ID работы: 9371336

Мертвый мальчик

Джен
PG-13
Заморожен
1075
Размер:
161 страница, 16 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1075 Нравится 190 Отзывы 412 В сборник Скачать

Часть 14

Настройки текста

I

Дальнейшая поездка была на редкость раздражающей. Оказалось, что никто из Уизли язык за зубами держать не умеет, позволяя себе мерзкие вещи. Например, делиться лживыми историями произошедшего, выставляя Гарри не больше чем зарвавшимся мальчишкой ищущем славы, а Рональда едва ли не героем, осмелевшемся перечить и отстаивать свои взгляды перед Поттером. Эта история звучала часто и всегда из паршивых уст самого Рона. Близнецы же, не смирившись с поражением быстро поспешили к своим знакомым, высмеивая Героя, искренне считая что тому лишь повезло одолеть их. Перси из всех Уизелов являлся самой неприятной занозой в заднице, тот будучи старостой посеял слабенький слушок о невменяемом и темном Избранном, безжалостно напавшего на его ненаглядного брата. Информация о произошедшем в поезде определённо дойдет до учителей, и это определённо нервировало. Хаффы с половиной воронов стали активно сторонится Блэка, вероятно боясь. Старшие гриффы открыто презирали его, видимо не боясь возмездия и собственно, не веря в него, походу действий подталкивая на травлю мелких львят. Слизеринцы настороженно и любопытно присматривались. Сам Герой был невероятно спокоен и уверен в себе, стараясь скрыть бушующую жажду мести, в общем-то, сильно после этого он не отсвечивал. Яростный взгляд полыхавших изумрудных глаз был безнадежно потушен внезапно поменявшей мнение Гринграсс, кстати в лучшую сторону. Та, спустя некоторое время с невозмутимым лицом признала, что Поттер не совсем безнадёжен, разумеется, как она сказала для Поттера. Блэк не выдержав поддался очевидной провокации и показал язык, чем заметно успокил тревожащихся за его состояние друзей.

