ID работы: 9372589

Заслуживший счастье

Гет
R
Завершён
68
автор
r_larcy бета
Размер:
83 страницы, 22 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
68 Нравится 23 Отзывы 24 В сборник Скачать

Глава 21.

Настройки текста
Примечания:
      Дин никогда не испытывал такого волнения. Девочки застыли, изумленно глядя на него. А потом дружно бросились ему на шею . — Я знала, знала, что ты и есть наш папа, — прошептала Сэм, целуя его в щеку. — Спасибо, папочка, — Диана прижалась к нему с другой стороны. — Девочки мои. — Дин не знал, как скрыть навернувшиеся слезы. — Теперь я никуда от вас не уеду.       Немного позже, когда все успокоились, и Дин с девочками отправился играть к озеру Элис решила дойти до кафе и взять мороженного. Сказав девочкам, что бы держались подальше от воды и слушались Дина, она направилась в сторону выхода из парка. У самого выхода из парка она услышала, как кто-то зовет ее по имени. — Элис, — обернувшись она увидела шерифа, — хорошо, что я тебя нашел. — Стивен, — Элис заставила себя улыбнуться ему в ответ. Несмотря на привлекательную внешность и вежливое к ней отношение, он всегда был ей неприятен, вызывал какое-то внутреннее неприятие. — Что-то случилось? — Вчера у меня были агенты ФБР, которые занимаются похищениями детей, они собирались к тебе. — Агенты Плант и Пейдж? Да они были у меня. — Они тебя не обидели? Этот агент Пейдж, мне не понравилось как он о тебе говорил. — Нет, Стивен, они меня не обидели. Они профессионалы своего дела. — Ну, хорошо. Но я не поэтому тебя искал.       Послезавтра у твоих дочерей день рождения, и мы будем их охранять. Я приду к вам. — Во-первых, день рождения у девочек завтра, а во-вторых, нас будут охранять агенты Пейдж и Плант. Я им полностью доверяю — Ты доверяешь этим двоим, хотя знаешь их всего один день, но не хочешь принять помощь от старого знакомого. Элис, ты же знаешь, как я отношусь к тебе и девочкам. — Стив, ты всегда для меня будешь хорошим другом, а что касается агентов, я знаю их очень давно. Поверь — они лучшие в своем деле. — Надеюсь, что ты права, но если понадобится моя помощь — просто позвони.       Развернувшись он пошел к своей машине, что-то бурча себе под нос.       Через десять минут Элис, неся стаканчики с мороженым, вернулась к Дину и детям. Дин играл с девочками у озера, но увидев вернувшуюся Элис, направился к ней. — Элис, можешь назвать меня параноиком, но мне кажется, что за нами кто-то следит. — Я так не скажу, Дин, я доверяю твоему чутью, — Элис почувствовала, как по спине пробежал холодок. — Может лучше уехать домой? — Пока он просто наблюдает, не стоит дергаться и пугать девочек. — Видя, что Элис испуганно оглядывается, Дин обнял ее пытаясь успокоить. — Все будет хорошо. Мы защитим девочек и разберемся с этой тварью. — Знаешь, Трис ведь так же чувствовала что за ней следят, а считала, что она преувеличивает. — Расскажешь мне о том, как она умерла? Выговоришься, и тебе станет легче. Сев на плед, Элис рассказала Дину о том дне, когда ее подруга впервые почувствовала слежку, но списала это на паранойю, о том как следующие полгода постоянно говорила, что чувствует чье-то незримое присутствие и о том злополучном вечере, когда вампиры похитили и убили Трис. — … и когда я освободилась и поняла, что не смогу помочь Трис, не навредив детям, я позвонила тебе. После разговора с тобой у меня начались роды, а утром в больницу приехал шериф и сообщил о смерти Трис. — Элис, если бы я в тот момент не был демоном, то обязательно бы пришел на помощь тебе и Трис. — Дин, я не виню тебя. — Я пытался тебе перезвонить на следующий день, уже после того, как Сэм меня вылечил, но ты отключила телефон. — Да, я тогда избавилась от сим-карты. Решила порвать с прошлым. — Вернемся к настоящему. Я больше не чувствую, того взгляда, кажется он решил пока нас оставить. Я позвоню Сэму, узнаю, может он нашел, новые зацепки. В парк постепенно прибывали новые люди и, увидев семейную пару с мальчиком лет девяти, раскладывающую