***
Она стояла у стены, высоко подняв голову. Лицо — белая непроницаемая маска. Осанка — ломанная ввиду болезненного тела линия. Но даже легкая сутулость и нетердый шаг внушали трепет. Заметив ее, граф остановился на верхней ступени лестницы. Грейс на него не оглянулась, хотя должна была с такого расстояния услышать шум. «Предлагает сделать вид, что мы друг друга не заметили?» — с сомнением предположил он. Соблазнительная идея. В любой другой раз — может быть бы и согласился. Но, во-первых, она — дочь Мейфэра. Как ни крути, вражеский лазутчик в надежном тылу. А во-вторых, Грейс разглядывала портрет его родителей. Это уже неприкрытый повод к диалогу. — Доброе утро, леди Грейс, — растягивая гласные, поприветствовал хозяин гостью и приблизился к ней. — Доброе утро, милорд, — ответила она учтиво, но совершенно бесцветно. Даже не посмотрела на него. Испытывая слабый приступ раздражения, граф окинул леди Мейфэр быстрым взглядом. Прошлым вечером, в теплом мерцании свечей, она показалась ему более серьезным собеседником. Под светом дня же Грейс оказалась просто тусклой, скучной и сухой. Чем до омерзения напомнила ему собственное отражение. — Кажется, вам стало лучше. Не ожидал увидеть вас на ногах так рано. — Да, — Грейс наконец повернулась к графу. — Решила немного осмотреться, раз уж вчера не удалось. — И как вам поместье Фантомхайв? Тонкие девичьи губы тронула улыбка. Снисходительная. — К удивлению, практически так же, как я его запомнила. Неожиданный ответ. Граф чуть склонил голову. — Разве вы были прежде у меня в гостях? — Давно, совсем ребенком. Честно говоря, удивлена, что вы не помните. Кажется, тогда вы сильно расстроились из-за того, что проиграли мне в шахматы. «Ах, шахматы… Вот в чем дело». — Прошу простить, из-за жизненных потрясений некоторые вещи ускальзают от моей памяти. — От моей тоже, — неожиданно согласилась Грейс. — Я очень смутно помню те дни. Все-таки то была дружба наших родителей, не наша. Он напрягся, пытаясь уместить воспоминания о своем отце, благородный лик Джона Мейфэра и слово «дружба» в одном логическом ряду. В следующую секунду расслабился и забросил эту затею. Между их семьями имел место сюзерен, но явно не дружба. Мрачная ирония леди Грейс в какой-то степени даже воодушевляла. — Но я достаточно хорошо запомнила прежнего графа и его супругу. Вы сильно похожи на вашу матушку. С этими словами она вернулась к созерцанию портрета. Ему часто говорили: картина обладала фотографическим свойством. Так точно передать черты его предшественников — нужно сильно постараться. Возможно, за такой холст его автор тоже кому-то продал душу. Во всяком случае, граф сам убеждался в правдивости этих слов. Проклятая картина никогда бы не позволила забыть ему правду. — Мне часто об этом говорят. — Она была на редкость красивой женщиной. Только какое дело дочери Мейфэра до его семейной галереи? — Судя по вам, ваша матушка тоже отличается красотой, — из вежливости отозвался он. — О, моя мать вне сомнений была прекрасна. Что-то странное звякнуло в голосе Грейс, заставив графа оглянуться на нее: девушка улыбалась. Затем скосила глаза и добавила: — Она погибла несколько лет назад, — леди подняла ладонь и коснулась пальцами кожи под глазом, где виднелся след родинки. — Да и я все-таки больше похожа на отца. Странный разговор. Граф почувствовал, как слова застряли в горле. Он, право, не знал положение дел внутри их семьи. Да и Мейфэры редко выходили в свет, предпочитая жить в отшельничестве, как уединенные летучие мыши. Этикет требовал извиниться в тройном объеме за выпаленную неосмотрительность. — Приношу свои соболезнования. — Ничего, — Грейс наконец отошла от портрета. — Откуда бы вам было об этом известно? Походка у нее по-прежнему оставалась шаткой, как у хворающей лошади. Несмотря на то, что ей, как заявила сама Грейс, стало лучше, хромота оставалась очень заметной. Ощущая остаточное смятение, граф сделал шаг навстречу. — Помочь вам спуститься? Между темными бровями гостьи залегла морщинка. Такие случаются, когда человек смотрит на что-то неприятное. Например, на таракана. — Боюсь, я сильно вас замедлю. — Я никуда не