ID работы: 9354221

В моём тихом омуте

Смешанная
NC-17
В процессе
210
автор
_knife соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 2 712 страниц, 185 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
210 Нравится 1356 Отзывы 58 В сборник Скачать

Part CXLIX: Boneborn of Kingdom - Загадочный вирус / Гости из Марбии / О потомстве? / Неизвестные из разведки

Настройки текста
— Удивительно. — выдал Гастер. — Чужая магия свободная, она резонирует с магией носителя, размножаясь будто почкованием, за её счёт. Это очень необычное явление, как минимум. Но, и не сказал бы, что эта магия принадлежит Диктору. То есть, хоть его армия мертвецов и была завязана на его магии, однако, грибы не имеют с его магией ничего общего. — Я тоже пришёл к такому выводу. — ответил Глифс. — Эта магия очень странная.       Доктор взял в руки какую-то ветхую толстую книгу, которую начал быстро пролистывать. — Напоминает вирус в 17ХХ, но тогда феномен магии был на крайне сомнительном уровне. — Что за вирус? — Вирус магического назначения, эпидемия была среди монстров и людей, практикующих магию. Называлась «Кальциум», потому что он был связан, непосредственно, с кальцием и он насильно порождал в телах остеопороз — вымывание кальция из костной системы. А остеопороз, в свою очередь, грозит тем, что от любого стука ты можешь себе сломать даже конечность, без усилий особых. В связке с вирусом, остеопороз был куда сильнее и монстры с магами, буквально, умирали от каждого несчастного случая. У некоторых больных кости настолько ломкие, что их прочность можно было сравнить с обычным стеклом.       «Именно она стала причиной гибели практически всех скелеподобных монстров. Для них это стало болезнью, в разы хуже чумы. Даже если скелеподобные спасались — их эта болезнь настигала. Дети, которых они пытались рожать ради продолжения рода — погибали так же быстро, с кучей пороков. Многие просто не хотели размножаться… что ж. Даже не знаю, как обернётся ситуация теперь. На счёт Санса ладно, а вот Папирусу нужна самка или он может оплодотворять монстров другого вида? Надо у него при случае спросить об этом, кстати… Вообще, я давно хотел с ним поговорить на эту тему. Надо закрепить.» — Это была жуткая эпидемия, насколько я знаю. — произнёс Анбелив, который всё это время стоял сзади Гастера и Глифса. — Учёные долгое время не могли понять, что этот вирус вообще завязан на магии был, а тогда ведь и вакцин не было. — Я помню. — произнёс Гастер, сцепив руки за спиной, наблюдая монстром в клетке. — Это было крайне тяжёлое испытание для нас всех. Мне приходилось остальным коллегам доказывать, почему вирус магический. Помню, меня сперва из всей коллегии учёных поддерживали лишь Сальтаблателла, Эрбенос и Шифа. — Вы лично участвовали в его изучении? — удивился Глифс. — Да. — «Коллегия учёных»? — поинтересовался Анбелив. — Та самая «Коллегия учёных Подземелья»? — Да. — Которая распалась из-за Асгора? — Не распалась, они всё ещё существуют и даже функционируют. — короткое молчание. — Просто я был вынужден её покинуть в силу того, что я работал при Асгоре. — Виндингс обернулся и посмотрел в глаза Анбеливу. — Иначе зачем я ссылал свою биокопию в Триаду, господин Анбелив? — Может, Вы вернётесь туда? — Это уже к Папирусу вопросы. Но, вроде как, он планировал присоединить наших к Коллегии. В общем-то, — учёный пожал плечами, отвернувшись и снова начал наблюдать за грибами на теле монстра, — мне всё равно. Мне они уже ни к чему. Но, если Папирус таки их присоединит, то… на меня навалится ещё работа, ведь я заведую всей научной деятельностью страны, в частности — этой лаборатории. С другой стороны, всегда приятно встретить коллег по цеху. — Думаю, сейчас им интересно только производство пряности S+. — Обойдутся. — Так, что в итоге, доктор? — спросил его Анбелив. — Как появился этот вирус? Что с ним делать? — Я не думаю, что вирус появился из воздуха. Практически невозможно то, что в магии Диктора была какая-то особая инфекция, которая вызывала бы подобные эффекты. Мне стоит изучить поведение заражённых и проверить больше тел умерших, желательно у этих… Тэмми. — По словам Гавриловной, главы деревни Тэм, они сжигают все трупы. — произнёс томно Анбелив. — Тогда начнём с живых монстров. И всё-таки, я поговорю с главой массовой кошачьей деградации.       Анбелив в ответ лишь прыснул, а Гастер тут же взял телефон и набрал номер. — Фриск. — Да? — услышал он на том конце провода, к тому же, телефон был на громкой связи. — Приведи Тэмми «Гавриловну» в мою лабораторию. И поживее.

