ID работы: 9353644

Cветлая сторона Темного Лорда

Гет
PG-13
Завершён
267
автор
Размер:
224 страницы, 52 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
267 Нравится 85 Отзывы 115 В сборник Скачать

Глава 34. Путь к мечте.

Настройки текста
Волшебник поднял глаза, встал со стула и улыбнулся. - Я Теодор Робардс, глава Управления мракоборцев. А как зовут вас? - Я Джессика Бэрк, - ответила Джесси, пожимая протянутую ей руку. - Бэрк... вы родственница тех Бэрков, которых убили в битвах с Грин-де-Вальдом? Дочка, должно быть? - Да... - Ну что же, вот и вы пришли к нам. Садитесь, мисс Бэрк. Он указал ей на стул по другую сторону стола. Джесси села. - Кристиан, я тебя не держу, но хочешь – останься... А вообще нет, не смущай мне тут мисс Бэрк. Кристиан загадочно улыбнулся и вышел, помахав Джесси на прощание. - Так значит, мисс Бэрк, вы, наверное, знаете, что первым делом мы смотрим на ЖАБА... у вас ведь результаты с собой? - Да, - ответила Джесси, раскрывая папку, - минутку... Вытащив нужный лист, она протянула его мистеру Робардсу. - Та-ак... заклинания... защита... о, алхимия! Превосходно, что же. Насчет ЖАБА никаких сомнений нет! А теперь, прежде чем начнем заполнять документы, разрешите полюбопытствовать, у вас имеются какие-нибудь особые награды? Джесси, улыбаясь, вытащила пять листов бумаги, ее похвальные листы. У мистера Робардса при виде них брови непроизвольно поехали вверх. - Ну... я, конечно все понимаю... лучший ловец за всю историю Хогвартса? Это нехило, извиняюсь за выражение. Ну, нам, кажется, придется во всяком случае вас принять... ладно, давайте начнем заполнять анкету. Чуть что непонятно – сразу спрашивайте. Джесси записала свое имя, внесла данные по удостоверению личности, написала результаты ЖАБА, пять своих достижений и остановилась на вопросе о знании других языков. - Мистер Робардс, а если я не полностью знаю язык, а только немного говорю, то это писать? - Пишите, что говорите. Вы ведь не бросали его учить? - Нет. - Ну тем более. Джесси все дописала, и мистер Робардс взял анкету в руки, чтобы все проверить и заодно посмотреть, на каком таком языке умеет говорить Джесси. И прочитал: «змеиный язык». И что за необыкновенная девушка пришла к ним просить места! - Так, ну теперь осталось кое-что сказать. Мы тщательно проверяем прошлое всех кандидатов, поэтому мы полезем в архивные документы проверить ваших родственников, их и вашу судимость и всякое такое. Мы вам напишем и, если будет все хорошо, попросим прийти снова. Если не все хорошо, все равно напишем. Так что ждите. - Хорошо! - Если вы знаете, что не судились и не нарушали законов, что среди ваших родственников нет уголовников, то все обойдется. Сердце Джесси подпрыгнуло. Она же никому ни слова не сказала ни про Мраксов, ни про Миртл Уоррен! А это хоть и не прямое нарушение закона, но все же... - А вы не разрешите из любопытства посмотреть на вашу волшебную палочку? Пожалуйста. - Вот, держите, - удивилась Джесси, протягивая ему свою волшебную палочку. Надо сказать, она была не совсем обычная очень красивая: на один ее конец Олливандер прикрепил прозрачный кристалл, а само дерево в некоторых местах позолотил. Взяв ее, мистер Робардс заулыбался. - Ну конечно! У вас и палочка необычная. Ну да ладно, - сказал он, отдавая палочку назад. – Если что, пишите нам. До встречи! - До свидания! Джесси вышла, сердце у нее прыгало. Пока было все хорошо! Она покинула тот отсек, увешанный наградными листами и кое-какими плакатами, прошла к лифтам. Еле удержалась от того, чтобы не прокатиться куда-нибудь еще! Но в атриуме ее уже ждал Редж, чтобы заправить в Косой переулок. Действительно, выйдя из лифта в атриуме, она заметила Реджа, стоящего у стены, дабы не мешать постоянно проходящим мимо людям. Он, увидев Джесси и обняв ее в знак приветствия, первым делом спросил: - Ну как? - Да хорошо вроде... мистер Робардс, ну, главный мракоборец, сказал письма ждать. Они там с бумагами разбираться будут, родословная, судебные дела, все такое. - Понимаю. Ну как он сказал, шансы есть? - Да, особенно когда увидел награды! Вообще сказал, что придется меня принять несмотря ни на что! - Так это здорово! - Ага! Нырнув в камин, они трансгрессировали к «Дырявому Котлу» и прошли в Косой переулок. Потому что надо выбирать Лестрейнджу подарок! Джесси решила, что купит ему карманные часы: она не раз слышала, что тот мечтал о них. Но где, извините, Том? Может, у мистера Бэрка? Что ж, зайдем и к нему. Добраться до «Горбина и Бэркеса» было для Джесси делом полуминуты. И ее поход увенчался успехом: Том и правда был там и лениво разглядывал витрину. Заметив Джесси на улице, он попрощался с мистером Бэрком и вышел. - Ну? Что, приняли? – спросила она. - Ну