ID работы: 9380872

Убить дракона/To kill a dragon

Смешанная
Перевод
NC-17
В процессе
42
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 105 страниц, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
42 Нравится 19 Отзывы 9 В сборник Скачать

Глава 12(Отступление II)

Настройки текста
Примечания:
Письмо 1: От Иви Гримхильде «Дорогая матушка, Я надеюсь тебя обрадует это письмо. Я отправила его через одного из твоих помощников, так как я очень занята чтоб доставить его лично. Я просто решила дать тебе знать что я официально помолвлена и скоро женюсь. И в качестве твоего статуса свекрови Мэл, я посылаю тебе новую слугу чтоб она помогала тебе по дому. Это молодая девушка, её зовут Жанетт и она всего на пару лет старше меня. Она пришла к совету пару недель назад и попросила работу в обмен на еду и уход за её детьми. Теперь мы заботимся о её детях на протяжении дня позволяем им завтракать и ужинать с нами в Дрэгон Холле. Так же спешу сообщить, что если ты, мама, будешь относится к Жанетт без должного уважения, то мне придётся отослать её обратно, и я на 100% уверенна что ты этого не хочешь. Я всё ещё помню как сильно болят твои кости и я точно уверенна что помощь тебе не помешает. Я была бы очень рада твоему присутствию на своей свадьбе, но ты же знаешь как Мэл к этому относится, так что пойти тебе разрешат только на моих условиях, и если ты заставишь меня плакать в этот особенный день, то она в буквальном смысле убьёт тебя. Звучит страшно, я знаю, но меня греет мысль что кто-то так отчаянно меня защищает. Я приготовила тебе зелья от твоего артрита, баночка будет вместе с этим письмом. Я надеюсь оно поможет. Я знаю что это не очень по злодейски, но я простила тебя за все прошлые оскорбления, мама. Я простила, но не забыла и поверь я в полной мере согласна с угрозами Мэл. Я обязана тебе тем, что ты роднила меня, растила меня и научила меня всему что я знаю. Но если ты сделаешь хоть одно неверное решение, если ты попробуешь начать манипулировать мной или же кем-то из моих союзников я ЛИЧНО отберу у тебя все привилегии которыми ты обладаешь и оставлю тебя гнить В НИЩЕТЕ И ОДИНОЧЕСТВЕ. Я надеюсь я выразилась предельно ясно. Подведя итоги, я бы очень хотела видеть тебя на своей свадьбе, мама. Я всё ещё люблю тебя и я бы не отказалась восстановить наше общение, но на этот раз без абьюза или проклятий в мой адрес. Твоя дочь, Ивелин.» Письмо второе: От Джейн Фее Крёстной «Дорогая мама, Спасибо за то что ты одолжила мне утяжку для моих крыльев. Я ненавижу то насколько она тугая и как она мнёт мои крылья, но ты была права. Другие дети из школы Аурадона смеялись надо мной из-за моей магии. Я думаю Одри просто завидует, так как у неё вообще нет магии, но я слишком вежлива для подобных высказываний ей в лицо. Мне очень жаль что ты сильно занята в последнее время и я не говорила с тобой как следует дочери с матерью. Это собственно и является причиной по которой я пишу тебе это письмо. Хоть у тебя и нет времени чтоб встретиться со мной лично, я могу хотя бы отправить тебе это письмо и надеяться что оно немного улучшит твой день. Я ненавижу тот факт что люди тут так сильно боятся магии. Я думаю это из-за того что многие были подвержены её негативному воздействию. Отец Бена был проклят на жизнь в облике чудовища, мать Одри была проклята и обречена на вечный сон. Люмьер и Когсворт были превращены в мебель... Люди всегда помнят все проклятия, но никто никогда не запоминает всё хорошее что было сделано магией. Например, когда ты собрала Золушку на бал, или как когда Голубая Фея превратила Пиноккио в живого мальчика. Я думаю я должна быть благодарна за этот дар. Я бы предпочла иметь магию чем не иметь её, но иногда мне бы хотелось быть более нормальной. Я не могу решить наверняка нравятся ли мне мои крылья, или же я их ненавижу, но я думаю подобная неопределённость это обязательный этап в жизни подростка. Пожалуйста пришли мне ответ так скоро как сможешь, мам. Я всегда буду рада письму от тебя. С любовью, Джейн» Письмо 3: От