***

      Неделя спустя…       Скелет стоял, опираясь руками о толстое каменистое ограждение, что отделяло один из балконов резиденции огромного пространства на высоте, где можно было узреть часть Нового Дома воочию, а вдали проглядеть часть Хотлэнда и кусочек Ватерфолла с Кробилоном. Время от времени он поглядывал в телефон и переписывался с рядом монстров.       Однако, в один момент, к Папирусу вошли Меттатон и два безымянных монстра. — Сильно занят, Мой Король? — спросил робот.       Скелет обернулся. — Как ты видишь… немного. — он посмотрел на незнакомых монстров. — А эти двое кто? — Они не знают всеобщего, предупреждаю. Они из Марбии. — Марбии? — Папирус тихо хмыкнул. — Так и я арабский не знаю. — Они знают немецкий. — О. — короткое молчание. — Тогда ладно.       Один монстр в респираторе заметно напрягся: — Ist er auch ohne Maske? (Он тоже без маски?)       Меттатон тут же ответил: — Skelettartige Monster brauchen anscheinend keinen Sauerstoff und können sich nicht durch die Luft infizieren. (Скелеподобные монстры, вроде, не нуждаются в кислороде и не могут заразиться через воздух.) — Das ist im Allgemeinen wahr. (Это, в общем-то, правда.) — подтвердил второй монстр.       Папирус вздохнул, скрестив руки: — Ich höre Ihnen zu. (Я вас слушаю.)       Меттатон тут же ответил: — Lass mich sie dir vorstellen, mein König. Dieses Monster in einer sehr extravaganten Maske ist ein weltberühmter Wissenschaftler im ganzen Verlies (außerdem eines der ältesten Monster), Shifa, der sich auf Heilung, die Magie des Lebens und die allgemeine Medizin spezialisiert hat. Das zweite Monster ist sein Begleiter, Al-Maghrebi. (Позволь мне, Мой Король, представить их. Этот монстр в весьма экстравагантной маске — всемирно известный учёный во всём Подземелье (к тому же, один из ныне старейших монстров), Шифа, который специализируется на исцелении, магии жизни и в целом медицины. Второй монстр — его сопровождающий, Аль-Магриби.) — Это ты их сюда позвал? — спросил тут же скелет на всеобщем. — Ну… да. — пожал плечами робот. — Если даже Гастер понять не может, что за грёбаный вирус такой дурацкий! — Думаешь, он лучше Гастера разберётся? — Мы с Напстаблуком пришли к тому выводу, что…       «Как мне после инцидента с Меттатоном и днём рождения теперь реагировать на то, что он вместе с Напстаблуком что-то делает?» — …Гастер является учёным-экспериментатором общего профиля, с упором на изучение сил душ и каких-то веществ и, кажется, с упором на функциональную магию (с техникой). А Шифа, всё-таки, наряду с Сальтаблателлой в своё время, изучал мир магии. — Сальтаблателла не изучал магию жизни, Меттатон. Он больше по энтропии был. — Он с Шифой изучал, скорее, это… как там Блук называл это всё… — Сингулярность? — Нет-нет-нет! Там… это… смешение жизни и смерти… — У этого нет названия. — А вот и есть! — Напстаблук тебе опять хуйню сказал в художественном стиле. — ВСПОМНИЛ! ХАССЛИБ! — Чего? — Папирус скосил взгляд. — Какой, нахер, «Хасслиб»? — Ну… Хасслиб… — Ты в курсе, что с немецкого, слово «Hassliebe» переводится как «ненависть любви» или что-то вроде того? Ну то есть, ощущение между ненавистью и любовью, то что я, сука, каждый день испытываю и даже ты! Причём тут вообще смерть и жизнь? — Это как… ну…       Папирус всё больше и больше удивлялся. — Меттатон. — Папирус посмотрел на гостей. — К чёрту этот разговор. — и он тут же переключился на немецкий. — Ich entschuldige mich für den plötzlichen Rückzug (Извиняюсь за резкое отступление). — Im Allgemeinen (В общем), — протянул Меттатон. — Bei ihm können Sie alle Fragen zu dem Virus stellen. Er steht am meisten in Kontakt mit dem Dorfchef von Tammy, dessen Bewohner am meisten leiden… in erster Linie. Das Virus ist bereits auf gewöhnliche Monster übergegangen. In einer Woche sind mehr als dreitausend gestorben… wir müssen handeln. (У него вы можете задать все интересующие вопросы насчёт вируса. Он больше всех контактирует с здешней главой деревни Тэмми, жители которой больше всех и страдают… в первую очередь. Вирус перешёл уже и на обычных монстров. За неделю умерло больше трёх тысяч… нужно действовать.)       Аль-Магриби и Шифа стали о чём-то переговариваться и Папирус дёрнул Меттатона за плечо: — А ты заранее предупредить не мог, чтобы я к их визиту подготовился? — Я не только сидел и сопли вытирал на этой неделе, Мой Король. — выдохнул Меттатон. — Я и о вирусе призадумался. — Ты же понимаешь, что мне нужно Гавриловну сюда позвать? — А она-то зачем? — Скажем так, она… непреднамеренно взяла на себя роль по полному контролю роста заражения. Я ей выделил монстров для помощи. В конце-концов, с их деревни всё это и началось, а потому, как она посчитала, ей же это разгребать во имя репутации их деревни. Я возражать не стал, тем более, у нас и так все заняты.       Скелет вытащил смартфон. — Тогда я позвоню ей прям сейчас. Будет лучше, если она примет в этом участие. А ты, — он посмотрел на Меттатона. — пока сопроводи гостей в… «кабинет стратегии». — Тот, что с картами? Возле шпионского сектора? — Да.

