Polishing the Golden boy

Перевод
PG-13
Заморожен
153
переводчик
Julia_Sokol сопереводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
185 страниц, 60 277 слов, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
153 Нравится 138 Отзывы 64 В сборник

18. Тяжелый урок

Настройки
Гарри ворочался в постели, в сотый раз меняя позу. Часы показывали 3:40. С раздражением сбросив одеяло, подросток натянул халат и быстро влез в тапки. Решив спуститься на кухню за стаканом молока, Гарри крался на цыпочках по скрипучим ступеням, замирая после каждого предательского скрипа — лишь бы не разбудить Северуса. Пробравшись на кухню, он тихонько взял стакан из шкафа, а затем схватил молоко из холодильника. Он прищурился от яркого света холодильника и быстро закрыл его. — Что юный мистер Поттер делает в столь поздний час на кухне? — раздался за спиной голос Викси, Гарри вздрогнул от неожиданности, расплескав молоко. Эльф убрал лужу одним щелчком пальцев. — Не могу спать, — пробормотал Гарри, сделав первый глоток. — А ты почему не спишь? — Викси заметила открытую дверь, — ответила эльфийка. — Юному господину принести снотворное зелье? Или лучше разбудить господина Снейпа? — Нет! — Гарри отхлебнул молока. — И хватит называть меня «юный господин». — Я не могу называть по-другому вас, — покачала головой эльфийка, наблюдая, как Гарри допивает молоко. — Юный господин, вернётся в постель? — Пока нет, — Гарри вытер молочные усы тыльной стороной ладони. — Тогда что будет делать юный господин? — настойчиво спросила Викси. Взгляд Гарри скользнул к окну. Прогулка… Но эльф уже настораживающе наклонил голову. — Хотел пройтись, но… — Никаких прогулок! — Викси затрясла головой, уши хлопали по щекам. — Комендантский час! Один шаг за порог — и я немедленно разбужу профессора! — Ладно, я никуда не пойду. Гарри закатил глаза. «Вот и слежка началась», — подумал он, плюхаясь на диван с вчерашним выпуском «Ежедневного пророка». В шесть утра Северус, спускаясь в гостиную, обнаружил Гарри, спящего с газетой на животе. Снейп слегка нахмурился, недоумевая, почему мальчик не наверху в своей постели. Он постарался не разбудить его, взял газету и положил на журнальный столик. Затем он пошел на кухню за кофе, и попросил Викси принести ему новый «Ежедневный Пророк». После всех приготовлений он вернулся в гостиную и сел читать. — Доброе утро, — тихо произнёс Снейп, когда заметил, как Гарри начал потягиваться. — Борб-утро, — пробормотал тот, протирая глаза. Осознав, где находится, смущённо добавил. — Я не хотел тут засыпать… Северус отложил свежий номер газеты. — Надеюсь, диван оказался удобнее кровати? — спросил он с лёгкой насмешкой. Гарри сел, его волосы торчали во все стороны. — Спустился за молоком, — объяснил он, снова зевая. — Потом решил почитать, пока не усну. Не хотел тут засыпать. — Мучает бессонница? Ты мог разбудить меня — я бы дал зелье. Гарри энергично покачал головой, разминая затекшие плечи. — Я не собираюсь вас беспокоить из-за такой ерунды, сэр. — В следующий раз придёшь ко мне, — отрезал Северус, изучая лицо мальчика ещё мгновение, прежде чем добавить: — Приведи себя в порядок и спускайся на завтрак. Профессор МакГонагалл прибудет к обеду с твоими заданиями на неделю. Гарри кивнул и, недовольно бурча себе под нос, поднялся с дивана, ещё раз потянулся и направился к лестнице. Быстрый душ, удобная одежда (он уже знал, что сегодня никуда не пойдет), расчёсывание мокрых волос пальцами и чистка зубов — и вот он снова спускается вниз, останавливаясь в дверях гостиной. — Я готов, если вы тоже, сэр. Северус поднял взгляд от журнала по зельеварению, отметил страницу и последовал за Гарри в столовую. Едва они сели, на столе появился завтрак. Наливая себе стакан шоколадного молока, Гарри наблюдал, как Северус заваривает чёрный чай. — Почему вы никогда не добавляете