II

Окончательно, бывшее несильно хорошее настроение выбил машинист, сообщивший, что через двадцать минут они наконец-то прибудут. После услышанного девчонки неестественно кокетливо переглянулись, затем бесцеремонно выгнав обалдевших мальчиков стали переодеваться первыми. Оказавшись за дверью, Тео издал приглушенный ладонью смешок. Драко хмыкнул пробежавшись взглядом по невозмутимо стоявшему рядом Блэйзу, облокотившегося на стену и безмятежно вглядываюшегося в окно. —Неплохо они нас, да? Забини улыбнулся и повернувшись к нему, смешливо кивнул. —Я живу недалеко от Паркинсон, часто бывал у них в гостях, к слову, любимым её занятием было постоянно переодеваться. Так что,—мулат покрутил пальцем. —я довольно часто покидал ее комнату таким спсобом.—Драко незаметно нахмурился. К сожалению, парни заметили смену эмоции Малфоя и стали подтрунивать над покрасневшем блондином. Блэйз отошёл от окна и картинно закатил глаз. —Ой, Драко, уже всем ясно, что скоро ваши родители заключат помолвку между вами. Забини выразительно поднял брови и толкнул Нотта в плечо. Тео возмущенно вздохнул, но после кивнул и для подтверждения сказал. — Это только дело времени. Блэк навострил уши и заинтересованно оглядел друзей. Затем в один шаг преодолел расстояние между ним и Блэйзом и подняв бровь заговорил. —Как же так?—Забини активно закивал. Поттер хитро улыбнулся и быстро обернувшись к близстоящему блондину положил руку ему на плечо, начиная радостно щебетать. —Маленький Дракончик очень быстро вырос! Драко поправил край рубашки и предупреждающе сверкнув глазами на Гарри. Поймав взгляд Блэк хитро улыбнулся и подмигнул. Малфой сморщил нос и демонстративно скинул его руку с плеча и начал менять тему. —Они долго там будут? Нам тоже надо переодеться. Нотт толкнул хихикающего Блэйза под ребра и придал лицу задумчивое выражение. —На самом деле, никто не мешает тебе зайти прямо сейчас, да, ребят? Очень быстро повеселевший Поттер отошёл от блондина и тоже переняв игру сделал серьёзную моську. —Огневая поддержка понадобиться?—Забини вопросительно наклонил голову. Певерелл решил пояснить. Для этого он приставил указательный палец к губам и заговорщецки прошептал. —Девушки весьма агрессивны. Блэйз захохотал. А Драко окончательно разозлившись зло сморщил нос и зашипел, рассерженной змеей. —«А говорил, что не знает Парселтанг!» —успел подумать Слизерин еще не задумавшись о смысле слов, которые, правда, на-английском, но всё-таки прошипел Малфой. К счастью понял Нотт, который резко закашлялся. —Ну и иди! Мерлин тебе в помощь! Гаррольд хотел было переспросить, но был переван самим Драко, который маленьким ураганом влетел обратно в купе. Поттер замер, после чего на его лицо крепко насела гаденькая улыбка,тон покосился на часы, обхватывающие его правое запястье. —Принимаются ставки. —наследники древних родов непонимающе повернулись к нему. —Сколько он там продержится? Блэйз хмыкнул показав один палец. —Минуту? —Забини кивнул.— Окей. Тео?—Нотт невозмутимо пожал плечами. —Понял, сам ставлю на... —Блэк договорить не успел, внезапно открылась дверь купе и из нее некая рука больно вцепилась в его плечо и затащила внутрь, не успевших ничего понять парней затолкнули следом. Похитителем оказалась.. —Дафна?