***

      Был тёмный кабинет, который выделялся лишь стеллажами и полками с двух сторон, четырьмя кирпичными колоннами и гигантским по центру столу с огромным полотном карты. А напротив этого стола, на центре стены под огромным окном, что являлся источником света, стояла груда какой-то техники и пара ящиков.       В него вошли Папирус и Тэмми. — Здесь ты сможешь открыть, если что, статистику. Сейчас она обновляется раз в 8 часов, поэтому её можно считать довольно точной. — Здесь? — удивилась Гавриловна. — Где? — Видишь там валяется всякая хрень? — Папирус показал на технику. — Тут через компьютер ты сможешь включить режим проекции и показать всё что надо. Я тебе покажу. — Я в технике… не очень хороша. — Насколько «не очень»? — За компьютеры садилась раз пять максимум в жизни, а телефоны… я хожу с кнопочным. — У вас, в деревне Тэмми, как вообще с этим? — Никак. — поникла Гавриловна. — Нам это не нужно. Только единицы из нас используют современную технику. — короткое молчание. — Их право. Мы не осуждаем. — Единицы? — Папирус усмехнулся. — У вас есть в Монстронэте сайт «Тэммифорум». — Да, но большинство Тэмми завели там аккаунт ради галочки. — короткое молчание. — Включая меня. Вот у Боба можно спросить, он разбирается в этом. — Ладно. — вздохнул Папирус, — Я помогу.       Закрыв за собой двери, Папирус и Тэмми направились к технике. — Смотрю, господин Шмидт ещё не прибыл. — проговорила она. — И это странно. — Папирус тут же взял телефон и получил СМС от Меттатона:             NEO       Папирус       Тут это, Гастер сильно заинтересовался прибытием Шифы и внезапно для всех появился       Они тут о чём-то разговаривают       Мы, возможно, задержимся.       «Оно и к лучшему.»       Папирус убрал телефон и обратился к кошке: — Гавриловна, пока наши гости опаздывают, есть проблема… — Что? — Они не знают всеобщий. А ты наверняка не знаешь немецкий или, на край, арабский.       Кошка лишь поджала губы, процедив: — Я ожидала подобное.       «Да ну? Неужели?» — Поэтому я не пришла одна. — улыбнулась она.       Папирус огляделся по сторонам. — Не заметил. — Смотри.       Тэмми отвернулась. А затем повернулась и в её руках была уже… целая Тэмми. Она её бросила в сторону и та тут же встала на четыре лапы, вякнув: — ПрИв! Я тЭмМи! — Эта Тэмми, — вздох. — она тоже Хой. — Не заметил. — Мы все так здороваемся! Кхм. Её можно называть «Серения». — «Серения»? — Ага. — она посмотрела на Серению, — Поздоровайся, дурья твоя башка, перед тобой сам КОРОЛЬ тех земель, в которых наш род проживает! — Привет. — сказала она, смотря в потолок. — Я Тэмми.       Гавриловна ударила себя по лицу. — И… Извини её.       Папирус еле сдержал усмешку. — Ты уже всё забыла?! — рявкнула Гавриловна. — А… Что забыла? — СЕРЕНИЯ, БОЖЕ МОЙ!!! НЕ БЕСИ! Я НЕ ДЛЯ ЭТОГО ТЕБЯ ПОВЕЛА К КОРОЛЮ!       И только сейчас она посмотрела в глаза Папирусу. — Ко… Король. Да. Король. Не Асгор. — Не Асгор, ДА! — А… Асгор где?       Папирус не выдержал и в голос засмеялся. Гавриловна злобно выдохнула: — Включи свои мозги! Мы пришли к королю, потому что речь идёт о тэммивирусе, и сейчас мы будем общаться с монстрами, которые не знают всеобщего. — короткое молчание. — Мне нужна твоя помощь, ПОНИМАЕШЬ, СЕРЕНИЯ? — Да. — ответила она. — Я тебе помогу, Тэмми. — Спасибо. — едко процедила она. — Я так понимаю, она знает немецкий? — подуспокоившись, спросил Папирус. — Она знает около шестидесяти языков. — ответила Гавриловна. — И почти на всех свободно разговаривает. Она — легендарный полиглот деревни Тэмми. — А это она без магии что ли изучила их? — Да. В этом ей равных, думаю, нет даже в Подземелье. Она универсальна. Правда, туповата, но… все мы не без греха. — Да не ври ты, я переходила в другую фазу, — буркнула Серения, — мне что переводить-то надо? Короля? — она посмотрела в глаза Папирусу. — Выглядит не слишком разговорчивым. — ДА НЕ ЕГО, ЁХАРНЫЙ БАБАЙ! — вскрикнула Гавриловна. — А МОИ ФРАЗЫ БУДЕШЬ ПЕРЕВОДИТЬ! И ФРАЗЫ… — она замерла и посмотрела на скелета. — А где наши любезные «собеседники»? — С Гастером беседуют. — Папирус вздохнул. — Пока ждём. — Ещё раз… С какого на какой мне надо? — спросила Серения. — С немецкого на всеобщий. И наоборот. — ответила Гавриловна.