вещи неподалеку, Элис застонала и попыталась спрятаться за тянущимся к телефону Дином. — О, нет! Только не это. — Что случилось? — Это Мэрионн Уилсон. Главная городская сплетница. Проклятье, она идет к нам. — Элис, как я рада тебя видеть,— Мэрионн — пышная блондинка лет сорока подошла к ним, и Дин подумал, что одной ее улыбки хватит, чтобы заполучить диабет. — Ты сегодня отлично выглядишь, впрочем как и всегда. А кто твой очаровательный спутник? Познакомь нас скорее. — Вы наверное Мэрионн? — Дин поднялся и, схватив протянутую руку, пожал ее. — Элис очень много о вас рассказывала. А я ее муж — Дин. — Но, Элис же вдова. — Мэрионн, вообще обстоятельства моей работы не подлежат разглашению, но вам как лучшей подруге моей жены я наверное могу довериться? — Конечно, вы можете мне доверять, Дин, — в ее голубых глазах вспыхнули искорки, и Дин готов был поклясться, что каждое его слово к вечеру будет пересказано каждому жителю этого города. — Я никому не выдаю чужих тайн. — Видите ли, Мэри, я же могу вас так называть? — Дин подошел к ней ближе и слегка понизил голос. — Я спецагент ФБР и последние несколько лет работал под прикрытием. Для этого пришлось инсценировать мою смерть, и о том, что я жив знали всего несколько человек. В том числе и Элис. — Ах, как это интересно. И наверное жутко романтично. Но, что заставило вас оставить столь важную работу и приехать в наш скучный город? — Конечно же моя семья. Элис рассказала мне, что происходит здесь, и я сразу приехал. Работа моя уже завершена — пора позаботится о семье. — Ах, Дин, вы такой замечательный, — взгляд блондинки обещал многое. — На мою помощь можете рассчитывать всегда. — Спасибо, Мэри, — Элис встала рядом с Дином и обняла его. — Ты настоящий друг. Правда милый? — Да, дорогая. — Ой, ну какая же вы замечательная пара. Может придете к нам с Томом сегодня на ужин? — К сожалению, нам придется отказаться. Ты же понимаешь, Мэри, мы столько не виделись, нам хочется побыть наедине. Да и у девочек завтра день рождения, нужно готовиться. — Ну, конечно. Тогда завтра на празднике и увидимся.       Мэрионн направилась к мужу периодически оборачиваясь и бросая кокетливые взгляды в сторону Дина. — Неужели ты меня к ней приревновала? — Дин повернулся к Элис. — Хочешь сказать, не было повода? Да не вмешайся я, она бы тебя изнасиловала прямо здесь. Хотя, я знаю, как ты относишься к черлидершам, это явно было бы не изнасилование. — Так он черлидерша? — Дин сделал вид, что собирается догнать Мэрионн и тут же рассмеялся и обнял Элис. — Ну и зачем мне она, когда ты рядом. И вопрос, с чего ты взяла, что мне нравится черлидерши? — Недавно наткнулась в интернете на книги Карвера Эдлунда. Прочитала и узнала много нового о вас с Сэмом. — Ладно, следующий вопрос, ты сказала, что день рождения у девочек завтра, а шериф говорил что послезавтра. — Стивен постоянно путается в датах. Кстати, я видела его в парке, когда ходила в кафе. Проверял не обидели ли меня два огромных ФБРовца. — Значит времени у нас меньше, чем я думал. Позвоню Сэму, он собирался к шерифу заехать. Нельзя, что бы наши версии «правды» отличались.       Сэм подъехал к офису шерифа, когда раздался звонок Дина. — Сэмми, ты где? — Приехал к шерифу. Сейчас пойду поговорю с ним и пока все. — Этот шериф напутал с датами — день рождения у девочек завтра. Я думаю сегодня ночью похититель придет за одной из них. Он следил здесь за нами. — Ты уверен? — На все сто. Видеть не видел, но чутье не обманешь. — Вот черт. Ладно, Дин я быстро к шерифу, а потом приеду к вам. — Старик, я тут придумал нам «легенду» случайно.       Быстро пересказав брату разговор с Мэрионн и, услышав в ответ смех, Дин тоже усмехнулся. — Скажем, что ты мой брат? — Нет, пусть шериф думает, что мы и вправду напарники. Иначе придется выдумывать, почему мы представились не своими именами. Ладно, Дин, я пошел. До встречи.       