ID работы: 9381050

Бесстыжие ходячие мертвецы

Джен
NC-21
В процессе
34
Размер:
планируется Макси, написано 55 страниц, 8 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
34 Нравится 15 Отзывы 16 В сборник Скачать

Глава 8. Братья.

Настройки текста
В это же время. Лагерь у озера. Микки и Иен молча смотрели в сторону дороги, по которой несколько часов назад уехали Карл и Настя. Разведчики уже должны были вернуться, парни это понимали, но разговаривать об этом они не хотели. Несколько раз к караульным подходил Лип и спрашивал о новостях, он нервничал и выкурил уже целую пачку сигарет. — Всё ещё не приехали? — в очередной раз спросил Филипп, пришедший с ужина. Он принёс караульным вкусный куриный суп с чёрствым хлебом и сладкий компот из сухофруктов, но не получил хороших новостей. — Не переживай, брат. — Иен похлопал парня по плечу. — Они вернутся. — Понравилась девчонка, а Лип? — Микки улыбнулся и хмыкнул. — Аманда значит идёт лесом? Галлагер не ответил на подкол парня своего брата, он услышал рёв мотора и побежал на смотровую караульную вышку. В это время Иен, отложив горячий суп в сторону, пошёл к воротам, чтобы открыть их по сигналу. — Почему ты один, Карл? Где Настя? — Лип набросился на байкера. — Собирайте совет. — Устало и коротко бросил Граймс и направился в сторону летней столовой. Ужин был в самом разгаре, мистер Форд и Кэрол вызвались подменить Липа и Микки, пока идёт совет. Карл Граймс выпил немного воды из алюминиевой чашки и поведал о своих приключениях во всех подробностях. Лип взъелся: — Как ты мог бросить её?! Как мог отпустить с теми хмырями?! — Этого хотела Настя, Лип. Она сделала это осознанно, чтобы спасти меня и лагерь. Если бы те бандиты заметили следы от байка, ведущие в лагерь, то мы сейчас бы не разговаривали. Лип сжал кулаки, признавая правоту Граймса. — Мы вызволим Настю, но сначала необходимо решить, кто этим займётся. — Микки оглядел всех присутствующих. — Мы с Иеном в деле. Лип и Карл, думаю с нами. Те кивнули, после чего Милкович продолжил: — Кто-то ещё? — Я поеду с вами. — Фиона встала из-за стола. — Благодаря Насте мы все сейчас живы, а не сгорели заживо в Чикаго. Мы ей должны. — Тогда завтра с утра выдвигаемся. — Микки поднялся из-за стола и вместе с Иеном направился к воротам. Карл и Лип на приличном расстоянии друг от друга двинулись в свой домик. Лип был зол и жаждал сорваться на ком-нибудь, он сердился на себя не меньше. Для себя Галлагер уже понял, что Анастасия дорога ему, она отличалась от всех девушек, что были у него раньше. С жителями Саутсайда Настя не имела ничего общего, но и с Амандой её нельзя было сравнить. Воспитанная, умная, бесстрашная и сильная. Филипп не ждал, что новая знакомая прыгнет к нему в постель, как это было с бесчисленным количеством его бывших пассий, он понимал, что к Анастасии необходим другой подход, более деликатный. Разумеется, Галлагер хотел её, но не просто как женщину, он хотел чего-то большего, того, чего с другими девушками ещё не испытывал. В этом новом мире опасность подстерегает на каждом шагу, но нет и классовых и социальных различий между ними. Они могут быть вместе, если Лип приложит для этого достаточно усилий. Он даже план почти составил по завоеванию Анастасии, но когда Карл Граймс приехал один, Филипп почувствовал себя обманутым. Он на миг представил, что больше не увидит её, и сердце его наполнилось холодом и тоской. А представив, что ублюдки могут с ней сотворить, Лип наполнился первобытной яростью, силы затопили каждую клеточку его тела, хотелось прямо сейчас отправиться и спасти дорогую ему девушку. Не меньше он злился и на Карла, который позволил Насте пожертвовать свободой и ещё Бог знает чем, чтобы их местоположение осталось в тайне. Эта злость придавала ему энергию. Вернувшись в домик, парни собрали свои рюкзаки к завтрашнему дню и легли спать. Аманда пришла следом и намеревалась поговорить с Липом, а точнее устроить скандал, но