сахар или сливки? — вдруг спросил он. Северус резко поднял на него глаза, явно удивлённый вопросом, затем сделал недовольную гримасу. — Во-первых, сахар и сливки вредны. Гарри нахмурился, накладывая себе еду. — Сахар не так уж вреден, если не злоупотреблять. — Он замолчал на секунду, затем с внезапным любопытством добавил: — Это же так? Северус не мог не порадоваться тому, что мальчик проверяет у него свои представления о здоровом питании. Накладывая себе яичницу, он ответил: — В целом ты прав. Сахар не вреден в умеренных количествах. Хотя, если честно, злоупотребление чем угодно может быть опасным. — Он наблюдал, как Гарри намазывает масло на тост. — Но лично я избегаю сахара. Мой отец страдал диабетом. Даже при низком уровне глюкозы он ел только фрукты — там фруктоза, которая не вызывает такие резкие скачки сахара в крови. Магические средства могли бы помочь, но он… — Северус сделал паузу, — предпочел отказаться. Так что я вырос без сладкого. Теперь мой организм его просто не требует. Понимаешь? — Вроде как с кофе? Если никогда не пил — не тянет? — Гарри кивнул, откусывая тост. — Точно, — Уголки губ Северуса дрогнули. Закончив завтрак, они погрузились в комфортное молчание — каждый со своими мыслями, но оба наслаждались этой тихой совместностью. Едва посуда исчезла со стола, как в камине вспыхнуло зелёное пламя. Северус опередил Гарри, шагнув в гостиную встречать гостью. — Доброе утро, Минерва, — кивнул он, замечая пачку пергаментов в её руках. — Благодарю за задания. — Не за что, — профессор МакГонагалл передала стопку и бросила взгляд на застывшего в дверях Гарри. — В следующий понедельник привезу новую стопку. Северус протянул пергаменты подопечному. Тот, принимая тяжёлую пачку, невольно поморщился — объём работы впечатлял. — Спасибо, профессор, — выдавил Гарри, пытаясь сохранить учтивое выражение лица. — Надеюсь, у вас всё проходит… мирно? — Минерва окинула взглядом обоих мужчин. — Всё в порядке, профессор, — поспешно ответил Гарри. — Приятно слышать. — Её взгляд обратился к зельевару. — Можно на пару слов? Северус слегка кивнул, но прежде чем ответить, мысленно предупредил Гарри через легилименцию: «Если я замечу тебя, подслушивающим, под дверью — ты потеряешь возможность нормально сидеть до того, как этот дом покинет наша гостья. Мы друг друга поняли?« Суровое выражение лица опекуна заставило Гарри поежиться и отвести взгляд в сторону. От одного взгляда становилось дурно. Однако перспектива получить наказание прямо перед главой факультета распалила в мальчишке огонь. Недовольно что-то прорычав себе под нос, Поттер скривился и сквозь зубы процедил: — Я понял. Северус сузил глаза, что было недобрым знаком. «Сотри это дебильное выражение со своего лица, пока я не сделал это за тебя, Гарри Джеймс». Как только мальчик послушно опустил голову, Снейп добавил уже вслух: — Просмотри задания. Позже составим расписание на эти две недели. — Когда я вернусь, ожидаю увидеть твой нос в этих пергаментах, — бросил Снейп через плечо, направляясь в столовую. Гарри проворчал что-то невнятное, наблюдая, как профессор МакГонагалл следует за его опекуном. С недовольным фырканьем он принялся за работу. В столовой Северус мгновенно наложил заклинание тишины — он не сомневался, что любопытный мальчишка попытается подслушать. — Чем могу быть полезен? — спросил он, поворачиваясь к коллеге. — Хотела сообщить о новостях из замка, — Минерва сделала паузу. — Альбус уговорил Горация временно вести занятия вместо тебя. — Это хорошая новость. Я не сомневаюсь, что дети не отстанут от программы. — Никто в этом не сомневался. — Её взгляд скользнул к двери. — Ты так и не объяснил, из-за чего произошла та драка с Уизли? — Конфликт назревал давно. — Снейп жестом предложил коллеге сесть. — Уизли начал с оскорблений, а Гарри перешёл к физическому противостоянию. Но