—непонимающе спросил Блэйз, поднимая брови. Гринграсс, стояла рядом со злой Панси. Девочки, слава Богам, были одеты. Очень сильно покрасневший Драко сидел на сиденье и улыбался. —Э-э-э? Вы хорошо выглядите!—сказал черноволосый Герой, ощутимо толкнув в плечо застывшего Тео, тот моргнул и встрепенувшись начал быстро поддакивать. —Зачем вы Малфоя сюда впихнули?—Жёстко спросила Гринграсс вопросительно покосившись на Поттера, тот резко вскинув руки постарался спокойно отвтить. —Честное слово, мы ни при чем! –Дафна ни на секунду не поверила, хотя мальчики подтверждающе закивали. Гаррольд, поняв, что положение у них так-себе решил продолжить. Сделав шаг он широко улыбнулся и повернулся корпусом к Паркинсон отчётливо поговорив. —Он просто не смог устоять перед соблазном полюбоваться на тебя, Панси! —девочка залилась предательским румянцем, который странно константировал со злющими глзами Внезапно посмелевший мулат нашёл новую цель для подшучиваний. Ну, не гоже ведь одной девочке краснеть? —Ага! Ай-яй-яй, Драко, как же так?—Блэйз осуждающе посмотрел на блондина и продолжил. —Гарри ведь не ломанулся к Дафне!—Поттер закашлялся, теперь стремительно краснела разозленная Гринграсс, под вопросительным и заинтересованным взглядом подруги. Избранный быстро откашлялся и резко развернулся к Забини, из-за чего его нога подвернулась и он едва не упал. Но выровнявшись он вопросительно воззарился на шутника. —Прости? —выдавив переспросил Блэк, но заметив лукавый взгляд мулата, притворно досадливо ответил. —Ну, конечно, вам то с Тео даже расставаться не пришлось. Ты на него, Блэйзи, мог бы отлично полюбоваться, когда мы сами переодеваться пошли. Забини выпучил глаза. Теодор замер, но потом хмыкнул и пнул Гарри по ноге —Ладно, Мордред с вами, переодевайтесь. —Дафна повернулась к подруге, но наткнулась взглядом на птицу Поттера.—Он же не разговаривает, верно? А то,—она с сомнением рассматривала ворона. —он ведь тут был пока мы переодевались. Гарри застыл, потом улыбнулся и подмигнул красному с пяток до головы Малфою. —Не раскисай, Драко ведь тоже вас видел, верно? —ответом было громкое нет блондина —Эх, жаль. Ну, ладно, — он ласково погладил своего очаровательного ворона, стараясь мылсенно связаться с притихшей змейкой. —У Кера подробности узнаем. Девчонки вспыхнули и хотели было уже разразиться длинной тирадой. Блэк примирительно поднял ладони.—Молчу-молчу! Кстати, —Слизерин осмотрел лица подружек и обойдя их продолжил. —Вы мило выглядите, когда краснеете. Гринграсс закатила глаза и зло проговорила сквозь зубы. —Правда? А ты никогда мило не выглядишь.—Блэк неопределенно хмыкнул и повернулся к ним. —Девочки, мне, конечно, безмерно нравится общение с вами,—те замолчали из-за быстрой смены темы разговора. —но если вы не выйдите, то буду переодеваться прямо перед вами. Малфой поднял голову и всё ещё красный, улыбаясь дополнил. —О, да! Гарри этим летом упорно занимался спортом, думаю вам понравится его фигура! Наследницы стремительно покинули купе под заливистый хохот Забини.

