Белобрысый.

NC-17
В процессе
50
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 474 страницы, 148 332 слова, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
50 Нравится 69 Отзывы 7 В сборник

Филлер. Пушкин об Элдарии. "Песнь об Эзареле, который поверил Невре".

Настройки
Примечания:
Как ныне сбирается Эзарель Отмстить неразумному меду: Его соты и капли за сладкую муку Обрёк он терзаниям ложки и губ; С гвардией своей, в непонятном шмотье, Эльф по Штабу херачик в одном нагише. Из угла коридора навстречу ему Идёт снова отшитый Мико вампир, Покорный закону ложа одному, Заветы всех дев ведомы лишь ему, В подглядываниях и подслушиваниях проведший свой век. И к мудрому Невре подошёл Эзарель. «Скажи мне, Неврач, любимец всех дев, Что сбудется на службе со мною? И скоро ль, на радость родины моей, Запутаюсь я в реактивах? Открой мне всю правду, не бойся меня: В награду сварю тебе приворотное я». «Теневики не боятся алхимиков, А эльфийский дар нам не нужен, увы; Правдив и свободен наш бескостный язык И волю Мико послал он давно. Лунд-Мулхингар снова таится во тьме; Но видел я листовки с рожей твоей на бревне, Запомни же ныне ты бормотанье мое: Алхимику колкость— отрада; Засранчеством прославлено имя твое; Мико морда - Мулхингару преграда; И склянки, и травы покорны тебе; Не завидую я твоей не дивной судьбе. И синего моря обманчивый вал В часы роковой непогоды, Скроет корабли твоей озлобленной мамы, Ведь из дома ушел ты, остроухий, без шапки... И даже хмурый взгляд Валькиона Не спасет нас от разрушенья и драмы... Гвардейцы твои юмором закалены: Они, не чуя эльфийскую волю, То восвояси бегут от летящей стрелы, То в вареве алхимическом прячут проколы. Пусть и Хамон и Мико им ничего, Но примешь ты подлянку и их "нам все равно"». Эзарель усмехнулся — однако чело И взор омрачилися думой. Со вздохом, рукой потрепав Эвелейн, В лабораторию возвращается он угрюмый; И неверную подругу Алажею, Пинком отослать подальше пытался. «Прощай, некчемный алхимик, мой неверный раб и прислужник, Наконец-то расстаться настало нам время: Теперь уходи! Уж не насмеюсь над тобою я, Что б не натворила ты с конденсатом. Прощай, не утешайся — да не забудь про меня, Что должна ты мне нынче три обеда на завтра! Накройся счастьем, будь рада избавленью; И Карен все растрещи: Что отныне Эзарель становится на путь проведенья; Все, давай, отсюда вали!» И Алажея тотчас вприпрыжку ушла, И к Карен все новости перенесла. Пирует с друзьями Эзарель-Провиденье Под крики невеселы Каруто. И Валькиона белые кудри Точно были кем-то завиты... Они поминают минувшие дни И бухло, что вместе прошляпили они... «А где мои рабы? — промолвил Эзарель,— Скажите, где прячутся мои недоноски? Психически здоровы ли? Надеюсь, что нет. Все так жель они при мне видят белый свет?» И внемлет ответу: под Кристаллом давно Все поклялись в верности Эзу. Эзарель головою поник И Невре он говорит: «Что же ты мямлил? Вампир, ты лживый, безумный кобель! Презреть бы твое предсказанье! Мой гвардейцы и доныне носили бы меня». И хочет вернуть он их всех до себя. Вот идёт злобный эльф с беседки, Мокрый после фонтана и берега Эль, И видит: на холме, у злополучной норы, Гвардейцы его на раздевание играют в нарды; Их моют дожди, засыпает их пыль, И ветер волнует над ними ковыль. Эз тихо на голову чью-то ступил И пафосно молвил: «Вы, мои друзья, одиноки! Ваш старый хозяин вас не ценил, И полгода все зелья за вас варил. Вас под секирой Обсидиана Не к месту лупили варвары чести! Вас Тень гоняла по всему Эль! А Абсент, увы, только нынче нагнали мозги!» Из мертвой тишины хмурая Эве Тем временем тихо к нему подходила; Как рок судьбы дала ему в темя, И вскрикнул внезапно офигевший эльф. Ковши круговые, запенясь, шипят Над столом Валькиона и Невры: Эзарель где-то молится Эве; Алхимики варят на втором этаже; Вальк и Нев поминают минувшие дни И как Эзареля проучили они.
50 Нравится 69 Отзывы 7 В сборник