он уже наказан, и мы работаем над его вспыльчивостью. Теперь при первых признаках гнева он будет бегать по территории, пока не остынет. — Звучит не так плохо, — кивнула Минерва. — Кстати, мистер Уизли тоже не избежал наказания — две недели домашнего ареста под чарами послушания. Уголки губ Северуса дрогнули — он был доволен, что его воспитанник не единственный понёс последствия. — Я редко использую подобные чары с Гарри. Предпочитаю проверять, способен ли он соблюдать правила без магического принуждения. Но для Уизли… разумное решение. — Мне так проще, — согласилась Минерва, бросая взгляд на часы. — Ладно, мне пора. Удачи вам. В понедельник привезу новые задания. Проводив её к камину, Северус вернулся в гостиную. Его взгляд упал на Гарри, который с видом мученика копался в пергаментах. Снейп опустился на диван рядом и выхватил несколько листов из рук мальчика. — Сколько всего заданий? Гарри тяжело вздохнул, отводя взгляд. — Меня бесит, что ты сказал про… ну, знаешь. Что не станешь ждать, пока она уйдёт. — Я предупреждал, что буду строже. — Но ты не можешь просто… — Гарри резко замолк, почувствовав, как по спине пробежали мурашки. Взгляд этих чёрных глаз, словно обсидиановых лезвий, заставил его опустить голову. Слова застряли в горле. Уголки губ Северуса дрогнули — он не мог не гордиться тем, как легко ему удалось сломить это непокорное выражение одним лишь взглядом. — Могу. И буду, — его голос звучал, как скользящий по шее нож. — Если ты поставишь меня в неловкое положение, я отвечу тем же. Твоё вечное любопытство — корень всех твоих проблем, Гарри. — После паузы он повторил: — Сколько заданий? — Десять, — Гарри предпочел рассматривать колени. — Сегодня — Защита, помнится мне, её ты уже начал вчера. Завтра — Зелья. Пятница — Нумерология. Суббота — Трансфигурация. Воскресенье — Древние Руны. Справишься? — Да, наверное. Просто… — Просто что? — брови Снейпа поползли вверх. — Ничего. Забей. — Гарри потянулся за пергаментами по Защите. — Нет, — пальцы Северуса впились в его запястье. — Говори. — Просто не останется времени ни на что другое, — Гарри фыркнул, наконец подняв глаза. Северус перебирал стопку пергаментов. — На что именно? Ты наказан — о прогулках по деревне и речи нет. — Его голос смягчился: — Это не конвейер, Гарри. Будут перерывы. Время на отдых. На наши шахматы. — Он намеренно задержал взгляд на мальчике: — Но задания важны. Их нужно делать хорошо. Гарри молча кивнул, затем спросил: — Надолго я под арестом? Северус отложил пергаменты, оставив только задания по ЗОТИ. — Поведение определяет срок. Помнишь? — Значит, из-за драки… надолго? — голос Гарри дрогнул. — Спросишь снова в Хогвартсе, — уклончиво ответил Северус, и Гарри уловил в этом намёк на снисхождение. — А до обеда… мы можем… — мальчик мотнул головой в сторону гостиной. — Шахматы? — предложил Северус, и по внезапному блеску в глазах Гарри понял, что угадал. Они сыграли три партии (все — с безоговорочной победой Северуса), когда Викси объявил об обеде. За едой царила комфортная тишина. Когда тарелки исчезли, Северус помешал чай: — Бери пергамент и садись за стол. Я навещу миссис Кляйнс. Надеюсь увидеть прогресс по возвращении. Гарри подавленно кивнул. Спорить было бесполезно, да и задания всё равно нужно было делать. А чем быстрее, тем лучше. Северус встал, бегло просмотрел учебник по Защите и задания, затем положил их перед мальчиком. — Вернусь не поздно. — Уже в дверях бросил через плечо: — Веди себя прилично. Дверь захлопнулась. Гарри вздохнул и раскрыл учебник на втором параграфе. Прошло минут двадцать. Буквы начали расплываться перед глазами, а взгляд раз за разом скользил к двери в подвал. Внутри всё сжималось от предчувствия, но любопытство гнало вперёд сильнее страха. «Он только что ушел. Не успеет вернуться…» Сердце колотилось, когда он