III

Гаррольд достал палочку и спустил все чемоданы на пол. —Эй, Гарри, а как же запрет?—Поттер беспрестрастно посмотрел на блондина. —Честно говоря,—задумчиво протянул мальчик, убирая палочку в кобуру, которую после привычно повесил на предплечие. —Я понятия не имею, о каком запрете речь. —Теодор недоуменно нахмурился. Гарри хмыкнул и сел на место—Впустите девочек, кстати.—Тео быстро соскочил с сидения и открыл тем дверь. В купе зашли Гринграсс и Паркинсон. —Ну так что? Кто просвятит меня насчет запрета? Поттер поправил манжеты и покосился на Драко. Правильно поняв взгляд друга тот стал говорить. —Ну, запрет на колдовство вне школы—блондин пригладил волосы. —Ни разу не слышал?—Поттер отрицательно покачал головой после чего чуть подвинулся позволяя Дафне сесть рядом, напротив Панси. —Мне кажется, это ложь. Я весь месяц пользовался палочкой в поместье. Нотт, поправил воротник. —В защищенных поместьях или мэнорах зачастую стоит заклинание непускающее потоки после использования палочки во вне. Иначе, несовершеннолетним тут же прилетало письмо из Министерства. А вот снаружи, например, на вокзале или в поезде, такого нет. Хотя, ты беспрепятсвенно колдуешь. Блэк поднял бровь и достал палочку из кобуры, начиная рассматривать. —Красивая кобура, Гарри. Откуда она?—люопытно спросил Нотт, наклонившись корпусом вперед. Поттер слегка дернул плечом. —Родовая.—Тео улыбнулся. Раздался гудок, затем машинист нетерпеливо ответил, что они прибыли. Девочки тут же поднялись со своих мест. Блэк задумчиво убрал палочку обратно и спокойно сказал, на лицо естественно налезла холодная, безразличная маска. —Не стоит выходить первыми.—Драко медленно повернулся и посмотрел на друга. —Ну как ты так быстро перенастраиваешься? —Не хочу пробираться сквозь толпу,—не обратив внимание продолжил Избранный. И брезгливо продолжил —тем более, за нами определённо выстроится несколько недотеп. Малфой хмуро толкнул его. —Я вопрос задал. —Блэк пожал плечами и встал, после чего подошёл к двери заглягув за нее. —Теперь пойдём. —Певерелл расправив плечи и подняв подбородок уверенно шагнул вперёд. Нотт уважительно кивнул и вышел следом. За ним ушли остальные.

