История Не Найдена

Перевод
NC-17
Заморожен
179
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
37 страниц, 9 469 слов, 4 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
179 Нравится 23 Отзывы 32 В сборник

02. Добро Пожаловать В Клуб!

Настройки
      — Эй, все~! Я привёл нового участника, как и обещал! — радостно воскликнул Сатори, крепче сжимая мою руку.       — Сатори, я же сказала, что я не "новый участник"-       А? Я оглядела комнату.       — Ох? Добро пожаловать в литературный клуб. Приятно познакомиться с тобой, — мужчина с фиолетовыми волосами, аккуратно стянутыми в хвост сзади, вежливо поздоровался. (Он возвышался надо мной) — [Имя], верно? Сатори всё время говорил о тебе. Только хорошие вещи, конечно.       — Ты должно быть издеваешься надо мной! Ты привёл девчонку? — сказал маленький парень с пастельно-розовыми волосами. — Девчонки чертовски бесят, — он посмотрел прямо на меня.       — Ах! [Имя]! Что за приятный сюрприз, — говорит высокий мужчина с гладкими каштановыми волосами и улыбается мне с закрытыми глазами. — Добро пожаловать в клуб.       . . .       Только. . . Только парни? Сатори ничего не говорил мне о том, что я буду тут единственной девушкой!       — На что ты, блять, уставилась? У тебя есть какие-то претензии? — спросил парень с розовыми волосами.       — Боже, прости.       — Наруки. . .       — Угх!       Это маленькое дерьмо на палочке пытается меня проклясть? Основываясь на его миниатюрную форму, я могу предположить, что он первогодка. И он меня ненавидит только потому, что я девушка? Подожди, разве это не тот, кто сделал кексы?!       Сатори схватил меня за плечи и прошептал мне на ухо, — Прости~! Просто игнорируй его, когда он капризничает.       Он поднимает свою голову, но не опускает мои плечи.       — Это Наруки! Он правда энергичный и серьёзно может ударить. А это Юки! Он самый умный здесь! — восклицает Сатори.       — Н-. . .       Юки выглядел так, как будто хотел что-то сказать, но, встретившись со мной взглядами, он не мог подобрать слова.       Юки казался очень робким, но также от него отдавалась атмосфера зрелого человека. Казалось, ему трудно уживаться с такими людьми, как Сатори и Наруки.       — Что ж, рада познакомиться с вами. Я [имя], пусть даже каждый из вас выглядит так, будто уже знаете.       — [Имя], ты ведь уже знаешь Монико? — спрашивает Сатори       — Верно, — отвечает Монико, присоединяясь к разговору. — Я рад тому, что ты новый член клуба!       Слащаво улыбается Монико. По правде, мы не знаем друг друга. Я просто часто хожу по классам после школы, чтобы взять запасные художественные принадлежности, и Монико всегда находится там, роясь около коробок цветных карандашей. Монико действительно популярный человек в школе, поэтому я без понятия, почему он запомнил кого-то вроде меня.       — Я тоже рада, Монико.       — [Имя]! Сядь рядом со мной! Наруки хочет показать нам свои кексы, — щебетал Сатори.       — Х-Хей! Не говори такую тупую ложь здесь! Я всё ещё могу тебя слышать, — огрызнулся Наруки.       У мальчиков было несколько парт, соорудив из них длинный стол. Для меня была отдельная парта, которая позволяет мне сесть рядом с Монико или рядом с Сатори. Юки и Наруки находятся на другой стороне комнаты. Наруки хватает поднос, покрытый фольгой, закрывая сами кексы, а Юки проходит к шкафу. Я неловко себя чувствовала оттого, что я здесь, поэтому я просто сажусь с Сатори, как он и хотел. Вскоре Наруки возвращается к столу с гордым видом. Я замечаю поднос в его руках.       — Вы готовы, чмошники? — Наруки положил поднос на стол. — . . .Та-Даа!       — Увоаауу!— Сатори взял мою руку и начал дёргать её, как ребёнок, желающий получить игрушку.       Наруки поднимает фольгу, выставляя дюжину белых, пушистых кексов, украшенных в виде маленьких кошек. Усы нарисованы глазурью, а маленькие кусочки шоколада были использованы для изображения ушей.       — Разве они не очаровательны, [Имя]? — он схватился за свои щеки в полном блаженстве.       — Я и не думал, что у тебя есть опыт в выпечке, Наруки, — сказал Монико, глядя на поднос с намёком на веселье.       — Очевидно, что я хорош в выпечке. Я хорош во всём, что я делаю!! — воскликнул Наруки с дерзкой улыбкой на лице. — А теперь поторопитесь и возьмите один.       Сатори набрасывается на кексы, даже не давая нам возможности попробовать их. Монико посмеивается и взял свой кекс. Я следующая.       — Это очень-очень вкусно! — Сатори сунул весь кекс в рот.       Я рассмеялась, видя, что Сатори уже успел весь измазаться глазурью. Его лицо вспыхнуло, и он отвернулся, чтобы вытереть рот. Сатори обычно не смущается по такому, но это другое дело, если я думаю о нём хуже. Я смотрю на кекс в моих руках и разглядываю его. Я откусила кусочек от него.       — Это восхитительно, Наруки! — я улыбнулась, сладкие ароматы глазури и сочный хлеб абсолютно невероятны.       — К-Конечно, так оно и есть! Я лучший во всём! — лицо Наруки вспыхнуло.       Позже вернулся Юки, неся чайный сервиз. Он осторожно положил кружки напротив каждого из нас перед тем, как поставить чайник рядом с подносом для кексов.       — Вы серьёзно держите чайный сервиз в классе? — спросила я.       — Не волнуйся, учителя дали нам разрешение. Разве чай не помогает насладиться хорошей книгой? — спросил Юки, его палец скользил по ободу чашки.       — Ага? — сказала я.       — Не тушуйся ты так, Юки просто пытается произвести хорошее впечатление на тебя, — Монико подмигнул тебе с легким смешком. Щёки Юки обернулись в розовый цвет.       — А?! Э-Это не. . . ух. . .ммммгх.       Смущённый и потерявший слова Юки отвёл взгляд.       — Я-Я просто имел в виду, ты знаешь. . . — жалко оправдывался Юки.       — Эм. . .Я верю тебе. Мне. . . нравится чай, — сказала я.       — Я рад, — говорит Юки.       Юки слабо улыбается себе в облегчении. Монико поднимает бровь, затем улыбается мне.       — Так, что же сподвинуло тебя на литературный клуб, [Имя]?       Я резко вдохнула       Я боялась этого вопроса. Что-то подсказывало мне, что история о том, что меня практически затащил сюда Сатори, была не тем ответом, который они желали бы услышать.       — Ну, я еще не вступила ни в один клуб, и Сатори казался таким счастливым здесь. Я просто хотела увидеть в чём заключается вся эта суета.       Я смутилась и отвернулась.       — Всё хорошо! Не нужно смущаться! Мы были бы рады, чувствуй ты себя как дома, хорошо? Это моя обязанность делать клуб весёлым и интригующим для каждого, — воскликнул Монико.       — Монико, я немного удивлена. Как ты пришёл к решению начать свой собственный клуб? Ты мог бы вступить в какой-то клуб и быть лучшим. Ты был просто лидером Дискуссионного клуба в прошлом году.       — Ахахаха, что ж, ты знаешь. .       Он начал:       — Честно говоря, я терпеть не могу всю эту политику вокруг крупных клубов. Просто спорили о бюджете и о том, как подготовиться к мероприятиям. Я бы предпочёл взять то, чем я лично сам наслаждаюсь, и сделать из этого что-нибудь особенное. И это вдохновляет других увлечься литературой, тогда моя мечта исполняется.       