спускался по скрипучим ступеням. «Быстро гляну — и обратно. Он не узнает.» Подвал встретил его запахом плесени и чем-то ещё — тяжёлым, сладковатым. В дальнем углу булькал котёл с мутно-зелёной жидкостью. Гарри осторожно приблизился, не дотрагиваясь. Пар от зелья ударил в нос — пахло гниющим мясом. — Фу… Кто добровольно будет это пить? — прошептал он, морщась. Рядом лежал раскрытый журнал. Наклонившись, Гарри разобрал название: «Invenire Horcruxes». Список ингредиентов заставил его побледнеть: «Змеиный язык… кровь гоблина… волосы единорога…» — Что за мерзость… — он лихорадочно листал страницы. — Крестражи? Это вообще… Резкий хлопок за спиной. Гарри вздрогнул, обернулся — и встретился взглядом с разгневанной Викси. — Я… я могу объяснить! — голос предательски дрогнул. Эльф скрестил руки, стуча лапой по полу: — Юный господин знает — подвал запрещён! Гарри поспешно отступил к лестнице. Теперь, в холодном свете дня (вернее, тусклом свете подвала), это место казалось ему откровенно жутким. — Ладно, я ухожу! Только… — он схватился за последний шанс, — тебе обязательно говорить ему? Викси последовал за ним наверх, магически захлопнув дверь подвала: — Викси не может лгать Хозяину. — Это не ложь! — Гарри заломил руки, мечась по кухне. — Просто… умолчание. Все так делают! — Правило нарушено, — Эльфийка покачала головой. — Чёрт… — Гарри плюхнулся на стул, сжав голову руками. — Ну почему я такой идиот? Викси, ну пожалуйста… В этот момент распахнулась входная дверь. Северус замер на пороге, его чёрные глаза метались между подопечным и домовым. — Что здесь происходит? Сердце Гарри готово было выпрыгнуть из груди. Он бросил умоляющий взгляд на эльфийку. — Ни… ничего. Но Северус уже повернулся к Викси. — Ну? Эльфийка испуганно взвизгнула и исчезла с характерным хлопком. Наступила гробовая тишина. Северус медленно приблизился, скрестив руки на груди. — Повтори-ка, что именно «ничего»? Гарри опустил взгляд, сглотнув ком в горле. Пожав плечами, он беспомощно развёл руками. Северус резко развернулся и громовым голосом рявкнул: — Викси! Знакомый хлопок эльфийского появления заставил Гарри съёжиться в кресле. «Идиот! Конечно, она расскажет…» В гостиной Северус пригвоздил эльфа взглядом, от которого та немедленно прижала уши. — Ты мой эльф. Отвечаешь, когда спрашивают. Подчиняешься, когда приказывают. — Его пальцы судорожно сжались, будто сдерживая желание встряхнуть маленькое существо. Викси теребила край голубого платья, уставившись в пол. — Викси знает, хозяин… Сделав угрожающий шаг вперёд, Северус наблюдал, как она в страхе отступает. Большие голубые глаза наполнились слезами. Он глубоко вдохнул — никогда не поднимал руку на эльфов и не собирался начинать. — Я не терплю секретов, Викси, — прошипел он сквозь зубы. Эльф закивала так, что болтались уши: — Викси понимает, хозяин! — Тогда говори! — его рёв заставил посуду задрожать в буфете. — Что ты скрываешь?! Викси вздрогнула, но собралась с духом. Зная, что её не накажут, она прошептала. — Юный хозяин… был в лаборатории. — Она затряслась, увидев, как почернели глаза Северуса. — Викси должна была сказать сразу! Но юный хозяин боялся… Викси больше не будет молчать! — Её голос перешёл в визгливый плач, слёзы капали на деревянный пол. Северус сжал переносицу, заставляя себя говорить спокойнее. — Ты не наказана. Но ты должна следить за ним и сообщать мне о таких вещах. — Махнув рукой, он отпустил её: — Иди. Как только эльфийка исчезла, он начал мерить комнату шагами, пытаясь остудить ярость. «Одно правило! Всего одно! И он умудрился…» Тишина в гостиной становилась невыносимой. Гарри встал, ноги дрожали. «Бежать? Тогда точно не доживу до утра…» — Я… я зашёл в твою лабораторию, — выдохнул он, замирая на пороге. Северус резко обернулся, и Гарри почувствовал, как кровь стынет в жилах. — Прости! Я должен был… я