VI

Поттер накинул капюшон мантии и легко маневрируя между толкающимися детьми пошел вперед. Ловя на себе недолгие заинтересованные взгляды он независимо проходил мимо, оставляя слишком любопытных без абсолютно никакого намёка на ответ. Дорогая мантия из шелка акромантула, развевалась веером за ним, намокая под проливным дождём. Раскаты грома звучно грохотали рядом. —Перво'курники! Вс'е ко мне!—Высокий мужчина, вероятно, полувеликан неожиданно громко заорал недалеко от него. От крика и дождя его длинная, нерасчесанная, кучерявая борода, цвета каштана сильно колыхалась из стороны в сторону. Поттер рыкнул и резко развернувшись подошёл к великану. Напуганные и мокрые дети начали толпиться кучками вокруг. Блэк оглянулся, друзья заметив его сквозь толпу школьников быстро подошли к нему. Гаррольд ловко выхватил палочку и кинул на ребят и себя согревающее вместе с водоотталкивающим. Те благодарно посмотрели на него. Некоторые дети завистливо фыркнули. —Рас'сажива' йтесь по лодк'ам! —снова закричал полувеликан, махая фонарем в руке. Блэк на секунду закрыл глаза, после чего покосился на друзей. Драко передернул плечами и переспросил. —Он сказал:"в лодку" ?—Забини удрученно кивнул. Малфой неприязненно посмотрел на мужика и злобно проскрипел сквозь зубы. —Поганая полукровка. Гарри откинул подол мантии и твёрдым шагом направился к пристани, окликивая друзей. —Мордред с ним, садимся вместе. Гаррольд быстро провел друзей к свободной лодке через остальных. —Сюда.—Избранный спокойно кивнул на предстоящий способ передвижения. Малфой снова заныл, залазя в неё. Компания компактно расселась в дряхлой лодке. —Ужас, она держится на одном честном слове.—Блэк с пренебрежением осмотрел древесину. —Вы уверены, что это сможет довести нас до берега? Дафна взволнованно пожала плечами и поправила прядь волос выбившуюся из причёски. —Я очень надеюсь на это. —Гринграсс посмотрела через плечо назад и раздражённо вздохнула и заговорила. —Ох, смотрите, —девочка махнула ладонью за их спины, привлекая внимание. Ребята посмотрели в сторону, указанную Дафной. Гарри обречнно закатил глаза, а девочка с сомнением спросила. —Это недоразумение может хоть что-то нормально сделать? Великан отталкивал очередную лодку, то и дело падая прямо в грязь из-за луж под ногами. Затем некультурно выругавшись он достал из своей меховой куртки нечто похожее на простынь и высморкался в неё. Дети, сидевшие в ближайшей к нему лодочке отскочили в сторону. Потом он зашлепал по пристани прямо к ним, что-то бухтя по пути, подойдя к ним он запричитал. —По п'ять челов'ек на одну!—Блэк даже бровью не повёл на реплику мохнатого человека, чем видимо разозлил его, потому что он постарался схватить мальчика за рукав мантии. Блэк ловко увернулся от его ручищи и вывернувшись раздражённо посмотрел на него. —Да кто вы вообще такой?—полувеликан слегка опешил и отошёл на шаг от их ложке. Но через несколько секунд он вновь стоял рядом гордо выпятив грудь вперед. Скорее всего, многим было интересно, кто это за великан, что распоряжаться ими. Мужчина заметив взгляды обращенные на себя испуганно поежился, но ответил. —Я леснич'ий Хогва'ртса Хагрид! Вот как, сам Дамбл'дор, великий человек, ме'ня назнач'ил. —Теодор отсел подальше от Хагрида, а Гаррольд скептически осмотрел лохматое создание. —А почему вы сопровождаете нас в школу, мистер Хагрид? Великан очевидно не ожидал подобного вопроса и сдулся. Дети вокруг стали сильнее вслушиваться. Лесничий неуверенно осмотрелся и тихо промямлил. —Ну т'ак, дир'ектор, велики'й он чел'овек, так сказал? —Поттер хмыкнул и поправил мантию. Прическа мальчика упорно противостояла порывам сильного ветра. —Это вы у меня спрашиваете? Лесник глупо открыл рот, не ожидая такой дерзости. Он широко раскрыл глаза и гневно задышал, затем схватив Поттера вытащил того из лодки, ставля рядом с собой. —Блэк, оказавшись на почве, резко развернулся на месте, сдерживая себя от того, чтобы достать палочку. Школьники вокруг повскакивали с мест, будучи готовыми к зрелищу. Нотт вместе с Забини тоже встали. Поттер сконцентрировл взгляд на полувеликане, прикидывая, на что тот решиться при толпе. —Что вы себе позволяете? Нежели решать ситуации другим способом вы не умеете? —Иш'ь какой! Ты же, эт' о! Зелё'ный ещё, чтобы хамить стар'шим-то! Хагрид, затолкнул его в другую лодку. На это Поттер постарался успокоиться и спокойно ответил. —О вашем поведении узнает Попечительский Совет, мистер Хагрид.—великан недоуменно захлопал глазами. —Т'ак, я же, это, ничего'шеньки плох'ого не сделал-то?—испуганно пробасил великан. Блэк демонстративно отвернулся. —Чего би'шь ты сказ'ать им собираешься? —Я не обязан сообщиать это вам, сэр.—Хагрид совсем растерялся и стал глупо смотреть на Героя. Певерелл снова повернулся и предельно хололдно вежливо поинтересовался. —Если уж вы пересадили меня сюда, —Лесничий вновь что-то замямлил, но Блэк не прервался. —.. то может уже поплывем? Хагрида встрепенулся и громко заорал, уходя к собственной лодке. —Отплываем!—оказавшись достаточно далеко от Блэка он обиженно и тихо проговорил. —Иш'ь какой. Как только лодка поплыла, Поттер стиснул руки и плотно сжал губы в линию, стараясь притащить бурю эмоций. Он медленно поднял голову, осматривая попутчиков. Узнал он только троих. Рыжий и два его телохранителя. Гаррольд сел и отклонился на спинку, отворачиваясь от сопутчиков, стараясь разглядеть на водной глади лодку друзей среди однотипных остальных. Поездка обещала быть скучной.