Убрав телефон, Сэм вошел в офис, но шерифа в офисе не оказалось. Минут через пятнадцать Стив вошел в дверь и с неприязнью взглянул на Сэма. — Агент Плант, что-то случилось? — Нет, шериф. Только хотел узнать, не появилось ли у вас новых зацепок? — У нас, ничего нового, но я не отчаиваюсь и надеюсь, что очень скоро мы найдем детей. — Обязательно. Если появятся новости, любые, сразу звоните — мы поможем. — Да, конечно. А где вы с напарником остановились? — У Элис. Вы, наверное, еще не в курсе, но мой напарник — муж Элис. — Муж? Элис — вдова. — Шериф, вы же знаете, что федеральным агентам иногда приходится работать под прикрытием. Дину пришлось инсценировать свою смерть. А сейчас, когда опасность грозит его детям, ему разрешили вернуться, а я вызвался помочь напарнику. — А как же его высказывания в ее адрес? Он назвал ее «веселой вдовушкой». — Дин, просто проверял вас. Вы же понимаете — Элис очень привлекательная женщина, столько лет она жила одна. Дин очень ревнует, хотя и старается это скрывать, — представив реакцию Дина на эти слова, Сэм уже заранее чувствовал отвешенный братом подзатыльник. — Не переживайте, у них все хорошо. Дин и Элис очень любят друг друга. Сэму, показалось, что его слова не обрадовали шерифа, но он списал это на то, что шерифа был неравнодушен к Элис. — Я пожалуй пойду, не буду вас отвлекать.       Попрощавшись Сэм вышел из офиса и, сев в одолженную Элис машину, направился к парку.       Мысли Сэма были о брате и Элис, он думал, что несмотря на все неурядицы, им очень повезло. Сэм вспомнил об Эйлин. Если бы не вмешательство Чака, могло бы у них что-то получиться? Был ли у них хоть один шанс или отношения с Эйлин были заранее обречены?       За размышлениями Сэм и не заметил как добрался до парка. Увидев припаркованную на стоянке Импалу, он оставил машину Элис рядом.       Первая кого Сэм увидел была Элис. Она сидела под деревом, закрыв лицо руками и первой мыслью Сэма было, что разговор с Дином не удался, и она плачет. Словно в ответ на его мысли Элис убрала руки, и Сэм увидел, что она смеется. Проследив за ее взглядом он и сам не смог сдержать улыбки: его брат, грозный охотник сидел на коленях перед дочерьми и был весь увешан цветами. Венки на голове и шее, цветы выглядывают из карманов джинсов и воротника футболки. Подойдя ближе и, сев рядом с Элис, Сэм спросил: — Давно он держится? — Почти полчаса. Сейчас они решают достаточно ли цветов, чтобы считать Дина феей или нужно добавить еще. — Думаю нужно добавить, — Сэм сбросил пиджак. — Пойду покажу им еще пару мест, про которые они забыли.       К тому времени, когда начавший накрапывать дождь заставил их прервать веселье, цветы были в волосах у обоих братьев, и девочки в один голос твердили, что теперь они точно достойны стать цветочными феями. — Предлагаю поехать домой, — Дин вытряхивал цветы из волос и одновременно подталкивал девочек к дереву, что бы они не промокли. — Пока дождь не сильный мы успеем дойти до машин.       Элис только кивнула, складывая плед и видя, что небо с каждой секундой становится все темнее.       Машины остановились у дома, дождь лил с такой силой, что даже растянутый плед не помог им добежать до входной двери сухими. К девяти часам, когда уставшие за день девочки уснули, дождь и не думал прекращаться, несмотря на поднявшийся сильный ветер. В кромешной тьме не было видно даже дома напротив. — Элис, — Дин окликнул стоящую у окна женщину и заметил, как она вздрогнула, — ты в порядке? — Да. Просто задумалась. День прошел просто замечательно благодаря тебе. А теперь я только и думаю, что меньше чем через, — Элис взглянула на часы, — восемь часов день рождения девочек, и только твое присутствие не дает мне впасть в истерику. — Не бойся, мы Сэмом будем охранять всю ночь, а завтра они весь день будут у нас на виду. Похититель чем-нибудь себя выдаст. — Дин, я обещала, что мы с тобой вечером поговорим о причинах моего побега. — Элис, может не стоит, я… — Стоит. Я должна все тебе объяснить, это не займет много времени. Для меня важно, чтобы ты знал всю правду. — Хорошо, я спущусь проверю как там Сэм, а потом мы поговорим.       