ID работы: 9359257

И маховик времени не нужен

Джен
G
Заморожен
83
автор
Размер:
49 страниц, 13 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
83 Нравится 21 Отзывы 44 В сборник Скачать

Продуктивная глава (глава 2)

Настройки текста
На следующий день, в воскресенье, гриффиндорцы решили продолжить чтение книги. Единственное, Лили Эванс настояла на том, чтобы мальчики сначала сделали все домашние задания. Не против этого был только Римус Люпин, который уже на протяжении пяти лет пытался повлиять на своих дружков. - Мальчики, вы же отлично учитесь, - обратилась Лили к Джеймсу и Сириусу. – Почему вам так сложно просто сесть и сделать домашние задания? - Цветочек, у нас есть куча других важных вещей кроме домашки, - ответил Блэк. - Это каких же? - Вот так мы тебе сейчас все и расскажем, - хихикнул Сохатый. После того, как Лили узнала, что от судьбы не отвертеться, она стала относиться спокойнее к поведению Джеймса и его лучшего друга. Может, именно поэтому Эванс стала больше проводить времени в компании мародеров. Единственный, кто не вписывался в эту компанию, был Питер Петигрю. Вел он себя очень тихо и делал вид, что его нет. Впрочем, любому, кто смотрел на Сириуса, Джеймса, Римуса и Лили, так и казалось. Именно к этой четверке были прикреплены все взгляды. Когда друзья доделали свои задания, они отправились в Выручай-комнату. И в третий раз комната появилась неизменной. - Кто читает сегодня? – спросил Лунатик. - Давайте я, - предложила Лили. Компания расселась по креслам, и девушка, взяв книгу, раскрыла ее на второй главе. - «Исчезнувшее стекло». - Звучит многообещающе. Почти десять лет прошло с того утра, когда Дурсли обнаружили на своем пороге невесть откуда взявшегося племянника… - Гарри все еще живет там? – спросил Сириус. - Не будешь перебивать, узнаешь, - ответила Лили. Тем не менее Гарри Поттер всё еще жил здесь, и в настоящий момент он крепко спал, хотя спать ему оставалось недолго. - Значит живет. Он перевернулся на спину и попытался вспомнить, что же ему снилось. Это был хороший сон. В этом сне он летел по воздуху на мопеде. У него было странное ощущение, что когда-то он уже видел этот сон. - Такое ощущение, если я ничего не путаю, называется дежавю, - сказал Римус. Гарри медленно выбрался из постели и огляделся в поисках носков. Он обнаружил их под кроватью и, надевая, стряхнул ползающего по ним паука. Гарри привык к паукам — их было много в чулане под лестницей, а именно в чулане было его место. - Что? В каких условиях растет наш сын? – возмутился Поттер. - Вообще, от Петуньи мне следовало ожидать, что она не полюбит своего племянника. Но чтоб настолько? – тоже возмутилась Лили. Далее ребята прочитали следующие несколько абзацев и узнали про отношение Дурслей к своему племяннику. Негодование волшебников росло с каждой секундой. Но сделать они ничего не могли, так что оставалось лишь надеется, что каким-нибудь образом Гарри съедет от своих «любимых» родственников. Примерно раз в неделю дядя Вернон смотрел на Гарри поверх газеты и кричал, что племянника надо подстричь. Наверное, Гарри стригличаще, чем остальных его одноклассников, но это не давало никакого результата, потому что его волосы так и торчали во все стороны, к тому же они очень быстро отрастали. - Вот тут две вещи сыграли, - начал Бродяга. - Во-первых, безусловно, магические выбросы. Теперь мы можем не сомневаться что он волшебник, - сказал Люпин. - А были сомнения? – спросила Эванс. - Ну мало ли… - А во-вторых, - продолжил Сириус. - Мои гены! – закончил за него Джеймс. - Мда, Сохатый, твои волосы всегда выглядит так, будто… - Тихо, Сириус! – остановила Бродягу девушка. Дадли задумался. Похоже, в голове его шла какая-то очень серьезная и сложная работа. Наконец он открыл рот. — Значит… — медленно выговорил он. — Значит, их у меня будет тридцать… тридцать - Ну и мозги у этого Дадли… - Как