💵💵💵
В один прекрасный день Хару собирался задушить Камбе Дайске. Он мог просто выбросить этого придурка в океан с Royal Nova, в конце концов, теперь у него была возможность самому связаться с Сузуе, чтобы эвакуироваться сейчас. Не раздумывая, он потянулся рукой к мочке левого уха и снова поиграл с высокотехнологичной серьгой. Он еще не привык к ней, пирсинг все еще побаливал, и он должен был дезинфицировать его каждый день. — Я могу вам помочь, Като-сама? Голос HEUSC испугал Хару. — А. Нет. Простите. Я еще не привык к ней и активировал случайно. — Понял, я к вашим услугам в любое время, Сэр. — Ах, спасибо. Дайске улыбнулся рядом с Хару, потешаясь над их диалогом. — Из-за чего ты ухмыляешься, придурок? — Ничего, это было очень мило. Хару пробурчал несколько проклятий и отвернулся, смотря на ночное небо сквозь окно, чтобы скрыть свой румянец. Он был немного сбит с толку, когда Дайске сказал ему, чтобы он свободно пользовался услугами HEUSC, предоставляя полный доступ к его банковским счетам во время этого задания. Не то чтобы Хару был заинтересован в деньгах миллионера, если уж на то пошло, скорее это раздражало его сверх всякой меры. Поначалу он даже наотрез отказался, но Дайске напомнил ему, что у них не будет другого запасного варианта, как только они окажутся на корабле, и Хару сдался. Кажется, такое происходит часто, когда дело касается Дайске. — Посадка через пять минут, — оповестила их Сузуе. Хару посмотрел в окно вновь и увидел свет Royal Nova. Издалека он выглядел как невинный корабль, плывущий в ночи, никто с первого взгляда не мог догадаться, что здесь разместились опасные якудза и их нелегальные предприятия. Вертолет начал снижаться, приближаясь к посадочной зоне палубы. Хару пялился на Сузуе, которая управляла вертолетом, пораженный мастерством этой женщины. Есть что-нибудь, что Камбе не могут? — Удачи, — сказала Сузуе, прежде чем они открыли дверь, чтобы выйти. — Я буду наготове. Дайске только улыбнулся и кивнул, а потом вышел. Хару неуклюже последовал за ним, ветер от лопастей заставлял его волосы лезть ему в лицо. Двое парней бросились разгружать багаж детективов, а Дайске уверенно зашагал навстречу к встречающей группе. Последняя состояла из пугающе выглядящих парней в черных костюмах. Хару заприметил оружие у них на бедрах; и снова он подумал, не стоит ли им просто повернуть назад, пока они ещё могут это сделать. Их обыскали, чемоданы прошли через сканеры и металлоискатели, после чего их отпустили. Когда вертолет Камбе улетел, Хару молча попрощался со своей безопасностью. Дайске без предупреждения схватил его за руку, заставив вздрогнуть. Хару посмотрел на него и смог увидеть молчаливое: «Расслабься, ладно?» — на лице своего партнера. Без всяких раздумий Хару сомкнул их пальцы в замок. Прикосновение было успокаивающим: он здесь не один. Их отвели в каюту, и Хару застыл, увидев этот экстравагантный номер. Место состояло из гостиной, где было два диванчика, книжный шкаф и телевизор. Она вела в столовую со столом, кухней, баром и даже долбанным роялем. Мезонин вел в спальню и ванную комнату. На первом этаже были огромные окна, ведущие на отдельный балкон с видом на океан. Хару пытался контролировать свои эмоции, пока персонал осматривал это место, но как только они ушли, он уже ничего не мог с собой поделать. — Что это, блять, за место? Это больше, чем моя квартира! — Твоя квартира — всего лишь шкаф. Тут немного тесновато, но мы справимся. — Чертовы богачи, — пробурчал Хару. — Тихо. Хару уже хотел послать Дайске, но тут же заметил: миллионер был в очках и внимательно осматривал каюту. Это заинтриговало Хару, и он тоже надел свои очки от Камбе. — Проверка на наличие жучков, — выдала система. — А, понятно, — сказал Хару. Он прошел в другую часть номера, чтобы они могли закончить быстрее. Он начал своим взглядом блуждать по комнате через бар и пианино, двигаясь к балкону, когда услышал голос Дайске из спальни: — Все чисто. — Да, и здесь то же самое. Хару вернулся обратно и поднялся по лестнице, чтобы присоединиться к Дайске. — HEUSC проник в систему видеонаблюдения корабля, и в нашей каюте тоже ничего нет. — Хорошо. На пороге в спальню Хару замер. Он снял очки, когда до него с опозданием дошло осознание происходящего. — Здесь только одна кровать? — Ну, да. Мы ведь замужем, помнишь? Смутившись, Хару отвернулся, потирая затылок. — Я… э-э… пожалуй, займу диван. Дайске положил чемодан на кровать и озадаченно посмотрел на Хару. — Но с какой стати? Она определенно достаточно велика для двоих. — Ну, конечно, — это была большая двуспальная кровать, в конце концов, — Это просто… Ненормально? Миллионер закатил глаза, но продолжил опустошать