спешу, — и подставил ей локоть. Несмотря на то, что Грейс была старше, ростом они практически не различались. И даже супротив хрупкого телосложения графа леди Мейфэр словно казалась тоньше. Что резко контрастировало с силой ее хвата, который заставил восхититься, когда Грейс все-таки разрешила взять себя под руки. Тот же дряной этикет не позволил бы ей отказать. Они подошли к ступеням, и фраза «сильно вас замедлю» раскрылась во всей красе: Грейс переступала медленно, особенно, если становилась на слабую ногу. Перила оказались далеко, поэтому граф чувствовал, как каждый раз напрягались ее пальцы. Точно кошка, балансирующая на краю. Готовая в любой момент выпустить когти. А еще — было странно. Разрешать кому-то чужому, кто не Себастьян и даже не Лиззи, находиться так близко. И прикасаться. Стоило ему лишь подумать об этом, как снизу раздался знакомый крикливый голос: — Вот вы где, госпожа! Неужели докучаете его сиятельству?! Граф слегка нагнулся, выглядывая вниз. Рыжая компаньонка леди Грейс смотрела на них, уперев руки в бока. За ее спиной узкой тенью стоял предусмотрительный Себастьян, не спускавший с задержавшихся гостей глаз. Встретившись с хозяином взглядами, дворецкий противно заулыбался. — Ненавижу, когда она так верещит… — тихо пробормотала Грейс. При этом леди осунулась, точно физически подавляя негативные эмоции. Граф снова увидел в этом жесте себя, и задумался о гипотетической лихорадке. Слишком загадочные мысли и сравнения лезли к нему в голову этим утром. — Я все слышу! — отозвалась Кэтрин. — Прекращайте чудить, иначе мне будет за вас стыдно! Вела она себя явно не как служанка или компаньонка. Скорее как хабалистая французская бонна, приехавшая из глухой деревни. Наверное, будь она в услужении семьи Фантомхайв, ее бы точно выпороли. С другой стороны — очень уж воинственным было у Кэтрин выражение лица. Не каждому бы хватило смелости пойти против. — Дорогие гости, молодой господин, — миролюбиво сложив ладони, тем временем произнес Себастьян. — Приглашаю всех пройти на чай. На том комедийную сцену у лестничного пролета решили закончить.***
Мейфэры уехали. В полном составе — первым безоговорочную инициативу высказал лорд Джон. Он порывался залезть в экипаж сразу же, как проснулся. Как будто нахождение в поместье Фантомхайвов причиняло ему нестерпимую боль. Леди Грейс и мисс Кэтрин вели себя сдержаннее, если к последней подобное слово можно применять в принципе. Молодая женщина три раза попричитала на тему того, как радушно встретили их хозяева и что ей совсем не хотелось покидать такой прекрасный дом. — Она убогая или просто невежа? — равнодушно спросил граф, когда карета гостей скрылась из виду. Себастьян загадочно улыбнулся и уточнил: — Не верите в ее искренность? — Больше похоже на издевательство. — Возможно, это оно и было. Десять дней спустя, когда обновленный договор об аренде вступил в силу, а о шумных гостях уже успели забыть, Себастьян принес в рабочий кабинет господина пачку писем. Скрытый за кипой бумаг граф проигнорировал шум закрывающейся двери, предпочтя не отрываться от важных дел. — Почта, — возвестил дворецкий, надзирателем вырастая над письменным столом. — Если без королевской печати — отложи, прочитаю позже. — Королевской нет, — Себастьян склонил голову. — Но есть кое-чья другая, личная. Граф посмотрел на него поверх бумаг и потребовал конверт. Вскрыл его, нетерпеливо вчитался в строчки. И затем, отбросив письмо в сторону, спросил: — У нас есть какие-то важные дела в пятницу? Дворецкий усмехнулся: — Нет. Но теперь, кажется, будут? В пришедшем письме некрасивым корявым почерком среди шаблонных галантностей было написано: «…Благодарю за прием, оказанный Вами на прошлой неделе. Также приношу извинения за неудобства, принесенные нами за внеплановую задержку. Очень надеюсь, что наши манеры Вас не оскорбили — увы, мы далеки от изыска, характерного для Вашего дома. Так или иначе, хотела бы ответить Вам схожей любезностью, поэтому приглашаю на скромный ужин в нашем доме в пятницу вечером. Пожалуйста, сообщите в ответном письме, сможете ли приехать. Осведомлена о Вашем плотном графике. С уважением, Г.М.»