***

Внезапно, когда они уже были примерно на середине дороги какая-то девочка с копной кудрявых волос, до этого общавшаяся с Уизли повернулась к нему и гордо заговорила. —Я тебя знаю! Ты - Гарри Поттер. Я много о тебе читала. Гаррольд лениво повернул голову к ней и поднял бровь. Уизли захихикал, но не удосужился взгляда, тем временем Блэк сухо ответил той. —Я рад. —после чего снова отвернулся к воде. Кудрявая ненадолго стушевалась, волосы заслонили ее лицо. Но отряхнув их она продолжила. —Это между прочим, не культурно! Я знаю что ты победил Того-Кого-Нельзя-Называть, но это вовсе ничего тебе не дает, понятно?—Уизли согласно заулюлюкал Блэк раздраженно вздохнул и не оборачиваясь сказал. —Извините, мисс, но вы не представились. Девчонка гордо тряхнула гривой и выпятив подбородок чопорно ответила. —Гермиона Грейнджер. Блэк налклонил голову и несколько раз тихо произнёс её фамилию себе под нос, потом выразив вежливую заинтересованнось спросил—Ты полукровка? Грейнджер недоуменно похлопала ресницами. —Это кто? Тут вмешался Рон, почти выскакивающий из штанов от нетерпения показаться умным. —Это те, у кого один из родителей маггл, а другой маг. Девочка понятливо кивнула и коротко тявкнула. —Нет, оба мои родители магглы. Поттер раздраженно сжал губы, зактив глаза и невозмутимо промолчал. —«Замечательная компания наследнику самых древних родов. Просто отлично, магглокровка и Предатель Крови».—ядовито прощебетало уязвленное чувство собственного достоинства. Уизли не увидев ожидаемой реакции от девочки с замершем на лице важным видом немного поник. Его сальные волосы упали тому на глаза, он хрустнул пальцем и дернув головой откинул патлы в сторону. Оглядывая Поттера снова, он вероятно решил окончательно испортить ему всю поездку на лодке. —Гермиона, он плохой.—Упомянутая девочка повернулась к нему, очевидно показывая этим свое полное внимание. Польщенный этим до глубины души Уизел внезапно осмелел, даже без своих братьев и ожесточенно выкрикнул. —Он не любит магглорожденных! Грейнджер нахмурилась и толкнула Блэка в плечо. —А почему?—сидевший к ним спиной Поттер едва не свалился за борт. Рыкнув и отряхнув мантию он резко развернулся к нерадивой попутчице. Девчонка отдернула руку, как от кипятка. —Потому что я так хочу.—Гермиона уже набрала в лёгкие приятный свежий воздух и собиралась начать читать ему лекции , но была остужена апатичным взглядом Героя. —Вы можете дать мне спокойно посидеть?—риторически поинтересовался парень и вновь вернулся к высматриванию величественного Хогвартса за нереально огромными зарослями. Гермиона вызывающе сверкнула глазами в спину подростка. —Между прочим, перед школой надо находить друзей! А не сидеть одному. Медленно будущий первокурсник развернул корпус, и уставившись на ту грубо спросил. —Что дальше?—Девочка вновь недоуменно заморгала.—Каждый второй хочет быть моим другом, мне теперь со всеми дружить? Уизли скривился. —Видишь, какой он урод! Гаррольд перевел ленивый взгляд на него. —Молчал бы, Уизли. Рыжий снова покраснел и тут же вскочил на ноги. Магглокровку из-за перевеса судна откинуло к борту, практически выкинув её в озеро, она испуганно вцепилась ладонями в дерево. Лодка жалостливо качнулась. Но буквально через секунду выровнялась. —Да знаешь что!