Хогвартс на дистанционке

PG-13
Завершён
109
2
автор
Размер:
28 страниц, 9 354 слова, 7 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
109 Нравится 61 Отзывы 38 В сборник

Часть 3

Настройки
Планшет Рона загудел, как рой шершней. — Ааа, что это такое? — подскочил Рон и чуть не подавился куриной ногой. — Это Гермиона тебе сообщение прислала, — пояснил Гарри и посыпал магического синего перца в суп. — Точно, — хлопнул себя по лбу Рон, — никак не привыкну к бессовной почте. С тех пор как Хогвартс перешёл в чужие руки, ребятам приходилось обедать в кафе. Можно было, конечно, сидеть по домам и болтать за едой по интернету, но Снейп строго-настрого запретил светить планшетами в магловском мире. Почему? Да потому что там планшеты ещё не были изобретены, а обратные анахронизмы, как он сказал, никого до добра не доведут. И ребята раз в день посещали дешёвую забегаловку в Маг-Британии. Слава Мерлину, аппарацию и путешествия через камин они уже освоили. — «Рон, Гарри, не расходитесь, я сейчас аппарирую к вам. Нужно обсудить очень важное дело», — по складам прочитал Рон, щуря глаза. — Шрифт увеличь, — посоветовал Гарри. — Как? — На шестерёнку в углу нажимаешь, и меню вылезет. Выбираешь «Размер шрифта» и нажимаешь 28. — Ага… — Рон сосредоточенно запыхтел над планшетом. — Ты почему мне раньше не подсказал? Если бы я видел, что написано, то не словил бы вчера три двойки. — А ты их сложи и получишь шесть. — Чо? — Ничо. Проехали. — Не понял. — Слушай, может, тебе тоже очки нужны? Будем с тобой как два… — Привет, мальчики! — перебила его Гермиона, появляясь между ними из воздуха и садясь на свободный стул. — Мне срочно нужна ваша помощь. Вкратце: Амбридж оборзела. — Эка новость, — хмыкнул Гарри. — Гарри, она поставила мне двойку!!! Представляешь? МНЕ! ДВОЙКУ! — Вау, Гермиона, ты наконец-то не выучила урок? — расплылся Рон. — Зайка ты моя! — Закрой варежку. Я всё выучила и сдала вовремя. Виновата программа, опять глюкнула. Но разве этой ведьме в розовом что-то докажешь? Она свалила всё на меня! И у меня в табеле впервые в жизни появилась двойка! — Надо что-то делать! — Гарри сжал кулаки и сдвинул брови. — Конечно, надо! — поддержал друга Рон и топнул ногой. — Спасибо за активную помощь. Слушайте сюда. Наша задача — подбросить Амбридж в сумку какую-нибудь гадость. — Но как это сделать? — задумчиво спросил Гарри и почесал затылок. — Подбросить не проблема, проблема — придумать, что именно. — Ужа? — хлопая глазами, предложил Рон. — Нет, — твёрдо сказал Гарри. — Змеек я обижать не позволю. Лучше всего было бы орущую мандрагору, но как её дотащить до Амбридж без горшка? — Никак, — сказала Гермиона. — Вы что, думаете, я не перебрала в уме все эти примитивные варианты? Ни один из них не подходит, потому что мы не знаем наверняка, чего боится Амбридж. Поэтому я остановилась на боггарте. — Ух ты! — восхитился Рон. — А что это такое? Я забыл. — Для всех беспамятных повторяю: Боггарт — привидение, не имеющее определённой формы. Боггарты принимают вид того, чего больше всего боится человек. — А, точно. И где мы его возьмём? — В моей косметичке, — ответила Гермиона и засунула руку в сумочку. Раздался звук открываемой молнии, и из сумочки выполз огромный паук. Рон отскочил в угол, свалив по пути пару столов, и на всю кафешку заорал: — Рюкзак! Рюкзак! — На место, — скомандовала Гермиона, и Рон послушно вернулся за столик, хотя и дрожал как осиновый лист. — Я не тебе, а боггарту, — уточнила она. — Кому сказала! Паук съёжился до размера грецкого ореха и, тая на глазах, прыгнул в её косметичку. — Нормально, — хохотнул Гарри. — Молодые люди, а кто убирать будет? — поинтересовался хозяин заведения. — Репаро, — не глядя махнула палочкой Гермиона, и всё разрушенное