Дело S.T.A.R.S.

R
Завершён
21
Фэндом:
Размер:
74 страницы, 38 860 слов, 11 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
21 Нравится 31 Отзывы 10 В сборник

12.09.1996

Настройки
Примечания:
В первый день без осадков после двух недель беспрерывного дождя в городе стояла невыносимая духота. Всего пятнадцать минут назад Крис покинул полицейский участок, а уже чувствовал, как по позвоночнику скатываются капли пота. Жаркая летняя пора в Раккун-Сити перекинулась на сентябрь, не желая уступать осени, и парень уже морально готовился к тому, что он увидит и почувствует на месте убийства, – такая погода безжалостна и к живым, и к мёртвым. Ребята из участка встретили его и Бэрри слабыми кивками и кислыми минами. Они оказались здесь чуть раньше оперативников спецподразделения: оцепили территорию и не пропускали за жёлтую ленту зевак, с любопытством пытающихся заглянуть за спины полицейских. – Ого, S.T.A.R.S., значит, – без каких либо приветствий обратился к прибывшим судмедэксперт. Обычно этот мужчина средних лет среди первых являлся на места убийств, чтобы к прибытию детективов собрать некоторые сведения после краткого осмотра трупа. – Похоже, дело и правда приобретает серьёзный оборот. – И тебе доброго утра, Харрисон, – хмыкнул в ответ Бэрри. На службе они пересекались не так часто: спецотряду отводились дела особой важности, а редкими убийствами в Раккун-Сити занимались детективы полицейского участка. – У нас тут, судя по всему, серийный убийца, – объявил старший детектив Рокланд, привлекая внимание Редфилда и Бёртона. – Расскажи им, Харрисон, с чем мы имеем дело. Тот коротко кивнул и жестом велел обоим мужчинам следовать за ним к сегодняшней жертве. Узкий, неприметный проулок наполнял характерный, тяжёлый смрад гниения, значительно усиленный жарой, который заставил морщиться даже бывалых полицейских. Это пространство в жалкие метры затесалось между безоконными стенами двух невысоких домов. Проулок вёл в тупик из чёрного хода третьего здания, на двери которого висел крупный замок. В зловонной, грязной пустоте взгляд цеплялся только за мусорные контейнеры и лежащий возле них труп девушки. Её тело неестественно распростёрлось по чёрному мешку, и Крис ощутил горечь в горле, когда понял, что у убитой отсутствует правая нога. Оставшуюся часть трудно было назвать даже обрубком – настолько высоко и грубо её отрезали. – Да тут не иначе, как поработали пилой, – мрачно прокомментировал Бэрри, который присел, чтобы лучше разглядеть кровавое месиво, над которым уже вились мухи. – Личность пока устанавливается – при ней не найдено ни документов, ни одежды. Мы обыскали контейнеры, но там нет ничего, кроме пищевых отходов. Навскидку могу сказать, что ей двадцать или двадцать два года. Действовал явно не профессионал: ногу отрезали чем-то, не предназначенным для подобных процедур, – Харрисон кивнул Бёртону, явно допуская правильность его версии. – И, похоже, получилось это далеко не с первого раза. Однако, предполагаю, что она умерла раньше, чем лишилась ноги. – А самой ноги нет? – Крис наконец перевёл взгляд на судмедэксперта, который тоже склонился над жертвой. – Точно, – кивнул тот. – Нигде поблизости. Точную причину смерти я смогу назвать только после вскрытия, но на правой руке след от укола, и я ставлю девяносто процентов из ста на то, что это она и есть. Судя по трупным пятнам, время смерти наступило около десяти часов назад, но опять же, для достоверных сведений придётся подождать, пока я загляну внутрь. Харрисон выпрямился и посмотрел сперва на Криса, а потом и на Бэрри, ожидая вопросов после его краткого отчёта. – Почему вы решили, что это дело рук серийного убийцы? – Бёртон поднялся и на этот раз обратился к детективу. Крис же в это время осматривал каждый метр в поисках чего-то, что могло оказаться упущенной уликой. – Месяц назад у нас было похожее убийство, – Рокланд взглянул на судмедэксперта, и тот продолжил рассказ: – Да, тоже девушка этих лет. Анализ показал наличие в крови бензодиазепинов, но умерла она от инфаркта миокарда, вызванного, как я думаю, уколом вроде этого. У той была отрезана левая нога, а в этот раз – правая. Но рана такая же рваная, как и тогда. – Отпечатки? – без особой надежды присоединился к разговору Редфилд, закончив бессмысленный осмотр: едва ли полицейские упустили что-то в этой узкой, унылой улочке. – Ничего, – покачал головой Рокланд. – Действовал, конечно, не хирург, но простерилизовать тело он догадался. – Простерилизовать? – Бэрри бросил короткий взгляд на