чемодан, стоявший перед ним. — Ты очень старомоден для своего молодого возраста, инспектор Като. Как тебе угодно, но ты же понимаешь, что мы можем торчать тут неделями, пока не узнаем все, как нам известно? Ты будешь совершенно бесполезен с больной спиной. — Плевать, — буркнул Хару. Он сел на кровать с другой стороны чемодана и смотрел, как Дайсуке отпирает фальшивое дно. Он был упакован с технологией, позволяющей ввести в заблуждение любой сканер или металлоискатель. — Знаешь, — начал Хару, пока его напарник доставал оружие, провода, документы и другие материалы, которые они тайком протащили под носом у якудзы. — Я уже давно задаюсь этим вопросом. Ты связан с военными или что-то в этом роде? — У меня есть научно-исследовательская компания, которая работает с ними. — Ну да, а чем ты сейчас не владеешь?.. Дайске замер, раздумывая, это было до странного трогательно, каким сосредоточенным он резко стал. — Ты хочешь получить исчерпывающий ответ? Хару не смог себя сдержать: он громко расхохотался. Дайске принимал все за чистую монету, поэтому ирония часто держала его в дураках. Это было мило, честно говоря. — Нет, спасибо, — Хару ответил, хихикая. — Думаю, что это только разозлит меня. — Я не владею тобой, это уж точно. Хару замер. Он ошарашенно пялился на Дайске. Миллионер закончил собирать пистолет и с непроницаемым лицом протянул его Хару. — И что это должно означать? — спросил Хару, игнорируя оружие, стискивая зубы. — Не больше и не меньше того, что я сказал. — Мне плевать на твои деньги, Камбе. — Я знаю, и именно это делает тебя таким… — Каким? — выплюнул Хару, вставая. Он был готов к драке, расставив ноги, чтобы не упасть. — Наивным? Придурковатым? Дайске ухмыльнулся, ничуть не смущенный внезапной враждебностью. — Я собирался сказать «надёжный», но вместо этого предпочел бы «милый». Вся злость Хару отступила, сменившись внезапным смущением. Он смущенно отвел глаза. — У тебя карт-бланш использовать мой банковский счет так, как тебе угодно, потому что я знаю, что ты не воспользуешься им. И это очень выгодно сейчас, что мы сами по себе. — Плевать, — пробурчал Хару. Все еще отказываясь взять пистолет, он схватил с кровати папку и повернулся к лестнице. — Мне нужно просмотреть их до завтрашнего дня. Спокойной Ночи, Камбе. Ему было неприятно признавать это, но доверие Дайске согрело его.Карт-Бланш
5 июня 2020 г., 22:58
Примечания:
Омурайсу - популярное японское блюдо, состоящее из жареного риса, покрытого или завернутого в омлет, и украшенное кетчупом.
Карт-Бланш - Неограниченные полномочия, предоставленные доверителем доверенному лицу.
Мезонин - надстройка над средней частью жилого дома, часто с балконом
Можно было конечно по-человечески перевести название на русский, но мы используем эту фразу в обиходе и, как она звучит таким образом, мне нравится больше.
Я все еще "питаюсь" комментами, любыми: злыми и добрыми.
Уже было 9 часов утра, так что Дайске не понимал почему Хару не отвечал на звонок в дверь. Он позвонил в третий раз и хотел уже попробовать набрать его номер, как входная дверь наконец-то открылась.
Волосы Хару были растрепанные, самые растрепанные из всех, с торчащими прядями, он был одет в футболку, которая была очень большой для его худого тельца и спортивные штаны. Его взгляд был расфокусирован, и он даже не пытался подавить зевок.
Когда он поднес свою левую руку ко рту, Дайске заметил, что Хару не снимал обручальное кольцо. Однако, он не представлял, почему это заставило его чутка порадоваться.
— Что ты здесь делаешь? Я думал, что мой район ниже твоих стандартов.
Ну, это было так, в этом районе были только старые здания с крошечными квартирками. К тому же он был далеко от их работы. Дайске бесконечное количество раз предлагал Хару съехать, но детектив был слишком горд, чтобы согласиться.
— Я здесь, чтобы обсудить наше проникновение, — ответил Дайске, впуская самого себя внутрь. — Я не хочу, чтобы это дошло до ушей первого отдела, они могут быть не в восторге.
Также ему хотелось убедиться, что его партнер позавтракал чем-нибудь, но он оставил это при себе. Хару не имел представления, как забота о себе работает, однако если Дайске скажет об этом, то начнется новый спор.
— Мы можем составить план, пока будем завтракать, — добавил Дайске.
Хару почесал затылок, вновь зевнул, и Дайске пришлось отвести взгляд от этой прелести.
— Завтрак?
— Да, знаешь, первый прием пищи за день. Может, мне заказать что-нибудь?
— Не-а, я приготовлю.
Пока еще не совсем проснулся, Хару был более любезный: за последние несколько минут он ни разу не нахмурился, это был рекорд. Он смотрел мягче, Дайске был уверен, что его объятия были бы теплыми и уютными.