Диззи Дризелле «Дорогая мама, Привет от Диззи! Я знаю что прошло достаточно много времени с момента нашего последнего диалога, но мне очень весело в Дрэгон Холле! Я надеюсь бизнес в «Завей и покрась» идёт хорошо. Я конечно же иногда скучаю по салону. Сейчас я работаю курьеееееером(это какое-то новомодное слово для работника доставки) для Мэл. Дариа и Антуан и ещё Иви очень хорошо обо мне заботятся, а ещё Иви учит меня быть настоящей ведьмой! Мы так же стали очень близкими союзниками(друзьями) с Клодин Фролло, которая, кстати, очень милая, а ещё очень хорошо лазает. У меня хорошие новости! (Этими новостями я думаю стоит так же поделится с тётей Анастасией). У Антуана будет ребёнок! Джинни Готель становится всё больше с каждым днём, и они уже даже думают над именами. Если это будет мальчик, то они ещё точно не решили, но если девочка, то Дария предложила назвать её Анна-Мария в честь сёстры Антуана. Я знаю что ты злишься на нас за наш уход, мама, но это то что рано или поздно все равно должно было произойти. Недавно, Антуан и Дариа посвятили меня в одну большую тайну. Мне кажется ты тоже должна это услышать: помнишь, бабушка упала со ступенек после того как кинула в вас с тётей бутылку? Кузены сказали мне что это они её столкнули чтоб она вас больше не обижала. Они попросили помощи у Мэл ушли только потому что им нужно было вернуть услугу. Так что, даже если ты думаешь что они грешники и что они не любят тебя и тётю Анастасию, то я спешу сказать что они всё ещё вас любят. Настолько, что они связались с бандой Мэл только ради того чтоб остановить бабушку! Так что пожалуйста когда в следующий раз Антуан и Дариа будут говорить, выслушай их пожалуйста. Они скучают по тебе так же сильно как и я. С огромной радостью, Диззи Тремейн! P. S. Мне выпала честь быть цветочной девочкой Иви, юху! Письмо 4: От Лонни Мулан «Дорогая Му-кин, В школе всё по прежнему, за исключением разве что того, от учителя окончательно отказались от попыток произнести моё имя. Сегодня, после того как мистер Хантингтон пытался и у него выходило что-то вроде «Лоньянг» и «Ланьгуанг» он наконец дал мне прозвище Лонни. Как оказалось оно довольно легко воспринялось всеми на слух и теперь куда я не пойду везде слышу это прозвище. Как по мне это даже лучше чем слышать отвратительно исковерканные варианты моего имени. Ланьинг! Хочется крикнуть им это в лицо, но это все равно не даст никакого эффекта. Мои «очень понимающие» одноклассники просто пожмут плечами, и скажут: «Просто используй прозвище, так же легче». Легче мне, или им? К тому же, я решила написать это письмо на китайском языке, ибо я чувствую, что если я перестану хоть как-то употреблять свой родной язык, то я просто его забуду! Так что, сегодня вы больше не мама и папа, а Фу-Кин и Му-Кин. (Ребят, я максимально не шарю в китайском, но давайте сделаем вид что так и надо). Ко всему прочему, я не единственный ребёнок которого ущемляют в школе из-за его культурного наследия. У Азиза и Фатимы имена произносить гораздо проще, но Азиз все равно каким-то образом стал Азом, а Фатиме запретили носить её хиджаб на территории школы. Я не смогла до конца понять её между её рыданиями, но она говорила что-то про «ужасный и негостеприимный Аурадон» и это напомнило мне о том, как меня заставили перестать носить традиционную Китайскую одежду когда я только поступила. Мама, когда первый император объединил Китай, он заставлял разные народы отречься от своего культурного наследия? Потому что что-то мне подсказывает что «объединённый Аурадон», это бледные лица и простые имена, а так же одежда похожая на то что носят Одри, Уиллоу и Синди. Моя горячо любимая Му-Кин, я знаю что ты хочешь чтоб я играла перед ними принцессу, потому что Аурадон очень важная часть экономики для нашей страны, а так же потому что наши злейшие враги удерживаются на Острове. Но должна ли я ради бога отрекаться от всего Китайского чтоб сохранить их хрупкий мир? В ожидании ответа, Ли Ланьинг.»
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.