Галлагер не хотел тратить энергию на свою бывшую пассию. Да, они с Амандой в прошлом хорошо общались, она помогла ему финансово и даже пригласила к себе в гости на побережье Майами, они хорошо проводили время в постели, он даже лишил богатую подружку девственности, которую та хранила для будущего мужа (анальная и другие виды секса к этому не относились). Сейчас же Аманда для Липа была пройдённым этапом, он не хотел продолжать отношения с девушкой, и дело было не в инвалидности Аманды, просто Лип встретил ту, с кем хотел создать другие отношения. Карл Граймс также не мог уснуть, он часами ворочался в постели, прокручивая завершившийся день. Он пытался понять, где и когда совершил ошибку, но рассуждения его никуда не приводили и лишь больше добавляли беспокойства. Он мог бы не ехать за бензином, он мог бы вылезти из кустов и попытаться спасти Настю от вооружённой банды. Мог бы, но не сделал этого. Не сделал, потому что этого хотела Анастасия. Карл не хотел подводить девушку, потому что не желал её расстраивать. Она была ему не безразлична, Граймс признал это в день, когда спас незнакомку, вызволяя ту из полицейского участка Чикаго. Он оставил родителей, чтобы она не погибла, он спас Галлагеров и их окружение, чтобы Настя поехала с ним. Карл уехал с ней в неизвестность, даже не пытаясь искать отца и мать, только чтобы быть рядом с ней. Он спал с девушкой в одной комнате и мог каждую ночь видеть её, он был счастлив наблюдать за Анастасией, чем бы она ни была занята. Мыла ли она посуду на летней кухне, читала ли книгу, убивала ли мертвецов — на всё это Карл Граймс мог смотреть вечно. Но теперь её нет, он позволил бандитам увезти Анастасию в неизвестном направлении. Он винил себя и обещал, что спасёт, что успеет и всё обойдётся. Иначе и быть не может. Часом ранее. Настя Морозова. Я сняла неудобную обувь и села в кресло, убрав под себя ноги. Я не знала с чего начать разговор, не рассказывать же Дэрилу Диксону о своём попаданстве. — Спасибо, что подыграл, Дэрил. — Я слегка улыбнулась. — Сегодня ты спас жизнь ни одному человеку и ни одному ребёнку. — И? — мужчина отпил глоток спиртного из бокала. — И если тебе надоест это место, то тебе будут рады в моём лагере. — Это бесполезный разговор, если в твоём лагере оружия и людей меньше, чем в моём. Твоя группа слаба, иначе бы ты не поехала с Бобби. Не сегодня-завтра твои люди умрут, ни от зубов ходячих, так от рук таких людей, как Чарли. Разумно будет тебе остаться здесь, мой брат не самый последний урод, у тебя будет крыша над головой, еда и безопасность. Я вымучено улыбнулась и ответила: — Я не так беспомощна, Дэрил, как ты думаешь. Да, в моём лагере не так много сильных людей и оружия, но у нас есть кое-что другое, то, чего я уверена — этому месту недостаёт. Взаимовыручка, дружба… ты же знаешь, что такие вещи вечны и необходимы тебе, как чистая вода. — Значит, ты планируешь побег и надеешься, что я тебе помогу в этой безумной затее? Если ты так думаешь — то ты непроходимо глупа, Анастасия. — Дэрил, — я стала серьёзной. — За мной придут в любом случае. Я покину это место с твоей помощью или без неё. Я знаю, ты хороший парень и заслуживаешь лучшей жизни, чем могут тебе предложить люди из этой банды. Подумай о моём предложении. Диксон хотел было что-то ответить, но дверь резко распахнулась. Мне даже на миг показалось, что её открыли с ноги. В комнату вошёл Мерл Диксон — старший брат Дэрила. Американское тюремное быдло, агрессивный и безбашенный мужчина, бандит, приспособленец, но при этом неплохой брат, в глубине души способный на героический поступок. Не обращая внимания на нас, Мерл с горла выглотал треть бутылки виски, срыгнул и уже после с раздражением сказал в сторону брата: — Сегодня на вылазке убили троих наших, Сойера ранили, мы наваляли ублюдкам, чтоб их! — Но ты же не поэтому такой злой? — Дэрил встал на ноги и подошёл к Мерлу. — Я же вижу. Выкладывай. Мерл бросил на меня