***

      Меттатона, Шифу и Аль-Магриби не пришлось ждать долго. Когда они вошли в кабинет, они были удивлены гостям из деревни Тэмми не меньше. — Мой Король, — обратился к Папирусу Меттатон. — А почему их двое? — Одна из них — переводчица.       Меттатон подошёл к Папирусу ближе, отдалившись от Аль-Магриби и Шифы. — Ist das ein Witz? — спросил Аль-Магриби с скепсисом, смотря на кошек. — Это какая-то шутка? — повторила Серения, посмотрев на Гавриловну. — В смысле шутка? — спросила Гавриловна, обращаясь к Аль-Магриби. — Ich meine, ein Witz? — повторила снова Серения, уже повернув голову в сторону марбийцев. — Ja, sie sehen nicht wie intelligente Monster aus, aber das Aussehen ist trügerisch, meine Herren. Außerdem haben wir nach dem bisherigen Herrscher noch schlechtere Bremsen, deshalb sind die beiden Damen noch sehr gut aufgehoben. (Да-да, они не очень похожи на разумных монстров, но внешность бывает обманчива, господа. К тому же, у нас после предыдущего правителя и похуже тормоза есть, поэтому эти две дамы ещё очень даже ничего.) — ответил им Папирус.       Гавриловна раздражённо вздохнула.       «Дурак.» — Die Katze im Burgunderanzug ist Gavrilovna. Sie kennt leider nicht einmal Deutsch, also ist sie mit einem Serenius gekommen, der eine Art Vermittler zwischen ihr und euch beiden sein wird. (Кошка в бордовом костюме — Гавриловна. Она, к сожалению, не знает даже немецкого, поэтому она пришла с Серенией, которая будет неким посредником между ней и вами двумя.)       Серения выглядела несколько иначе. — Und welche Rolle nimmt Gavrilovna in diesem Fall ein? (А Гавриловна какую роль занимает в данном случае?) — спросил Аль-Магриби. — Tatsächlich ist sie jetzt die Dorfchefin von Tammy. (По сути, сейчас она — глава деревни Тэмми.) — дал ответ Меттатон.       Серения стала шептать Гавриловной примерную суть разговора Аль-Магриби и Папируса.       Постепенно Гавриловна рассказывала и показывала, что происходит, Шифа то и дело задавал уточняющие вопросы. Папирус за время этого разговора понял, что происходит как-то слишком быстро и неестественно и что-то тут идёт будто не так. Однако, всё не по плану пошло лишь вскоре, когда сзади он услышал грохот, а затем крик Гавриловны: — А ЭТО ЕЩЁ ЧТО ЗА СРАНЬ?! — вскрикнула Гавриловна. — ОТКУДА ОНИ ЗДЕСЬ?!       Папирус молниеносно обернулся и тут же вытащил саблю из ножны, Меттатон тут же обратил свои руки в огнестрельные пушки и до того, как скелет налетел первый на заражённых, робот открыл огонь.       Только тогда он увидел… монстров. В грибах. Несколько вылезало из окна и бежало в их сторону. — Что за…       Марбийцы стояли сзади, в оцепенении, а между ними выпрыгнула Гавриловна, которая тут же материализовала в руках ещё одну Тэмми и грубо бросила её с невероятным усилием в одного заражённого! Тэмми схватилась за его лицо и тут же повалила на пол. Затем она кинула ещё одного.       В общей сложности, их было около двенадцати. И что самое странное — пули их не брали и вели они себя не как живые.       Вдруг один монстр сильно нагнулся, демонстрируя свою спину по максимуму до такой степени, что его голова опустилась на пол с руками и грибы будто ожили. Под ними появились корешки которые тут же направились на Меттатона. — ЧТООООООО БЛЯЯЯЯЯЯЯЯ-       Папирус молниеносно перерезал грибные корни. — МЕТТАТОН! — громко рявкнул Папирус. — ОГНЕМЁТ! СЕЙЧАС ЖЕ!!! — А… — он замешкался, — Э… — ОГНЕМЁТ!       Меттатон молниеносно поменял оружие и стал палить по новым корням, которые летели уже и в Папируса. Но скелет тут же заметил ещё одну причуду:       «На них не действует огонь?!»       Тогда он стал одни корешки за другие перерезать.       И тут же перед ними вышел Шифа. — Klar. (Ясно.) — сказал он, а в его руках зелёно-жёлтым цветом материализовывался посох.       Робот и скелет тут же доскакали до него, отбиваясь от корешков, и первый крикнул: — VORSICHT! — прикрыв спиной, Меттатон приготовился атаковать.       