Как только такая мысль появилась, Дайске развернулся, чтобы сесть за стол. Он поставил свой портфель, открыл его с характерным лязгом и извлек оттуда содержимое. Хару не обращал на него внимания, он уже что-то готовил. Кухня была меньше, чем любой из шкафов Дайске, и он поражался, как его партнер может делать хоть что-то в таком миниатюрном пространстве.
Кажется, пахнет хорошо, и за короткий отрезок времени у Хару в руках было две дымящиеся тарелки, которые он поставил на стол.
— Что это? — спросил Дайске, будучи по-настоящему озадаченным из-за желтого вещества прямо перед ним.
Хару разливал кетчуп по обеим тарелкам и завис от этого вопроса.
— Погоди, ты никогда не пробовал омурайсу?
Дайске покачал головой. Он схватил свою ложку и надкусил.
— Оу. Довольно хорошо.
— Да, еда простолюдинов может быть очень вкусной, мистер богатый мальчик.
— Это я уже знаю.
— Конечно же ты знаешь. Но не вздумай открывать свою собственную фабрику омурайсу или что-то еще. Это домашняя еда.
— Думаю, наверное, я попрошу тебя сделать это снова когда-нибудь.
Хару хихикнул, услышав это.
— Это просто, я могу дать рецепт твоему шеф-повару или что-то такое.
Не нужно этого,— думал Дайске с непроницаемым лицом. — Я хочу твой.
Вместо того, чтобы разоблачить свои мысли, Дайске схватил стопку документов и положил их между ними.
— Это, — начал он, показывая пальцем на картинку с круизным лайнером. — Royal Nova. По сути, это самый большой игорный корабль Мориямы-кая. Это больше, чем просто парусное казино, впрочем, ты сможешь найти там все виды нелегальных развлечений.
— Например, проституция.
— Да. Именно здесь они принимают своих спонсоров, действующих и потенциальных, чтобы обсуждать любую деловую сделку. Это что-то вроде их штаб-квартиры.
— И они держатся международных вод, полагаю?
Дайске улыбнулся и показал своему партнеру другие документы. Рядом с синими отпечатками лодок шел маршрут плавания Royal Nova.
— Проницательны, как всегда, инспектор Като. Так и есть, это делает их более недосягаемыми. Потенциальные спонсоры, что таковыми не стали, могут исчезнуть без всякой суеты.
Хару со звоном положил ложку и нахмурился.
— И ты хочешь, чтобы мы приняли их приглашение туда? Мы по сути застрянем посреди океана, окруженные якудзой и не имея никакой законной власти. Это сумасшествие, очень опасно.
— Я купил остров недалеко от их маршрута плавания. Сузуе будет находиться там, чтобы вытащить нас, если что-то пойдет не так. Около часа или около того, с задержками.
— Не обнадеживает… Погоди. Ты что купил? Ты подразумеваешь, что уже согласился поехать?! Ты что, совсем спятил?!
И вот он снова здесь, полностью проснувшийся, дерзкий Хару, которого Дайске находил одновременно обаятельным и раздражающим. Он уже чувствовал головную боль, к которой этот диалог ведет.
Дайске привык, что люди делают все, о чем он их просит, не задумываясь. Ему просто на просто нужно было назвать нужную цену, чтобы марионетки слушались его. Это было до невероятного предсказуемым и порой скучным, но, по крайней мере, это было эффективным.
В отличие от чьего-то бесконечного ворчания.
— А тебе никогда не приходило в голову рассказать мне о своих планах заранее? — завопил Хару. Он встал, наклоняясь к Дайске, опираясь кулаками о стол. — Такое ощущение будто… Будто… Будто ты не доверяешь мне или что-то такое!
Это застало Дайске врасплох, он точно не рассматривал это с такой стороны. Сколько он себя помнил, он один принимал какие-либо решения, один брал всю ответственность, что с ними появлялась, и полагался на себя и Сузуе в какой-то степени. Наличие партнера было для него все еще неизведанными водами, и он понятия не имел, как с этим справиться.
Особенно с таким вспыльчивым партнером, как Хару.
Дайске стиснул зубы. По каким-то неясным причинам он чувствовал, как внутри него вскипала ярость.
— Ты отвергаешь все мои идеи, — холодно возразил он. — Это ты мне не доверяешь.
— Я всегда заканчиваю тем, что чувствую боль, так что прости, что не доверяю твоим планам.
Дайске даже повысил голос, когда разгорелся спор.
— Это потому, что ты отказываешься сотрудничать или просить о помощи. Твоя гордость мешает, инспектор Като!
— Ты просто помешан на контроле, Камбе!
Они молча смотрели друг на друга, разъяренные, напряжение было таким сильным, что хоть ножом режь. Дайске ни разу не терял своего хладнокровия, так почему же Хару пробудил столько разочарования в его сердце?
Дайске вздохнул и откинулся на спинку своего стула.
— Я полагаю, у нас обоих есть проблемы с общением.
Хару попятился и сел обратно.
— Пожалуй, да.
— Это не какая-то личная услуга, которую я прошу у тебя, инспектор Като, это возможный способ, покончить с сетью торговли людьми.
— Хорошо, — Хару выдохнул. — Когда мы отбываем?