да, куда ж ему было деваться... помощь-то нужна. Это неинтересно, у тебя-то что? - Все хорошо. Увидев мои награды, главный мракоборец, Теодор Робардс, вообще сказал, что меня надо бы принять в любом случае! - Это круто! Ты придумала, кстати, что дарить Мариону? - Карманные часы. Ты знаешь, как он их хочет. - А-а, ну конечно... будет еще пафоснее, чем теперь. В Косом переулке есть ювелирный магазин один, ты знаешь его, наверное. Можно пойти туда. - Ага! Вообще-то, как заметила Джесси, Том очень был расстроен. Во-первых, хоть его мистер Бэрк и принял к себе, это было не то место, где бы он мечтал работать. Во-вторых, Джесси знала, что у него не было денег на хороший подарок Мариону, и, конечно, сильно об этом жалел. Для лучшего друга хотелось бы купить что-то ценное, а он мог только переписать книгу... Ближе к вечеру Том вышел в сад и уселся на землю, подстелив под себя какой-то коврик и спиной прислонившись к забору. Такая тяжесть и грусть давно на нем не висела. Теперь, когда был отрезан путь к столь желанной работе преподавателя, он решил исполнить другую свою мечту – найти медальон Слизерина. Поэтому-то он и пошел в «Горбин и Бэркес»: работая там, он надеялся выйти на его следы. Не может же такая реликвия валяться в канаве! О, как он хотел иметь хоть что-то, связанное с ней... кольцо – да, оно, конечно, принадлежало Мраксам, но оно было знаком родства с Певереллами, но не со Слизеринами! Медальон как раз и был этим «чем-то». Это был бы еще один знак того, что он правда родственник Мраксов, что он потомок Слизеринов, что когда-то они жили на свете, те его родные! Хотя они бы отреклись от него. Пусть он хороший волшебник, но полукровка! Господи, сколько из-за этого страданий... для отца он был сыном проклятой колдуньи, для родственников матери – мерзким магловским отродьем... Он ни то, ни се: и не магл, и не волшебник, а нечто среднее, что презирают все! Он был так погружен в свои мысли, что не заметил, как к нему подошла Джесси. Он увидел ее, когда она опустилась с ним рядом на траву. Она склонила на его плечо голову. Потому что сегодня она загрустила вслед за ним. И он вспомнил, что есть на свете люди, для которых не важен статус его крови. Которые принимают его таким, каким он родился. Заслужил ли он? Нет. Но тем не менее, они были с ним рядом, а он сам их делал счастливыми, потому как умел принять человека. И понять его. Одетая в темно-синюю парадную мантию, Джесси вышла из дома, держа в руках довольно симпатичного вида сверток. Вслед за ней появился Том в своей знаменитой темно-зеленой мантии, серебряная вышивка которой никак уж не вязалась с его социальным положением. Он взял ее за локоть, и, повернувшись вокруг себя, они с легким хлопком исчезли, чтобы в тот же момент вынырнуть у поместья Лестрейджей. Они появились около литых чугунных ворот. Подойдя к ним, они увидели, что от особняка не идет, а летит к ним на встречу молодой человек с черными кудрями, одетый в белую рубашку и черный с серебряной вышивкой костюм. Это был собственной персоной Марион Лестрейндж. - Ты что так летишь? - спросил вместо приветствия Том. - А, - махнул рукой Марион, - надоела вся эта солидность. Не спорю, это все, конечно, красиво, так принято, я не возражаю, но целый день-то! Я уж и отвык от такого в школе. - Ну ладно, поздравляю тебя! Пусть жизнь для тебя не теряет своей яркости, неси всем свет, будь душой всех компаний, ну и крепких сил! - Спасибо, - улыбаясь, ответил Марион, пожимая ему руку. - И я тебя поздравляю, - подала голос Джесси. – терпения тебе (с твоими-то родственниками!), вдохновения, ну и любви к своей работе! - Спасибо большое, - сказал сияющий Лестрейндж, – можно тебя обниму? Джесси в знак согласия кивнула головой, и они крепко обнялись. - Идемте в дом, наши все уже собрались. Только умоляю, держитесь как можно спокойнее и холоднее! Марион отвел их в гостиную, где представил их своим многочисленным родственникам; среди гостей Джесси заметила Артура и Антонина, оба были одеты просто превосходно. Когда они вошли, большие напольные часы пробили шесть вечера. Джесси и Том, казалось, произвели на всех хорошее впечатление. Только старший брат Мариона, Фалько, неприязненно поглядывал на полукровку Тома: он более всех в семье Лестрейнджей ценил чистую кровь. А вот родителям Мариона Том понравился. Джесси очень понравилось это общество, за исключением опять-таки Фалько: тип он был неприятный настолько, что практически всем гостям надоел. Но, если бы не он, вечер был бы идеальным: среди изысканного общества чистокровных волшебников, людей образованных и умных, прекрасно воспитанных (кроме одного исключения), могла ли Джесси не чувствовать себя счастливой! Однако, Марион не вполне был