Это плохо, что я предпочитаю быть в Дискуссионном клубе?       — Монико действительно хороший лидер! — Сатори цепляется за твою руку.       Юки кивнул в согласии.       — Это должно быть трудно вести новый клуб, — заявила я.       — Можно выразиться и так. Литература - это действительно что-то, что ловит внимание людей. Ты должен действительно усердно работать, чтобы убедить людей, что ты и весёлый и стоящий. Но сейчас школьные мероприятия, как фестиваль, очень важны. Но я уверен, что серьёзно смогу сделать этот клуб великолепным.       — Мы сможем, — прорычал Наруки.       — Да! Мы сможем сделать этот клуб великолепным, не так ли, ребята?       — Так точно!! — восклицает Сатори.       — Мы всегда вкладываемся по полную, — говорит Юки       — Ты, чёрт возьми, знаешь это! — говорит Наруки, наполненный гордостью.       Все с энтузиазмом соглашаются.       — Так вот, [Имя], что ты любишь читать? — спрашивает Юки, подходя ближе к тебе.       — Я правда не читаю. Читаю, но, ух, что-то типа манги, — пробормотала я.       Глаза Наруки скользнули к тебе, он прошептал что-то, что отчаянно пыталось дойти до тебя, но ты просто не могла слышать.       — Тебе не нравится читать, хах? Я мог бы помочь тебе углубиться в чтение, если только ты этого хочешь, — он почти грустно улыбнулся, но на самом деле этого не произошло.       Он всё еще выглядит спокойным.       — Ох, я думаю, это было бы неплохо.       Лицо Юки просветлело.       — Какой жанр книг тебе нравится, Юки? — спросила я.       — Обычно истории с глубокими психологическими элементами всегда меня завораживали. Разве это не удивительно, как писатель может так сознательно воспользоваться твоим собственным недостатком воображения, чтобы вызвать целую гамму эмоций? Я, ух, читал много ужастиков в последнее время. . . — говорит Юки.       — Ох. . . Я читала хоррор книгу однажды.       Я даже не закончила читать пролог и я уже выбросила книгу в окно своей комнаты.       — Тебе нравятся хоррор книги, Юки? — Монико скользнул к нам ближе. — Особенно от такого мягкого человека, как ты.       — Угх, я пиздецки ненавижу ужастики, — тихо говорит Наруки самому себе.       — А? Почему? — спрашивает Юки.       — Ну, я просто. . .       Глаза Наруки встретились с моими. Он молчаливо уставился на мгновение.       — Неважно.       — Да, конечно, тебе не будут нравится ужастики. Тебе же нравятся всякие милые штучки, не так ли, Наруки? — спрашивает Монико. Щёки Наруки немедленно обернулись в розовый цвет.       — Ч-Что, блять, тебя толкнуло на эту м-мысль. .?! — рычит Наруки.       — Ты оставил сзади то, что, кажется, было поэмой под названи-       — НЕ СМЕЙ ГОВОРИТЬ ТАК ГРОМКО!! И ВЕРНИ МОЮ ПОЭМУ МНЕ ОБРАТНО!! — Наруки кричал в гневе.       — Наруки, ты пишешь свои собственные поэмы? — спрашиваю я.       — Ха?! Иногда, я думаю. Т-Тебе какое дело? — спрашивает Наруки.       — Я думаю, что это потрясающе, ты должен поделиться им, — говорю я.       — Н-Нихуя.       Наруки отводит свой взгляд с ярко-красным лицом.       — Ну, может быть, если они тебе нравятся. . . — тихо бормочет Наруки.       — Что это было? — спросила я.       — Н-НИЧЕГО! ТЫ НИЧЕГО НЕ СЛЫШАЛА, ОКЕЙ?       —. .Окей?       — Я понимаю чувства Наруки. Делиться таким уровнем писательства требует от меня больше, чем просто уверенность. Истинная форма письма - это писать себе. Ты должен быть готовым открыться своим читателям, выставив напоказ свои слабые места и даже самые глубокие уголки своего сердца, — говорит Юки.       — Я понятия не имею, что ты только что сказал, — пробурчал Наруки.       — У тебя тоже есть опыт в писательстве, Юки? — спрашивает Монико. — Может быть, если ты поделишься с кем-то своими работами, это поможет Наруки почувствовать себя более уверенно делиться своими.       Было заметно, как Юки чувствовал себя некомфортно из-за этой идеи.       — Ты только что не слышал его? Он сказал, что это не уверен в себе, чтобы делиться своими работами, — я косо смотрю на Монико.       — О-Ой! Прости за это, возможно, я не услышал, — сказал Монико, смутившись.       — Не услышал? В этом была вся суть! Может быть, ты просто не слушал.       Я поняла, насколько напряжённой была ситуация. Мои глаза метнулись к Юки на долю секунды. Юки не выглядел расстроенным или смущённым. На его лице, вообще, виднелся намёк на улыбку, пока он игрался со своими руками.       — С-Спасибо тебе, [Имя], — благодарит Юки.       — Прости за это. . . — Монико разочарованно смотрит на него.       Сатори решает не обращать внимания на то, что ты поддерживаешь Юки, и висит на тебе, как маленькая коала.       — Афф. . . Я хотел почитать поэмы каждого, — сказал Сатори.       Юки вздохнул.       — Я поделюсь своими поэмами, если это вас обрадует. .       — Я буду писать свои собственные поэмы, если это заставит чувствовать тебя лучше, Юки, — я подарила ему улыбку.       — О, о! Я тоже напишу! — воскликнул Сатори.       — Я-Я думаю, что тоже мог бы. . — Наруки смотрел в пол.       Мы выжидающе посмотрели на Монико.       — (Это моя работа - назначать идеи клубу. .) Тогда решено. . Мы будем писать поэмы и делиться ими! — говорит Монико со странным взглядом.       Глаза Монико кажутся встревоженными и разочарованными, но у него широкая улыбка. Именно тогда глаза Сатори загораются.       — Постой, [Имя]! Ты собираешься стать официальным членом клуба? — спрашивает Сатори с надеждой.       — Ч-. .       Все посмотрели на меня, молчаливо надеясь, что они смогут тебя ещё видеть.       — Полагаю, что да.       — Урааа! Я так счастлиииив~! — говорит Сатори.       Сатори обвил свои руки вокруг меня, подпрыгивая вверх-вниз.       — Это замечательно! — у Юки была мягкая улыбка на лице.       — Я был бы зол, если бы я сделал кексы для какой-то сучки. .       Наруки улыбается, но прячет это, смотря на пол.       — Теперь это действительно официально! Добро пожаловать в клуб, [Имя]! — говорит Монико.       — Спасибо, я думаю.       Я могла бы сказать, что Монико до сих пор чувствовал себя неловко после того, как я накричала на него.       — Ладно, ребята! — Монико пытался привлечь внимание каждого. — Я думаю, на этой хорошей ноте мы официально можем закончить наш день знакомств. Помните, что мы пишем поэмы на завтрашний день!       Взгляд Монико задерживается на тебе мгновение дольше. Он хочет сказать что-то, но по каким-то причинам он не мог сказать ни слова.       Я до сих пор не могу поверить, что я была зла на школьную звезду, Монико, на того, кого знаю двадцать минут. Наруки и Юки убирают весь беспорядок, который они устроили, пока Сатори подходит ко мне.       — Хей, [Имя]! Давай пойдём вместе! — Сатори хватает мою руку.       — Конечно. Это было давно, не так ли?       — Ееей~.       После этого мы вдвоем покидаем клуб и идем домой, взявшись за руки.       «Я так взволнован тем, что буду проводить больше времени с [Имя]-чан!»

_________________

Я просто не могу продолжать воображать будущее с тобой. Мне нужно это!

Примечания:
179 Нравится 23 Отзывы 32 В сборник
Отзывы (5)