Дин вышел из комнаты, прикрыв за собой дверь. Дождавшись пока стихнут его шаги, Элис достала из ящика стола дневник и положила его на кровать.       «Я все расскажу Дину, а потом покажу свои записи»       Волнение не давало сидеть на месте, и Элис снова подошла к окну. Темнота за окном сгущалась, и Элис казалось, что из этой темноты за ней наблюдают сотни глаз.       Из детской раздался плач, и Элис забыв обо всем бросилась туда. На то, что бы успокоить Сэм, увидевшую плохой сон, и снова уложить спать девочек потребовалось почти полчаса, и когда Элис вернулась в свою комнату, Дин уже был там. Дин сидел на кровати, держа в руках ее дневник, и по выражению его лица Элис поняла, что он все прочел. — Дин? — Элис закрыла дверь и остановилась ожидая его реакции. — Это правда? — Дин бросил дневник на кровать и встал напротив Элис. — Ты тогда сбежала из-за услышанного обрывка фразы? Обрывка, Элис, ты понимаешь, что задержись ты тогда у двери на пару секунд дольше, и в наших жизнях все бы случилось по другому. — Я знаю. Прошлой ночью Сэм мне все рассказал. — Знаешь? А знаешь ли ты, что за эти годы я сотню раз пытался понять чем не угодил тебе? Перебирал в памяти разговоры. Искал намеки в твоих словах. Что тебе стоило просто поговорить со мной, не сбегать утром, а дождаться пока я проснусь? — Думаешь, я не ругала себя за это? Почитай мой дневник. Каждая запись адресована тебе. Да, я виновата во всем, что произошло, и не буду перекладывать эту вину на тебя или еще на кого-то. Я прошу тебя только об одном: дай мне шанс исправить мою ошибку. — Все что там написано правда? И твои признания тоже? — Да, Дин, все, что я написала в дневнике это правда. Я люблю тебя. С той самой первой минуты, как увидела тебя в Портисе. Я пыталась тебя забыть, пыталась заменить другими мужчинами, но мне хватало всего одной встречи с ними, одного свидания, что бы понять: они — не ты. Я искала в каждом встречном мужчине хоть что-то напоминающее тебя и разочаровывалась когда не находила. — Элис, — Дин прижал ее к себе, пытаясь успокоить начинающуюся истерику, — давай оставим прошлое и начнем все сначала. — Ты простишь меня? — Уже простил, — Приподняв ее подбородок Дин говорил, глядя Элис в глаза. — Я устал терять дорогих мне людей, что бы ни случилось еще одной потери, я не допущу. Ты с девочками, Сэм и Кас — моя семья, и я вас не отдам. Стук в дверь заставил их вздрогнуть. — Дин, Элис? — Сэм открыл дверь. — Простите, но там внизу гости. Шериф с парой добровольцев. Говорят, что будут дежурить у дома всю ночь. — В такую погоду? Стив точно сошел с ума, — Элис вышла из комнаты и направилась на первый этаж. — Мне показалось или она волнуется за шерифа? — Дин нахмурился. — Не ревнуй, — Сэм подмигнул брату и вслед за ним вышел из комнаты. — Ты просто сошел с ума, Стивен, если собираешься держать людей на улице в такую погоду. — Мы хотим вас защитить. — Для этого здесь есть два федеральных агента, — Элис повернулась к стоящим рядом с шерифом мужчинам. — Майк, Боб езжайте по домам. Спасибо за заботу. Когда мужчины вышли из дома, она снова повернулась к шерифу. — Тебе тоже лучше пойти домой, Стив. В такую погоду ты поймаешь только простуду. — Элис права, шериф, в такой темноте вы никого не уведите даже в двух шагах. А с охраной дома мы справимся сами, — Сэм старался говорить мягко, но взгляд шерифа все равно был недовольным. Закрыв за шерифом дверь, Элис сварила братьям и себе кофе. — Пойду проверю девочек, — сделав пару глотков она отставила чашку и пошла к лестнице, — вернусь через пару минут. — Я так понимаю, вы с Элис во всем разобрались? — Сэм улыбнулся брату. — ДИН! — крик Элис заставил братьев вскочить.       В несколько шагов преодолев лестничный пролет, они увидели стоящую возле детской Элис.       Увидев открытое настежь окно и пустые кроватки, Дин понял, что случилось худшее — девочки были украдены.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.