доволен: как ни к лицу ему была вся эта парадность, его живой и веселый характер не мог долго уживаться со сдержанностью, поэтому он после ужина, сказав, что покажет друзьям свою спальню, отвел Тома, Артура, Антонина и Джесси к себе. Комната Мариона очень понравилась Джесси. Она была оклеена светло-зелеными обоями, на стене висело огромное знамя Слизерина, а у изголовья кровати – герб Лестрейнджей с их девизом. Впрочем, кое-что выдавало его задорный характер: в приоткрытом шкафу, где лежали перья, свитки пергамента, пузырьки с чернилами и тому подобные мелочи, порядка не наблюдалось, фотографии на стенах были повешены не ровно, а непременно с наклоном, а зеркало в красивой серебряной оправе отпускало нелестные комментарии по поводу внешнего вида смотрящегося в него. Последнее усовершенствование было придумано столь же веселым дядей Мариона. Кстати, Джесси, заглянув в это зеркало, услышала: «Даже причесаться не может, и откуда только руки растут!». Дело в том, что у нее волосы спереди слегка выбились из прически. - Понравилось зеркальце? – улыбнулся Марион. – А если в него заглянуть с утреца, м-м... - Лучше ему и не знать, как я выгляжу с утра. - Воображаю, - вставил Атур. Молодым людям было что обсудить. Джесси узнала, что Артур пошел в Сектор патентов на волшебные шутки (и, зная его характер, мы можем прийти к выводу, что для него это лучшее место), а Антонин – в Отдел конфискации поддельных защитных заклинаний и оберегов. Последнему безумно нравилось определять, каким именно действием обладали эти подделки, тем более, Темные заклинания встречались тут направо и налево, и Антонин, как известно, был большой их поклонник. Кстати только здесь, смывшись от своих родственников, Марион получил, наконец, возможность посмотреть, что ему подарили. Он целую минуту восхищался карманными часами от Джесси, а от книги Тома пришел в полный восторг. Однако, время летело, и пора уже было расходиться. - Том! – окликнул Марион друга, когда все вышли из дома и собрались было трансгрессировать. - М? - Прости этого дурака Фалько, мне стыдно, что он из-за того, что ты полукровка так к тебе относится... Эх, если б он знал, кто ты! - Да ладно, - отмахнулся Том. – Мне не привыкать. Но и Марион, и Джесси, и Антонин с Артуром прекрасно понимали, насколько обидно было Тому. Быть наследником самого Слизерина и при этом терпеть вечное презрение из-за того, что отец был маглом! Обнявшись с Марионом на прощание, Джесси и Том трансгрессировали. Какие известия ожидали их дома! Оказалось, пока они отсутствовали, прилетела сова от мракоборцев с известием, что «все документы и родословная в порядке», поэтому в ближайшие дни, хоть завтра, Джесси уже может идти к ним снова! Джесси решила времени не терять и на следующий же день пришла к мистеру Робардсу, который «так и знал, что она придет сегодня». - Ну что же, мы сегодня с вами немного поговорим. Нам важно знать о вашем прошлом, ведь вы, надеюсь, будущая часть нашего коллектива. Мистер Робардс начал расспрашивать Джесси о ее жизни в школе, об отношениях с учениками, о том, трудно ли было ей быть старостой и членом команды по квиддичу, тем более, капитаном. Судя по тому, с какой аккуратностью глава мракоборцев вел этот диалог, он был тонким психологом. Но самое неожиданное было то, что по окончании этого диалога мистер Робардс объявил, что «тест на сопротивление неблагоприятным условиям и давлению можно считать зачтенным»! - Ну все, теперь осталось последнее, - сказал он. – Мы должны поглядеть на ваши навыки на дуэлях. К нам приходил просить места ваш однокурсник, Джеймс Тейлор, вы, пожалуй, его знаете? Он тоже с Когтеврана. - Ну как же не знать? - Тогда прекрасно. Он сказал мне, что свободен всегда. Если я предложу вам, например, через два дня в двенадцать? - Хорошо! - Это еще не совсем точно, но, будьте уверены, мы вам во всяком случае напишем. - Буду ждать. - На самом деле, учитывая то, какие комментарии оставили вам судья на Чемпионате Дуэлянтов, да и сам факт того, какое место вы заняли, подсказывают мне, что для вас наш тест не представит сложности. Да и ваш этот Джеймс Тейлор тоже неплохо дрался, только на первом этапе... Ну да ладно. Может, какие-нибудь вопросы есть? - Один есть. - Только один? – улыбнулся мистер Робардс. – Ну, задавайте. - Где будут проходить испытания? – спросила Джесси. – Надеюсь, не здесь? - Нет, конечно, нет. Мы отправимся на нашу тренировочную площадку, где обычно проводим практические занятия. Там все специально оборудовано, места много, пострадать ничего не должно. - И никто? - И никто. Ну что, если вопросов больше нет, то тогда до встречи? - До свидания! Еще один шаг к мечте был сделан.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.