восстановилось. — Извините, — кивнул Гарри ошалевшим посетителям. — Мы тут домашнее задание отрабатываем. Те покачали головами и снова уселись за столики. Инцидент был улажен. — Не рюкзак, а ридикулос, — запоздало поправила Гермиона. — Или ридикуль. В зависимости от перевода. — Да, я помню, что какая-то сумка на «р», а какая — запамятовал. — Могу предложить иголку с ниткой, — сказал Гарри. — Зачем? — вытаращился Рон. — Память заштопать. — Тьфу на тебя. — Тихо вы оба. Так вот, продолжаем. *** — Что это у вас в розовой обёртке на той полке? — допытывалась Амбридж у продавца в продуктовой лавке. — Нет, не на этой, а на вон той. Выше. Выше. Выше. У вас что, стремянки нет? Да-да, вон та маленькая коробочка. Ванилин? Заверните шесть штук. И на каждую коробку привяжите розовый бантик. Пока несчастный продавец выполнял её требования, Амбридж тыкала пальцами печенье на витрине и успела перетыкать почти всё. — Я больше не буду в этой лавке ничего покупать, — шепнула друзьям побледневшая Гермиона. Они прятались у стены за бочкой со сливочным пивом. — Гарри, ты бы разменял свои миллионы да купил сюда стеклянную витрину, — предложил Рон. — Не отвлекайте, — процедил Гарри, с трудом удерживая за шиворот барахтающегося домового эльфа. Тот что-то сдавленно мычал. — Добби, не брыкайся. Кроме тебя некому. Просто бросишь ей в кошёлку эту маленькую штучку и чеши на все четыре стороны. Я тебе потом целую упаковку китайских носков куплю. — Хозяин, я её боюсь! — Тихо ты, а то боггарт услышит. — Кажется, он уже услышал, — прошептала Гермиона и показала пальцем на вторую Амбридж, стоящую рядом с ними и по-змеиному улыбающуюся. — Блохи кентавра! — выругался Гарри. — Этого нам не хватало. Добби, быстро вспомни что-нибудь смешное! — Хозяин, у Добби унылая жизнь, он никогда не видел ничего весёлого! — заныл эльф и начал стучать башкой о бочку. На них стали оглядываться. — Придурок, завязывай! — зашипел Рон. — Добби, посмотри сюда, — скомандовала Гермиона и подсунула эльфу что-то под нос. У Добби выпучились глаза и встали торчком уши, а потом он начал так громко ржать, что упал на пол и покатился кубарем. Поддельная Амбридж исчезла, а настоящая оглянулась на них, узнала и с улыбкой помахала розовой шариковой ручкой. — Ну, опять всё фестралу под хвост, — проворчал Гарри. — Бегом отсюда, быстро! За дверями Рон спросил: — Что ты ему показала? — Зеркальце. Гарри еле выволок тяжеленного эльфа из лавки. Идти самостоятельно Добби пока не мог — его до сих пор крючило от смеха. — Работники из вас, как из Хагрида ювелир, — вздохнула Гермиона. — Ладно, переходим к плану Б. — Боюсь, что сейчас придётся перейти к плану У, — сказал Рон. — Урок зельеварения начнётся через пять минут, а нам ещё домой бежать за планшетами. *** — Поттер, почему вы опоздали на занятие? — инквизиторским тоном спросил Снейп. На экране планшета он казался не таким большим и страшным, как ирл, но Гарри всё равно был на измене. — Больше не повторится, сэр! — отрапортовал он и дал под столом пинка Добби, который всё время крутился и никак не мог успокоиться. — Слышь, ты, боковая ветвь, — яростно зашептал Гарри под стол, — прекрати! Дадли на диване заржал. — Что за смех без причины? — Это мой кузен Дадли,  — и Гарри повернул планшет так, чтобы Дадли попал в кадр. — Кто позволил выносить планшет за пределы Магической Британии? — громовым голосом закричал профессор. — А он всё равно ничего не поймёт, сэр, он дурачок. — Кто дурачок, за базар отвечаешь? — завопил Дадли и полез на двоюродного брата с кулаками. Гарри начал отбиваться, Добби схватил планшет и попытался вклинить его между братьями, чтобы разнять их, и все трое покатились по полу. Так проходил каждый урок.
109 Нравится 61 Отзывы 38 В сборник
Отзывы (3)