раздражаённый взгляд, но Дэрил покачал головой. — Сойер откинет копыта, это лишь вопрос времени. Чарли и Ниган собираются друг друга поубивать, это уже давно не секрет, но похоже терпение обоих закончится со смертью их начальника. Ты работаешь на Чарли, я же служу Нигану… у нас большие проблемы, брат. — Не знаешь на кого поставить свою жизнь? — насмешливо спросил Дэрил. — Не только мою, но и твою, брат. Или ты планируешь отсидеться в этой комнате в компании этой милой цыпочки?! — на меня бесцеремонно показали пальцем. — Ты уверен в победе Нигана? — Дэрил стал серьёзным. — А ты уверен в победе Чарли? Хоть ублюдок и в подчинении у Нигана, но у него достаточно сторонников, которые поддержат его. Скоро в Эдеме будет жарко, брат. Есть предложение, на чью сторону встать, чтобы остаться без дырок от пуль в теле? — А ты разве учтёшь моё мнение, Мерл? Я думаю, ты уже всё решил. — Да. Ты прав, Дэрил. Я за Нигана, за этого харизматичного сукиного сына! Как по мне, из него выйдет хороший предводитель. Ты так не считаешь? — Ниган терпеть не может Чарли и всех его людей. Думаешь, мне сделают исключение из-за того, что мы с тобой братья? — казалось, Дэрил не верит в то, что говорит. Он был спокоен, но хмур. — Нам придётся довериться Нигану, брат. Тебе некуда идти. Хотя мы можем вместе податься куда-нибудь, рванём в Вашингтон? Или в Калифорнию? Дэрил молчал несколько минут, обдумывая слова Мерла. — Незачем тебе начинать всё сначала, брат. Ты оставайся, а я уйду. — Если уйдём, то вместе, Дэрил! Мелкий ты ублюдок! — Здесь неподалёку есть лагерь. — Дэрил кивнул в мою сторону. — Мне уже предложили там место, «дружбу и взаимовыручку», — мужчина улыбнулся и хмыкнул. — Мы сможем видеться, не переживай. Мерл уставился на меня заинтересовано. — Если с моим братом хоть что-нибудь случится… — угрожающе начал он говорить. — Не беспокойся, мамочка! — Дэрил похлопал брата по плечу. — Это не последняя наша встреча. Я поднялась с кресла. — Буду беречь Дэрила как зеницу ока. Даю слово. Дэрил закатил глаза, а Мерл заржал, улыбку и я не смогла сдержать. В этот момент раздался стук в дверь, после разрешения вошла женщина средних лет, она везла еду на тележке. Молча поставила всё перед нами и ушла. — Мне надо к Нигану. — Мерл посмотрел на брата. — Сегодня ночью я всё устрою. Будь в три у ворот, вас пропустят. — Надеюсь, победит Ниган. — Скупо сказал Дэрил Диксон. Дэрил и Мерл скупо обнялись, словно бы делали это в первый раз в жизни, после Мерл ушёл. Дэрил также вышел из комнаты, а через час вернулся с моими вещами, чистыми и выглаженными. Я за время отсутствия Диксона младшего поужинала, потом переоделась в свой родной чёрный комбинезон и прилегла на кровати Мерла. Диксон также поспал. Время в этой комнате совсем не ощущалось, так как окна отсутствовали. Но я выспалась. День седьмой. Мы шли по тускло освещённым коридорам в полной тишине. Как и говорил Мерл, нам открыли ворота, дежуривший тихо прошептал Дэрилу: — Твой байк в шести милях на юг, у въезда в город. Удачи, Дэрил Диксон. И передавай привет брату при встрече. Мой спутник кивнул, и мы покинули Эдем. Шли в полной темноте, но через пару миль пришлось Дэрилу включить фонарик, чтобы не напороться на ходячих мертвецов, привязанных на цепи к столбам. Город мы прошли быстро и без приключений. Я подобрала по дороге деревянную палку, чтобы быть готовой к неожиданной встречи с кусачими. Через час мы подошли в разграбленной заправке, где стоял байк младшего Диксона, также у его колёс лежал рюкзак, полностью забитый едой и водой. Мужчина завёл байк, я села сзади и мы поехали по шоссе в сторону озера. Но на полпути нас ждали неприятности в лице стада мертвецов, пришлось развернуться и объездными путями преодолеть часть пути, мы выехали на шоссе через пару часов, ходячих видно не было. К семи утра мы подъехали к памятной заправке, солнце уже встало, но мне не удалось отыскать на асфальте свой незаменимый лом. Видимо его, и