у свиньи! Проблема заключалась в том, что с Гарри часто приключались довольно странные вещи, и было бесполезно объяснять Дурслям, что он тут ни при чем. - Ну тут все понятно… Гарри встал на освободившееся место перед окошком и уставился на змею. «…» Внезапно змея приоткрыла свои глаза-бусинки. А потом очень, очень медленно подняла голову так, что та оказалась вровень с головой Гарри. Змея ему подмигнула. «…»— Кстати, откуда вы родом? — поинтересовался Гарри. Змея ткнула хвостом в висевшую рядом со стеклом табличку, и Гарри тут же перевел взгляд на нее. «Боа констриктор, Бразилия», — прочитал он. - Гарри понимает змеиный язык? - Он змееязычный волшебник? - Но у нас в роду нет никого змееуста, - сказал Поттер. - Я думаю, мы когда-нибудь выясним причину. Я очень на это надеюсь, - сказал Римус. — Пошел отсюда, ты, — пробурчал он, толкнув Гарри в ребро. Гарри, не ожидавший удара, упал на бетонный пол. Последовавшие за этим события развивались так быстро, что никто не понял, как это случилось: в первое мгновение Дадли и Пирс стояли, прижавшись к стеклу, а уже через секунду они отпрянули от него с криками ужаса. - Что случилось? – удивился Сириус. - Ты название главы помнишь? – напомнил ему Джеймс. Гарри сел и открыл от удивления рот — стекло, за которым сидел удав, исчезло. Огромная змея поспешно разворачивала свои кольца, выползая из темницы, а люди с жуткими криками выбегали из террариума. – Вот это выброс! Так им и надо. Иногда, часами лежа в темном чулане, он пытался хоть что-то извлечь из памяти, и перед его глазами вставало странное видение: ослепительная вспышка зеленого света и обжигающая боль во лбу. Видимо, это случилось именно во время аварии, хотя он и не мог объяснить, откуда там взялся зеленый свет. - Вот и доказательство того, что Гарри – единственный человек, выживший после Авада Кедавра. - Какой кошмар! - А что тут такого? – сказал Джеймс. – По-моему наш сын крутой! Выжить после Авады! Это ж надо! И своих родителей он тоже не мог вспомнить. Тетя и дядя никогда о них не рассказывали, и, разумеется, ему было запрещено задавать вопросы. Фотографии его родителей в доме Дурслей отсутствовали. - Он никогда не видел меня? - Да вообще, Сохатый, как можно не знать такого красавца? - Действительно! - Ничего смешного в этом не вижу! Гарри никогда не знал своих родителей, это же ужасно, - расстроилась Лили. Когда Гарри был младше, он часто мечтал о том, как в доме Дурслей появится какой-нибудь его родственник, далекий и неизвестный, и заберет его отсюда. - Почему до сих пор мы с Сириусом его не забрали? Мы конечно не родственники, но все же… - удивился Римус. Но иногда ему казалось — или ему просто хотелось в это верить, — что совершенно незнакомые люди ведут себя так, словно хорошо его знают. - Не удивительно. В общем, Гарри был одинок на этом свете, и, похоже, ему предстояло оставаться таким же одиноким еще долгие годы. Много-много лет… - Ох, это так не справедливо! – заохала Эванс. - Он полная противоположность меня, - заявил Джеймс. - Не торопись с выводами, Сохатый. Может у него от тебя талант попадать во всякие неприятности. - Кстати о выводах, - сказал Люпин. Надо бы подвести итоги этой главы. Во-первых, ваш сын до сих пор живет у Дурслей. Во-вторых, мы узнали, что Гарри, к сожалению, одинок. - В-третьих, он ничего не знает о своих родителях, - продолжила Лили. В-четвертых, у Гарри сильные магические выбросы. - В-пятых, он действительно выжил после заклятия Авада Кедавра. - В-шестых, Поттер-младший каким-то образом оказался змееустом. - В-седьмых, Гарри живет в ужасных условиях. - В-восьмых, эта семейка ужасно к нему относится. - Как много мы узнали из этой главы, - сказал Люпин. - Да, «продуктивная» глава вышла, - пошутил Сириус. Когда ребята записали выводы, Лили спросила: - Кто читает следующую главу?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.