—Певерелл предвкушающе ухмыльнулся и стал всматриваться в глаза собеседника. Внезапно зазвучал громкий баритон великана. —При'гнитесь, заросл'и! Сейчас уви' дите Хогва'ртс! Телохранители рыжего силой посадили того на место. Предупреждающе зашептав ему что-то в покрасневшее от гнева ухо. Гаррольд вновь отвернулся и не справившись с юношеским любопытством стал нетерпеливо вглядываться сквозь ночное небо. Группа лодочек удачно миновала заросли кустарников. И перед ними раскинулся замок. Круглые, высоченнные, копьеобразные башни угрожающе взмывались ввысь, смешиваясь в высоте с грозными тучевыми облаками. Недалеко на горизонте, среди множества зелёных холмов, видалось дерево, опустившееся своими ветками и листвой к земляному покрывалу, возможно, это можно было бы расценить как низкий поклон великолепному творению архитектуры, поистине зовущемуся замком. Территорию огрождал острый стальной забор, состоящий из множества металлических балок, на конце, которых красовались резные серебрянные фигуры льва, барсука, ворона и, разумеется, змеи. Около входа стояло множество готических карет, запряженных вполне живыми устрашающими скелетами лошадей, обцепленных тонкой кожей. На краю восторженного сознания мелькнула и мгновенно испарилась мысль о существах, гордо называющимихся фестралами. Лакеи карет грациозно стояли рядом с теми, очевидно, не видя их. Детей высадили из лодок и шустро повели внутрь захлебывающихся в эмоциях школьников.

VII

Пройдя золотой порог они оказались в огромном зале, освещенном множеством хрустальных ламп и кучей парящих подсвечников. Блэк не заметив скинул заклятия с самого себя и друзей, после чего озираясь вокруг двинулся к высокой ведьме в длинной, тёмно-синей мантии и остроконечной шляпе. На носу женщины висели прямоугольные очки в чёрной оправе, блестящей и переливающейся под светом множества люстер. Неуклюжий мальчик с растопыренными ушами толкнул локтем Поттера и взвизгнув отскочил в бок. Герой сверкнул глазами и зашипев на того подошёл ближе к ведьме. Малфой злобно улыбнулся и последовал за другом, быстро теряющимся в толпе. Остановивишись перед огромной деревянной дверью рядом с женщиной-магом, дети вопросительно заглядели по сторонам, затем несколько сотен взглядов впилось в колдунью. —Здравствуйте, будущие первокурсники,—чопорно заговорила высокая ведьма. — меня зовут профессор Макгонаголл, я являюсь зам.директором и учителем трасфигурации—она подняла руку с палочкой вверх и грациозно опустила вниз, привлекая внимание. —Сейчас мы стоим перед дверьми Большого Зала, за ними вашего распределения ждут наши ученики и профессора. —Толпа зашумела, взбудоражено переговариваясь. — В Хогвартсе есть четыре факультета, каждый из них, в который вы попадёте должен стать вам семьёй. —гомон прервала замолчавшая профессор. Дождавшись тишины, она улыбнулась краешком губ и громко продолжила —Итак, первый - Гриффиндор. Факультет, храбрых и благородных. Дальше, Пуффендуй, он для самых добрых и трудолюбивых. —с названием каждого факультета её голос становился тише. —Третий, это Когтевран, если верить словам Ровены Когтевран, то это факультет для очень умных детей. Ну, а последний, это Слизерин—женщина выжидатедьно замолчала, всматриваясь в совершенно восхищенные лица детей. Гаррольд нахмурил брови и незаметно оглянулся, делая вид что поправляет плечики мантии. От силы треть заметила, что профессор не рассказала основные характеристики последнего факультета. —Сейчас я зайду в Большой Зал и подготовлю всё к вашему приходу, после чего вернусь и проведу вас внутрь. Ждите. —Макгонагол развернулась на каблуках и стремительно открыв двери зашла в зал. Будущие первокурсники стали громко перешептываться, в конце концов, сорвавшись на перекрикивания друг-друга. Гаррольд отошёл в сторону и безэмоционально уставился на дверь, в которую зашла профессор.