рюкзак с картой — забрал Карл. — Что-то твои люди не торопятся тебя спасать. — Съехидничал Дэрил. — Мои люди не дураки, чтобы срываться ночью в неизвестность. — Я услышала рёв мотора и улыбнулась. — А вот они. Карл Граймс ехал впереди вместе с Фионой за спиной. За ними был грузовик, в котором сидели Иен, Микки и Лип. Они остановились рядом с нами. Я улыбнулась Карлу и Фионе, дружелюбно помахала парням, покинувшим грузовик. Иен, Микки и Лип держали в руках оружие, и готовы были применить его по назначению, если потребуется. Дэрил же не особо заинтересовано разглядывал моих друзей. Я вышла вперёд. — Знакомьтесь, это Дэрил Диксон, благодаря ему я жива и невредима. И теперь он будет жить с нами. Все присутствующие уставились на меня с непониманием. — Дэрил, знакомься. Этот не очень дружелюбный тип — Микки Милкович, рыжий веснушчатый — его парень Иен Галлагер, красивая брюнетка — Фиона Галлагер, рядом её брат — Лип, а байкер — Карл Граймс, мы с ними вместе выбрались из Чикаго в последний момент. Дэрил скупо кивнул. Микки и остальные парни по очереди поздоровались. Фиона Дэрила особенно заинтересовала, он прошёлся по ней долгим изучающим взглядом. — Так значит, тебя спасать не надо, Настя. — Микки подошёл ко мне. — А мы тут приготовились к грандиозному побоищу, пушки зарядили и всё такое. — Это не те люди, с которыми следует воевать. — Сказал Дэрил Диксон, отпивая воду из пластиковой бутылки. Я согласно кивнула: — Большая и опасная банда, но у них грядёт смена власти, так что им не до нас, к счастью. — Рад, что ты вернулась. — Карл Граймс улыбнулся и протянул мне мой незаменимый лом. — Мне его не хватало, — я удобно перехватила железяку. Но продолжить разговор мне не дали Микки и Лип, они отвели меня в сторону, пока Фиона о чём-то беседовала с Диксоном. — Нахуя ты притащила этого типа? — зашипел Микки. — Полегче, Микки! — Лип немного поубавил накал эмоций. — Дай Насте объяснится. Я благодарно кивнула: — Дэрил спас меня ещё на этой заправке, когда сказал, что байк Карла сломан, он знал о его присутствии, но внял моим немым просьбам и соврал своему предводителю. У Дэрила не было причин этого делать. — Не было причин? Ты себя в зеркало давно видела? — не выдержал Лип, но под ржач Микки умолк. — Дело не в этом, — я покраснела. — У Дэрила есть брат — Мерл, меня, кстати ему подарили, но дело не в этом. Лидера их банды Сойера смертельно ранили. Мерл служит Нигану, одному из возможных претендентов на лидерство, а Дэрил числился в людях Чарли, который готов на всё, чтобы захватить власть в Эдеме. Чтобы избежать недопонимания с Ниганом, Мерл позволил брату своевольно покинуть банду и вступить в наши ряды. Если Ниган захватит власть, то у нас будет преимущество. Мерл предупредит брата, если тому будет грозить опасность. Нам это выгодно. — Умно. — Только и мог сказать Микки, косясь на Диксона. — Ты, Настя, из любой ситуации можешь извлечь выгоду. Я неопределённо пожала плечами. — Ты уверена в нём? — Лип положил мне руку на плечо. — Да, Лип. Дэрил не такой, как те бандиты из Эдема, ты скоро сам в этом убедишься. — Надеюсь на это. Иначе мне придётся его убить… — закончил разговор Микки. Мы вернулись к основной группе. — Раз уж мы проделали такое расстояние, — Иен взял слово. — То нам стоит поискать в округе припасы, иначе Светлана, узнав о наших несостоявшихся приключениях, не пустит нас в лагерь. — Иен прав. — Микки оглядел присутствующих. — Припасы кончаются, надо этим заняться. Дэрил посмотрел на Милковича: — В сорока милях к востоку есть продуктовая база, люди Бобби не полностью её обчистили. Там не так много, но на небольшую группу хватит, чтобы продержаться какое-то время. — Твои люди не вернутся туда? — Микки смерил собеседника серьёзным взглядом. — Они больше не мои люди. И им сейчас не до этого. — Сказал Диксон без тени улыбки. — Тогда хватит лясы точить и вперёд! — отдал приказ Микки.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.