бледное тело. – Да, и прошлая жертва, и эта тщательно вымыты, – отозвался Харрисон. – К тому же, убийца скорее всего работал в резиновых перчатках. – Именно из-за подозрений в серийности я запросил у шефа разрешение привлечь к этому S.T.A.R.S., поэтому, когда вернёмся в участок, мы передадим вам первое дело, – детектив нахмурился. – Но что-то подсказывает мне, двумя конечностями это не ограничится. Бёртон молча кивнул, то ли принимая его мнение к сведению, то ли соглашаясь с ним. Крис же мрачно подумал о том, что Рокланд скорее всего не ошибался, но кому и зачем могло это понадобиться? Требовалось немедленно вернуться в участок и внимательно изучить дело месячной давности, установить личность этой девушки, а заодно и отыскать её родственников или друзей для не самой приятной беседы. Хотя сперва стоило сравнить оба дела. – Отлично осень началась, а? – хмыкнул Бэрри, когда их машина тронулась с места. Редфилд не отозвался, только привычным движением достал пачку сигарет и спустя пару секунд закурил, чувствуя, что напряжение немного отступает. К своим двадцати четырём он мог похвастаться внушительной военной подготовкой, но несмотря на все исключительные боевые качества, которые привели его в спецподразделение S.T.A.R.S., опыта работы с серийными убийствами он пока не имел. Тело девушки и её изуродованное бедро никак не исчезало из его сознания, вызывая не самые приятные ощущения в животе. “Около двадцати лет…” – повторил он про себя, чуть крепче сжимая руль. Каждый раз, когда дело касалось молодых девушек, Крис невольно думал о своей сестре. Разумеется, Клэр сейчас училась в колледже, на приличном расстоянии от Раккун-Сити, но за три с лишним месяца работы в полиции парень успел понять, что мало где можно чувствовать себя в безопасности. Хорошо всё же, что он решил научить её нескольким приёмам самообороны. – Вот и в Раккун-Сити объявился психопат, – Бёртон нарушил повисшую в салоне машины тишину, отвлекая Редфилда от не самых приятных мыслей. Слова Бэрри имели смысл, хотя любого убийцу в каком-то смысле можно назвать сумасшедшим. И всё же эти отрезанные ноги... – Ты уже сталкивался с чем-то подобным? – парень мельком взглянул на старшего напарника. – Лично – нет, но реальных историй слышал немало, и, скажу я тебе, всё это – то ещё дерьмо. Редфилд фыркнул, ничуть в этом не сомневаясь. Убийцу нужно было обезвредить как можно скорее. * * * – Мелисса Джексон, двадцать два года, – достаточно громко зачитал Джозеф, и Крис склонился у его плеча, чтобы пробежаться глазами по делу погибшей. – Информации о ней крайне мало… Три года назад закончила местный колледж на Гуд стрит и с тех пор работала учительницей в младшей школе возле него. Никаких записей в полиции, судимостей нет – всё чисто. – Надо поговорить с коллегами, – Бэрри расположился за своим столом и задумчиво смотрел куда-то в стену. – И с семьёй, если они живут здесь. – Да, мать, – кивнул Фрост. – Беттани Джексон, живёт на Бэйк стрит. – Что насчёт первой жертвы? – Джилл присела на столешницу напротив Джозефа и Криса и сложила руки на груди. – Арлин Блэк, – на этот раз отозвался Редфилд, так как её карточку в данный момент изучал именно он. – Тоже без судимостей, работала официанткой в «Кухне Тони», что на Флауэр стрит. Жила поблизости от места работы, тоже только с матерью. С её слов, а также со слов друзей и нескольких опрошенных свидетелей, была милой и спокойной девушкой, всегда умела расположить к себе человека и врагов не имела. Тело обнаружили в парке… – произнеся это, Крис невольно вернулся мыслями на утреннее место преступления. – Смерть от внезапного инфаркта миокарда, вскрытие выявило наличие в крови бензодиазепинов. Нога была отрезана после наступления смерти, кроме этого никаких повреждений на теле не обнаружено. Только след от укола. Харрисон указал, что инфаркт мог быть спровоцирован передозировкой адрено– и симпатомиметиков вроде эпинефрина или... Редфилда прервал прохладный голос капитана, на который обернулись все присутствующие: – Я вижу примерно следующую картину. Убийца усыпляет будущую жертву, вкалывает ей какое-то вещество, воздействующее на сердце, и приступает к... ампутации, – в словах Вескера привычно для окружающих отсутствовали эмоции. – Нам следует расспросить не только Джексонов, но и близких первой жертвы. Я не сомневаюсь, что детективы хорошо поработали в процессе расследования, но теперь перед нами серийное убийство, и придётся искать в другом направлении. Причём, искать быстро, пока у нас на руках всего два