Но у Шифы были другие планы. — Weggeht. Ich werde sie jetzt umdrehen. (Уйдите. Я сейчас обращу их.)       В сквозь маску у Шифы блеснули глаза желтоватым, и, колдуя посохом неспеша, он произнёс какое-то заклинание. Когда он начал произносить заклинание и махать посохом, робот и Папирус остановились, ощутив странное жжение по всему телу, и становилось будто бы жарко, заражённые также замерли, после чего…       Они рассыпались в песок. В одно мгновение. — Ich dachte, es wäre schwieriger. (Я думал, будет сложнее.) — Ну да. — сказал Папирус. — Как-то очень глупо с нашей стороны защищать монстра, который даже старше тебя с Блуком. — Возраст — не всегда показатель, Мой Король. — Ну знаешь… я ещё не встречал великовозрастных дебилов, не умеющих в этом гнилом мире стоять за себя и свои яйца. — Ну… — протянул робот. — Я? — Заткнись, Меттатон. — УЖЕ МОЖНО ВЫЛЕЗАТЬ?! — услышали они вопль.       Это была Серения, которая спряталась за одним из ящиков. — Можно! — ответил Папирус.       Кошка тут же выкатилась на свет. Гавриловна тут же отступила к ней. Аль-Магриби выдохнул. Папирус решил выглянуть в окно и удостовериться в том, что их больше не потревожат, а за одно и посмотреть, что происходит внизу.       …ничего не происходило. — ГОСПОДИ БОЖЕ! — громко возмущалась Гавриловна. — У ВАС ОХРАНА ВООБЩЕ РАБОТАЕТ, ПАПИРУС?! — Хороший вопрос. — протянул скелет, убирая саблю и отходя от окна. — Но, всё же, — он посмотрел на кошку, — мне кажется, что дело не в страже. Тебя не смутило, что они вообще через ОКНО пробрались? А мы, на секундочку, в одной из башен замка находимся! — И то верно… — согласилась Тэмми.       Серения молчала, её лишь трясло от происходящего. — Herr Al-Maghrebi, Dr. Shifa? Geht es Ihnen gut? (Господин Аль-Магриби, доктор Шифа? Вы целы?) — подошёл к ним Папирус. — Sie müssen sich keine Sorgen um uns machen, Lord Papyrus. (О нас можете не беспокоиться, лорд Папирус). — проговорил Шифа, магией развеивая посох в воздухе. — Das war nicht geplant, oder? (Это же не было запланировано?) — спросил Аль-Магриби. — Das ist kein Witz, mein Herr. (Шутка несмешная, господин.) — недобро произнёс Папирус.       «Как они сюда залезли?.. Что за хуйня?» — Al-Maghrebi, ihr müsst keinen Unsinn ertragen. (Аль-Магриби, не несите ерунды.) — проговорил Шифа, посмотрев на Папируса. — Und diese… infiziertet. Hatten sie schon immer eine so starke körperliche Komponente? (А эти… заражённые. Они всегда обладали такой сильной физической составляющей?) — Alle Kreaturen haben unterschiedliche physikalische Daten, und es gab keine Bestätigung dafür, dass das Virus ihre Fähigkeiten irgendwie erhöht. Im Gegenteil — er beherrscht die Magie und lässt sie sterben, sehr schmerzhaft und schmerzhaft, wenn auch nicht sehr lange. (У всех существ разные физические данные, а подтверждения того, что вирус как-то увеличивает их способности, речи не было. Наоборот — овладевает магией и заставляет умирать, весьма болезненно и мучительно, пускай и не очень долго.) — Либо до этого изучения ещё не дошли, даже у Гастера. — добавила Гавриловна.       Серения, всё ещё трясясь, тут же перевела сказанное: — Oder diese Studie ist noch nicht einmal bei Gaster angekommen. — Ich denke, es geht nicht um die physische Komponente. (Я думаю, дело не в физической составляющей.) — произнёс Аль-Магриби. — Um viele Meter nach oben zu kriechen, ohne jede Art von Klettergerüsten und Aufzugsgeräten, braucht es Magie, nicht anders. (Для того, чтобы проползти много метров наверх исключительно по стене без разного рода скалолазания и лифтовых устройств — нужна магия, не иначе.) — Но они слишком тупые, чтобы взбираться по тридцатиметровой башне! — возмутилась Гавриловна. — Вот это реально было сейчас странно!!! — Aber sie sind zu stumpf, um einen 30 Meter hohen Turm zu besteigen! Das war jetzt wirklich seltsam!!! — Здесь я с тобой согласен, меня это тоже напрягает. — ответил ей Папирус.       «Вторая волна зомбарей Диктора? Да вы охуели? Ничего поумнее не придумаете?»