IX

—Всё готово к вашему распределению, встаньте в пары и идемте за мной. —на ходу сообщила женщина, ещё даже не переступив порог. —Нас ждут. —с этими словами шеренга школьников, не поспевая, маленькими шажочками побежала за ней. Высокие резные двери широко разъехались в стороны, пропуская не на шутку взволнованных детей за них. Блэк независимо отделился от толпы и закинул голову вверх. Потолок был усыпан небывалый количеством звёзд, множеством планет и рассыпанными по всей территории астероидами. Гарри воодушевленно вздохнул и стал оглядывать помещение, вдоль которого располагались длинные столы, с висящеми над ними гербами их факультетов рассматривали все. Уже сидящие за этими столами школьники с интересом разглядывали вошедших. Макгонагол прошла до сцены и поднялась по ступеням к столу преподавателей, после чего повернувшись к детям лицом достала длинный пергамент. —Сейчас начнётся распределение, —дети умолкли. —тот, кого я вызову, поднимается сюда, садиться на табурет и надевает шляпу. —сзади Поттера послышался громкий, облегчённый выдох. —Слава Мерлину! Я думал мы будем сражаться с троллем.—все повернулись в сторону мальчика коим оказался Уизли. —Как неожиданно! Кто бы мог подумать. —саркстически протянул Малфой, заставляя детей, услышавших его засмеяться. Рыжий покраснел и тихо пробубнил. —Какой же ты козёл, Фред. Макгонагол встряхнула пергамент, возвращая внимание к себе.—Начнем, Аббот, Ханна! Девочка с длинными русыми волосами стремительно побежала к ней, отделившись из толпы. Натянутая на её голову шляпа через несколько секунд вынесла вердикт. —ПУФФЕНДУЙ! Под оглушительные аплодисменты жёлто-чёрных девочка с широкой улыбкой побежала, теперь, за свой стол. —Дальше, Боунс, Сьюзен. Через минуту к пуффам присоединилась ещё одна девочка. А уже через практически полчаса по своим столами расселась уже добрая половина новеньких. Профессор снова встряхнула свиток и слегка замешкалась, оборачиваясь на директора. И после его кивка решительно зачитал имя . —Поттер, Гаррольд. Блэк принял свой самый достойный вид и гордо задрав голову, под тихие шёпотки медленно двинулся к табурету, позволяя рассмотреть себя. Северус Снейп скривился и положил руки в замке на стол. Поттер не посмотрев на Макгонагол аккуратно сел на предложенную табуретки, попутно натягивая шляпу, спозлшую на глаза. Последнее, что он увидел было сотни взглядов устремленных прямо на него. Тишина. Вскоре тихий голос в голове задумчиво закряхтел. —Кхм.. Как много всего.. Куда же тебя мне отправить? Блэк испугался, но сохранил лицо —Знаете, я был уверен, что это ваша работа. Распределять.—ехидно поинтересовался парень, успокаиваясь. —Кха, —кашлянула старая шляпа. —каков наглец! Впрочем, я часто прислушиваюсь к просьбе учеников. — задумчиво проскрипела шляпа. —В тебе много качеств. Ты можешь претендовать на все факультеты. —Ну,—скучающе начал мальчик, отходя от первостепенного шока. —может, тогда распределите наследника Салазара на его место? Шляпа замолчала и через пару секунд тихо поинтересовалась. —Салазара, говоришь?—Поттер мысленно хмыкнул. —Я вижу, наследник, что не лжешь ты. —теперь, в голосе старенький шляпы слышалась непникрытая ничем надежда. —Давно тебя ждала я. Директор, разбирает Хорватс по частям. Жалуется он мне каждую ночь. Возможно, узнать чего-то хочешь ты? Давно, не было рядом тебя. Распределить тебя всегда успеем мы. Блэк растерялся. Но собравшись чётко ответил. —Конечно хочу. —Эх, наследник, много не могу сказать тебе я.—с сожалением начала та. —Наложил старик на меня заковыристое заклятие, снять его с себя я не могу. Но скажу тебе, ужасные вещи происходят в старом-добром Хогвартсе. Попроси его рассказать тебе все. Но, тяжело связаться с ним. Изуродовал директор его. —Подожди,—мальчик сильно напрягся. —какие ужасные вещи? Шляпо тяжко вздохнула. —Не могу тебе сказать я. Заклятие тяготит меня сильно. —Но, —осторожно поинтересовался он, —я могу узнать у самого Хогвартса. Как? —Не говорили создатели этого мне. Постарайся сам разузнать это. —Ладно.—обречённо выдохнул парень. —Давай уж, распределяй. —СЛИЗЕРИН! —Блэк стянул с себя шляпу и резко открыл глаза, те неожиданно ярко засияли. Змея на гербе факультета зашевелилась, поворачиваясь к парню и оскалившись грозно зашипела, после чего склонилась. Изумрудные глаза потухли и нарисованный василиск вновь застыл. Оглушительная тишина залила зал. Дети недоуменно зашептались. Сами слизеринцы растерянно смотрели на свой герб. Директор попрехнулся своим питьем. С носа Макгонагол упали очки, а коротенький профессор свалился со стула с громким "ой". На лице Северуса Тобиаса Снейпа застыла ледяная маска, сквозь которую ощутимо сверкало непонимание. Герой в растерянных чувствах соскочил с табурета, разворачивать прямо к директору. Подняв на того глаза, он нечитаемо осмотрел его, затем скривив губы резко развернулся и решительно зашагал к своему столу. Со стола слизеринцев раздались хлипкие хлопки. Те, видимо, слегка отошли от шока. Со стола храбрых и благородных звучали недовольные свисты и фырканье. Не обратив внимания на тех, он решительно подошёл к специально освобожденному для него месту рядом с Драко и остальными ребятами. Присаживаясь рядом с тем он весело подмигнул, под заинтересованными и настороженными взглядами наследников и других достойных носить статус «слизеринец». —Наследник Малфой. Малфой отвернулся, скрывая улыбку. —Наследник Поттер. Блэйз хихикнул. А Нотт закатил глаза. —Перестаньте, как маленькие. Теперь ко взглядам добавилось непонимание. Паркинсон с затаеным удовольствием присоединилась к разговору. —В самом деле. Скажи, Дафна? -Гринграсс хмыкнула и наклонила голову. —Гарри, а почему шляпа так долго с тобой возилась? И ты заметил, что наша змея на гербе шевелилась, Мордред, да она же смотрела на тебя, потом наклонилась. —Гарри расправил плечи и посмотрел на друга. Проигнорировав последний вопрос он безэмоционально заговорил. —Долго? По-моему ты преувеличиваешь. Нотт посмотрел на него.—вовсе нет, я даже уверен, что ты поставил рекорд. Поттер пожал плечами и стал рассматривать учеников своего факультета. Забини обиженно засопел. —Ну, ладно уж, храни свои секреты. Хогрватс радовался своему наследнику.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.