случая, – Крис решительно отложил папку, зная, что далее последуют указания для каждого из их группы. – Бэрри, мать Джексон уже вызвали в участок, поговори с ней, потом отправляйся к миссис Блэк. Редфилд, Валентайн, на вас – школа и «Кухня Тони». Фрост, сообщи нам результаты вскрытия, как только они будут готовы. Вопросы? Но вопросов не последовало. Произошедшее в той или иной степени поразило каждого из них. Раккун-Сити считался тихим и довольно спокойным городом, и сам факт появления маньяка в таком месте казался абсурдным. – Тогда за дело, – велел Вескер, позволяя всем разойтись. – Мы вместе или разделимся? – спросила Джилл, когда они с Редфилдом спускались по лестнице. Отряду предстояло свести воедино жизни двух разных девушек, чтобы найти точки их соприкосновения. А для этого требовалось довольно тщательно опросить всё их окружение – родных, друзей и просто коллег по работе. – Думаю, вместе будет продуктивнее, – Крис посмотрел на напарницу, чтобы заметить перемены на её лице, если таковые возникнут, но она, похоже, разделяла его мнение. – Так мы оба ничего не упустим из внимания. – Тогда сперва в школу, – кивнула Джилл. – Возможно, там отыщется кто-то из её хороших друзей, а вдвоём мы опросим больше людей. – К тому же, думаю, так мы управимся быстрее. Наверное, часа за три. – Да, как раз будут готовы результаты вскрытия. – Ага, и как раз можно будет пообедать, – парень усмехнулся, поймав многозначительный взгляд Джилл, но на самом деле не шутил. Время близилось к полудню, жара ничуть не спала, а им предстояли не самые приятные беседы с незнакомыми людьми. Вопреки оптимистичным прогнозам Редфилда, освободились они ближе к вечеру. Оказалось, что у второй жертвы, Мелиссы Джексон довольно большой круг общения – со многими она поддерживала связь, несмотря на свою занятость: девушка посещала два курса иностранных языков, а свободные вечера любила провести в компании близких друзей. Словом, она производила впечатление весьма общительного человека, в то время как первая жертва, Арлин Блэк, практически нигде не бывала, кроме дома и кафе, в котором работала. Однако, бесконечные повторяющиеся вопросы и размытые ответы все же привели напарников к возможной точке пересечения двух убитых девушек – младшей школе Раккун-Сити. – Не могу найти ничего другого, что могло бы объединять их, – Джилл перелистывала свои записи, сделанные сегодня: названия мест, где часто бывали жертвы, людей, с которыми они общались или иногда пересекались – всего, что могло бы сыграть роль в расследовании. Крис молча анализировал услышанное, что, впрочем, не мешало ему не менее сосредоточенно уплетать горячий стейк. – Никаких общих знакомых, кафе, магазинов… Они и в школе не общались, хотя разница в возрасте всего лишь год, – озадаченно размышляла вслух Валентайн, не отводя взгляда от блокнота. – Они так или иначе связаны одной школой, – сказал Крис, испытывая слабое удовлетворение от того, что их многочасовой труд дал хоть какие-то плоды. – Жаль, что младшая сестра Арлин не училась непосредственно у Мелиссы, но и это уже что-то, хотя мы вполне могли нарваться на простое совпадение. – Совпадение или нет – выясним в процессе. Эти девушки будто жили в абсолютно разных мирах, и это немного странно для ровесников… – Джилл отодвинула свои записи и принялась за пасту, которая успела остыть. – Я бы не назвал это странным, – пожал плечами Редфилд, почти опустошивший тарелку. – Возьми нас с тобой – разница всего два года, но мы во многом отличаемся друг от друга. Прошло всего три месяца, с тех пор как Крис присоединился к S.T.A.R.S., он успел освоиться и на работе, и в городе, и ему нравилось то, чем он занимался. Среди членов обоих отрядов спецподразделения были его давние знакомые – Бэрри и Форрест из «Браво», были те, кто являлся его полной противоположностью, вроде Валентайн, а ещё те, с кем его отношения складывались очень тяжело – например, капитан Вескер. Вообще, с таким импульсивным характером нечего удивляться тому, что два человека могут быть совершенно не похожими друг на друга – несмотря на всё своё обаяние, Крис довольно часто сталкивался лбами с теми, чьё мнение отличалось от его. – Нет, я немного не то имела в виду. Ведь они родились в одном городе, довольно небольшом, учитывая, что здесь всего одна младшая школа… И поэтому мне странно, что они могли видеться каждый день, но словно даже не подозревали о существовании друг друга. В остальном я с тобой согласна, – Валентайн улыбнулась, на миг превращаясь из бойца в