***

      Встреча завершилась на неоднозначной ноте и Папирус отправил Шифа с Аль-Магриби в компании Меттатона в лабораторию Гастера. Самого его терзало множество вопросов, а потому, он тоже решил связаться с Гастером. Каково его было удивление, когда отец встретил его в одном из коридоров, где именно учёный начал разговор. И разговор был крайне интересным: — Именно поэтому ты уверен, что речь не о Дикторе? — удивился Папирус. — Да. — ответил Гастер. — Связи никакой с ним. Либо Тэмми что-то перепутали, либо они нагло врут, либо они сами не поняли ничего. Не знаю. Но это точно не из-за трупа. — Есть теории, из-за чего может быть? — Нет. Исследования ничего не дают, мои подопечные сейчас занимаются транспортировкой заражённых и несожжённых трупов в лабораторию. Попробую ещё осмотреть, но, по правде говоря, у меня скверное предчувствие. — Ты же в курсе о том, что на днях ко мне приезжали гости из Марбии? — Шифа? Так я с ним даже поговорить успел. — Гастер ухмыльнулся. — Буду его ждать. Может, он сможет вычленить куда больше информации, чем я. В вирусологии и магии он разбирается… лучше всех. — Он правда такой великий целитель? — Да. И один из старейших монстров Подземелья. Он даже застал то время, когда скелеподобный вид монстров ещё не вымер. Кстати об этом. Я могу задать тебе пару вопросов? Так, из любопытства? — Задавай. — Ты не думал ещё о… наследнике?       Возмущение Папируса не заставило себя долго ждать: — Какой нахуй наследник, батёк? — Ты же не вечно будешь жить, Папирус. Конечно, жить тебе ещё, по-хорошему, долго, ибо в среднем, скелеподобные монстры живут полтора века, но так было лишь раньше. А сейчас всё иначе, потому что что ты, что Санс, вы являетесь лишь моими результатами экспериментов и я не могу гарантировать, что ваша продолжительность жизни именно такая. — короткое молчание. — Или ты совсем хочешь двинуться от монархии? — Я… Не вижу себя в роли какого-то родителя. По крайней мере, сейчас. — он стал хмурее и скрестил руки на груди, фыркнув, — Тем более, что я не нагулялся. — Папирус делает небольшую паузу и смотрит куда-то в даль, — И детей я не люблю, мягко говоря. — ещё короткое молчание. — Поэтому, наверное, да. — он посмотрел на Гастера. — Наследственность трона в моём случае отменяется. — Меня вообще другое интересует. — Что? — Ты используешь контрацепцию?       Один вопрос охренительнее другого. — Ну… нет.       Гастер вздохнул. — Никто не жаловался. — добавил Папирус. — А про ЗППП тебе никто не рассказывал? — Я чист. Я где-то ещё очень давно вынюхал, что у монстров не может быть ЗППП, если их половые органы материализуются (важное слово) на время секса. Магия к херам стирает всю грязь и никак на них не влияет. Поэтому бояться мне нечего. — Ммм… Сыночка, я боюсь задать следующий вопрос… почему-то я никогда не слышал подобного. — У Анбелива спроси. И вопрос давай. — А ты вообще не знаешь, можешь ли ты кого-то оплодотворить? — В смысле, беременными делать? — Да. — Не знаю. — тут же ответил Папирус. — Вроде никто не орал, что от меня залетел… Блять, — Папирус окончательно скис от подобных интересов Гастера, — что за вопросы у тебя такие ебанутые пошли?! Нахера это тебе вообще надо?! — Это важно, потому что я не знаю, бесплодный ты или нет. Про Санса я знаю, что да, там разговор короткий. — Санс — бесплодный? — удивился Папирус.       «Нихуя себе.» — Я изначально так сделал, чтобы не было лишних с ним проблем в подобном плане, да и вообще я хотел из него асексуального монстра сделать… но что-то пошло явно не так. — Гастер виновато вздохнул, — Кстати, наверное, он даже об этом и не знает.       «ОТВРАТИТЕЛЬНО. КАК МЕНЯ ПРОНЕСЛО???» — Ну, ничего, если так ему приспичит заиметь ребёнка — пусть усыновит, — буркнул Виндингс. — А вот насчёт тебя я вообще не знаю. — Почему? Разве мы не с одного инкубатора? — Потому что ты не запланированный. Я не до конца знаю твою биологию. Из-за того, что ты слишком много времени просидел в той капсуле, у тебя от этого имеются мутации и отклонения в организме, игнор генов, которые я задавал. И тут я уже без понятия, насколько твоя половая функция… отличается от того плана, который я задавал Сансу. — Я не жалуюсь, всё устраивает, особенно мой хер без дополнительных удлинений при эрекции, за что большое спасибо. — Не ко мне благодарности, а к инкубатору… — Гастер отвёл взгляд. — Предлагаю сделать тест на фертильность. — Каким образом? — Сперму свою на анализ сдашь доктору Френгацио — главному андрологу в лаборатории, он отправит это кому надо, о результатах поговоришь с ним.       «Если окажется, что таки у меня есть какие-то болячки — я приеду к Сансу в его сраный Тамагафк и убью его нахуй… и похуй, что скорее всего я буду здоров.» — Я должен в какую-то баночку подрочить что ли? — Да, представь себе. А, и ещё перед этим трое суток не заниматься половой активностью. — Трое…? — голос Папируса осел. — О, да ладно, я не поверю, что ты не выдержишь три дня. — Нет, я выдержу, просто… даже нельзя дрочить? — Любая половая активность. — А как это влияет?       Гастер ударил себя по лицу. — Ты вообще не учил в академии биологию? — Да, я не так в этом вопросе просвещён, поэтому и спрашиваю! Что тут такого?! — То есть, ты даже не знаешь как в тебе же накапливается сперма? И Санс даже не удосужился ни разу тебе рассказать об этом, если уж в школе не было речи? — Санс мне нихуя не объяснял, если что. Он мне всё наглядно показывал… на себе и фаллосе.       Хромат лишь отчаянно простонал, прорычав: — Я НЕ ПРО ЭТО, ПАПИРУС. — Пиздец у вас любопытные диалоги конечно, — вдруг Папирус и Гастер услышали издевательский голос Напстаблука. — я бы даже продолжал слушать этот отборный кринж, — он вышел из-за колонны, ухмыляясь, — потому что тема скелетного секса и спермы мне очень далека, но местами очень интересовала, но, всё же, я сюда пришёл с проблемой. — Меттатон пропал? — тут же спросил Папирус. — Окстись. — Ну так тогда присоединился бы к диалогу! — размахнулся руками младший Виндингс, — А то, видите ли, Гастер мне не хочет объяснять, ПОЧЕМУ МНЕ НАДО ВОЗДЕРЖИВАТЬСЯ ОТ СЕКСА! Мне же надо оценить риски для себя и узнать причины такого колоссального терпения ради того, чтобы я в один день спустил всё в какую-то баночку! — Всё просто: не дрочишь — сперма в тебе копится. Да, она не бесконечная, представь себе, дорогой мой друг, навряд ли у вас это как-то отличается сильно. Только если ты передержишь её — то там головастики к хуям передохнут… ну, не все, отчасти. Ладно, если ещё проще: чтобы результаты ясные были насчёт твоей возможности иметь детей. — Спасибо, а теперь к делу. Что случилось? — В общем, в холле резиденции началось массовое заражение монстров этими в жопу ебучими грибами. Гвардейцы кое-как их изолировали и помогли дистанцироваться работникам. — В общем холле? — Гастер приподнял бровь. — Что? — Блять… Вот об этом я и хотел поговорить!