очаровательную девушку. За три месяца Редфилд так и не смог привыкнуть к этому трюку, но относил его к особенностям напарницы. Джилл являлась своего рода «тёмной лошадкой» в их отряде: она предпочитала не говорить о своём прошлом, не распространялась о семье, не общалась особо тесно с кем-либо помимо сослуживцев, да и с ними выдерживала некоторое расстояние. Однако Крису нравилось с ней работать, несмотря на скрытность девушки. Валентайн хорошо знала своё дело и была надёжным напарником, в чём парень уже успел убедиться. Будучи единственной женщиной в S.T.A.R.S., она считалась своим человеком в мужской компании, и все без исключения относились к ней с уважением. – Крис? – насмешливая интонация Джилл заставила Редфилда очнуться от своих мыслей. – Задумался, – парень виновато взъерошил волосы на затылке, а после мигом осушил второй стакан с ледяным лимонадом. – Я говорю, пора возвращаться в участок. Думаю, у Бэрри и остальных есть для нас новости, а мне хочется поделиться тем, что мы узнали. Редфилду тоже не терпелось увидеть максимально полную картину того, что у них имелось на данный момент. Полученные сведения были достаточно скудными для того, чтобы выйти на убийцу, но возможно, объединив информацию, полученную от родителей, друзей и судмедэксперта, им удалось бы взять нужный курс? Правда, чуть позже, слушая других членов отряда, Крис понял, что слишком оптимистично отнёсся к первым результатам совместной работы отряда. Рассказы безутешных матерей едва ли привнесли новое к тому, что уже удалось узнать от друзей и коллег: несмотря на разницу в образе жизни, у обеих девушек не было таких врагов, которые желали бы им смерти. В копилку сходств добавилось то, что матери погибших воспитывали их в одиночку: отец Арлин ушёл из семьи почти сразу после её рождения, а отец Мелиссы жил в Европе и изредка поддерживал отношения с дочерью на расстоянии. В сложившейся ситуации и это могло быть зацепкой, ведь они имели дело с маньяком, который руководствовался своими критериями для следующей жертвы. Вскрытие подтвердило слова судмедэксперта: смерть Джексон выглядела зеркальным отражением смерти Блэк – голубоглазые шатенки примерно одного возраста и роста, обе усыплены и погибли от инфаркта миокарда, при этом доказательств медикаментозного вмешательства не наблюдалось ни в том ни в другом случаях. В заключении судмедэксперт обращал внимание на следы от укола, обнаруженные на обоих телах: смерть от инфаркта могла наступить без участия лекарств, но вероятность этого в сложившихся обстоятельствах сводилась к минимуму. Кроме этого, большим вопросом для отряда «Альфа» оставалась мотивация убийцы: он, вне всякого сомнения, охотился за конечностями девушек, и тем не менее проявлял некоторое милосердие, умерщвляя их перед столь неряшливой ампутацией. – В итоге у нас больше вопросов, чем ответов, – мрачно заключил Бёртон в конце долгого обсуждения. – И тем не менее, нам всё ещё есть, чем заняться, – Вескер откинулся на спинку кресла, задумчиво соединяя кончики пальцев перед собой. – Раз единственным связующим звеном является школа, значит, стоит сосредоточиться на ней. У нас есть определённый типаж, и не помешает найти тех, кто под него подходит. Нет никакой гарантии, что убийца не решит подойти к следующему преступлению с другой стороны, и всё же это не помешает. – А что делать с теми, кто подойдет под описание? – спросил Джозеф после нескольких минут взвешивания всей информации, которой они теперь располагали. – В смысле… мы же не можем брать под охрану всех молодых голубоглазых шатенок, которых найдем в школе. Установим за ними наблюдение? – Во-первых, вряд ли их много среди персонала, – отозвался Вескер. – Во-вторых, ничто не мешает нам подключить полицейских и на самом деле установить за девушками наблюдение. В любом случае, у нас, к сожалению, недостаточно улик, чтобы предпринимать какие-либо активные действия, и нам остаётся ждать, пока убийца вновь не проявит себя. Всё нутро Редфилда противилось такому варианту развития событий, но в который раз капитан был прав: пока в этом деле отсутствовали какие-либо существенные факты, кроме образа, за которым, по их предположениям, мог охотиться маньяк. Это здорово мешало понять, куда направиться теперь, со знанием того, что в городе обнаружилась серьёзная угроза для жителей. И всё же пренебрегать даже такими жалкими деталями не стоило. Сейчас было важно не спугнуть убийцу и одновременно с этим уберечь других девушек от гибели.
21 Нравится 31 Отзывы 10 В сборник
Отзывы (9)