***

      Существо, мало похожее на разумного монстра, сидело возле пары тел, что обросли магическими грибами и смотрел на них. Отдалённо оно напоминал тролля, но покрытого камнями и ещё каким-то мусором. — Ты уверен, что для Дхорварра они безвредны? — к монстру, который сидел рядом с монстром, разглядывающего грибы, подошёл старый эльф с блёклой синей кожей. — Может, не стоит его близко к ним подпускать? — Он их даже жрал, Нистор. — хрипло ответил мужчина в маске, — Ему похуй. — Жрал? — лицо его преобразилось, он слегка подправил свою маску. — Дхорварр не из говна и палок сделан, — монстр обернулся к эльфу.       Эльф посмотрел на весёлое выражение лица его товарища — Декса (это было видно даже через маску). Это был собакоподобный монстр (чёрный питбуль) весьма внушительного телосложения. Его тело было мясистым, размер мускулов впечатлял. — Я бы не стал кормить его чем попало. Я конечно понимаю, что он — плод чёрной магии и прочей всей истории, которую ты сотворил с Субидэем, Фредериком и седобородыми в Судный День, но всё-таки Дхорварр — это не помойка. — Моё животное, — рявкнул Декс. — Чё хочу то и делаю. И да, Дхорварр не помойка, он — великий поглотитель дерьма! — Скопытится — потом поговорим, Декс. — Да завались ты, Нистор. Ничего с ним не произойдёт хренового. На то он и чудище, созданное из дерьма! — Дхорваррррррр… Деррррьмооо? — рявкнул протяжно монстр, обернувшись. — Нет, ты не дерьмо! — громко крикнул ему Декс. — Дхорварр ХОРОШИЙ. — Дхооооорварррррррр… Хоррррррррроший… — Да, Дхорварр хороший! Как тебе грибы? — Грибыыыыы? Эмммммм… Страннные… Гррррибы так не делают. — Логично, что не делают. — Это всё Матеооооооооо? — Ну… Коты съели труп одного из чучел Матео, ну и… Вышло что вышло. Поэтому все ходят в грёбанных масках, на улицах почти нихуя, а теперь зомби-апокалипсис будто возобновился, только ещё и грибы начали появляться! — Ммммммаски… Дхорварррррр без масссскиииии… — Тебе не нужна маска.       Пока Дхорварр и Декс о чём-то болтали, Нистор почувствовал что-то неладное.       «Магия. Недалеко отсюда. Инородная, но не грибы…»       Он стал оглядываться по сторонам и вдруг увидел вдалеке дерево, а на дереве — около семи неизвестных персонажей, стоящих на высокой толстой ветке и смотрящих ЯВНО НА НЕГО И ДЕКСА С ДХОРВАРРОМ.       «Это кто?»       Нистор присмотрелся и смог своим острым зрением разглядеть одежды, в которые они были облучены. Практически все монстры были в разных тряпках салатовых цветов, на каждой из которых был красный символ, обозначающий их принадлежность к какой-то группе. Но такой символ он видел впервые — в виде яблока с небольшим узором внутри.       Монстры обратили на него внимание тоже. — Это ещё что за срань…? — рядом с Нистором стоял Декс, который явно заметил зацикленность товарища. — Контрразведка. — ответил коротко Нистор. — Из Триады, кажется. — Тама… — Декс присмотрелся. — Не, бля, не похожи они на Тамагафков. Но одеты как бомжары. — Они из Триады. — повторил Нистор. — А на кой хер они сюда припёрлись?!       Декс тут же пошёл вперёд, а Нистор остался на месте. — ЭЙ ВЫ, ТРИАДСКИЕ ШЛЮХИ, — громко рявкнул собакоподобный, — ХУЛИ ВЫ ЗДЕСЬ ЗАБЫЛИ?!       Монстры напряглись, но ничего не ответили. Тогда Декс крикнул громче: — Я ВАС СПРАШИВАЮ!!!       Тогда мужчина с короткими светлыми волосами присел на одно колено и Нистор почувствовал то, как стала дрожать магия. — Он что-то колдует. — сказал Нистор Дексу. — Готовься…       Но не успел Декс подозвать Дхорварра, который снова ушёл смотреть на грибы, как тут же он упал на землю и, судя по храпу, заснул.       «Психомагия.»       Нистора ослепило солнце и он моргнул несколько раз, прежде чем посмотрел снова наверх.       Там, на том дереве, на той ветке, никого и не было.       «…Любопытно.» — Хм. — послышался бас.       Он резко обернулся. — Неожиданный визит, Металкор.       Это был Металий Ансет. — Ты тоже заметил, да? — спросил его без фамильярностей Металий.       И он явно понял, о чём идёт речь. — Заметил? — Нистор под себя усмехнулся. — Мягко сказано. Они вырубили Декса, если ты вдруг чего сглазил. — Декс вспыльчив, им это не понравилось. Однако, вот что меня интересует… Элиенц стал посылать некоторых Монотачей в Триаду за некой «слежкой», ведь так? — Как ты и сам знаешь, — начал говорить Нистор. — это на неделю. — Возможно, они всё спалили. — Это очевидно. Там друидов тьма, им камеры никакие не нужны, чтобы кого-то выследить. Триада — сплошной тоталитаризм… Но веррнёмся к теме об этих… неизвестных. Кто они? — Либо это монстры, клан которого не является официальным, либо они не из Триады. — проговорил Металий.       «А вот это уже действительно интересно…» — Если они не из Триады — то кто? Спиглик? — Спиглик в союзе с Центром. Возможно, из Мизуноми. — Они внешне не похожи на мизуномийцев. Они больше морской народ. — Ты когда-нибудь бывал в Мизуноми? — Нет. — Там есть регион, который находится на суше. — Монстры из Мизуноми крайне редко используют луки и арбалеты. — вдруг сказал Нистор. — Монстры, живущие в Виша-Валь, ещё как используют. Там часто происходят нападения летяг, гарпий и монстро-чаек, на берегах их неимоверно много. Возможно, у них есть кланы даже там. В конце-концов, для суши им тоже стоит иметь армию на случай чего, даже несмотря на то, что Мизуноми уже 2 века держит нейтралитет среди прибарьерных стран.
Примечания:
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.