испугался. — Знаешь, что в твоём поступке самое отвратительное? — Северус приблизился, и Гарри инстинктивно отпрянул. — Ты не стал брать ответственность за свои действия на себя! — Его пальцы впились в подбородок Гарри, заставляя поднять голову. — Носом к стене. Сейчас же. Гарри попытался проскользнуть мимо, но железная хватка на запястье заставила его вздрогнуть. Прижавшись лбом к прохладным обоям, он слышал, как позади скрипнул стул. Северус сидел, сжимая подлокотники до побеления костяшек. «этот глупый мальчишка мог отравиться! Пораниться! Сжечь кожу! Рискует своей шкурой ради какой-то ерунды!» Гнев кипел под кожей, но дыхательные упражнения не помогали. Гарри заёрзал, чувствуя жгучий взгляд между лопатками. — Что мне с тобой делать? — голос Северуса звучал опасно тихо. — Мои правила для тебя — просто шутка? Гарри начал оборачиваться, но тут же услышал: — Не смей отрываться от стены! — Я серьёзно отношусь к правилам! — выпалил Гарри, снова прижимаясь к обоям. — Просто… мне стало любопытно! Северус вскочил, и Гарри услышал, как стул с грохотом упал: — Ещё скажи, что я виноват в том, что ты не способен соблюдать простейший запрет?! — Н… нет, сэр, — пискнул Гарри. — Что тебе нужно, чтобы ты наконец начал слушаться? — голос Северуса напоминал скрип затачиваемого клинка. — Получить ремнём по своей любопытной заднице? — Н-нет, сэр… — испуганно пробормотал Поттер. — А я думаю да. Похоже, все предыдущие наказания для тебя — пустой звук, — Северус заметил, как дрожь пробежала по плечам мальчика, но продолжал сквозь зубы: — Я перепробовал почти всё. Боюсь, ты не оставляешь мне выбора. — Стул скрипнул, когда он поднялся. — Повернись. Гарри обернулся рывком, смахивая предательскую слезу рукавом. — Я… я не должен был туда идти. — Верно, — согласился Северус, медленно обходя его. — Но ты это сделал, причём осознанно нарушая прямой запрет. — Его пальцы сжали спинку кресла. — Думаешь, я просто так запрещаю что-то, из вредности? — Когда Гарри опустил взгляд, Северус резко щёлкнул пальцами перед его лицом. — Смотри на меня! — Я думал… ты просто не хочешь, чтобы я там был, — прошептал Гарри, заставляя себя не моргать слишком часто. — И почему же? — настаивал Северус. — Потому что… это опасно? — Неужели! Это так неочевидно! — взрывной возглас заставил Гарри вздрогнуть. — Там могло быть что угодно! Зелья старения, смертельные яды, непредсказуемые эксперименты! — Он схватил со стола пузырёк с мутной жидкостью. — Этот образец мог бы растворить твои лёгкие за три вдоха! Гарри побледнел. — Раст…ворить? Полностью? — Ты видел журнал, но ты не понимаешь и десятой доли того, что эти зелья из себя представляют! — Северус швырнул пузырёк на диван. — Зелье крестражей? Даже я работаю с ним в защитных перчатках! Гарри стиснул кулаки, чувствуя, как подкашиваются ноги. — Прости! Я не думал. — В том-то и дело! — перебил его Северус, внезапно опуская голос до опасного шёпота. — Ты не думаешь. Никогда. — Мгновение тишины. Затем — щелчок пряжки ремня. Гарри зажмурился, когда кожаный ремень со свистом прошелестел по воздуху. Его пальцы беспомощно замерли на пуговицах. — Брюки вниз. И подойди сюда. — Северус отбросил ремень на диван, наблюдая, как дрожь превращается в настоящую тряску. — Задержка только ухудшит ситуацию, — добавил он чуть мягче, вспоминая собственный первый опыт в получении ремня. Когда Гарри наконец освободился от одежды, сложив её дрожащими руками, Северус указал на подлокотник дивана. — Животом вниз. И… я буду рядом. — Разве не на твоих коленях? — голос Гарри дал трещину. Северус сжал веки, чувствуя, как что-то сжимается у него в груди. — Нужно обеспечить правильный угол, — объяснил он, неожиданно добавив: — сынок. Это слово повисло между ними. Гарри резко поднял голову, изумрудные глаза расширились. — Давай быстрее закончим с этим, — Северус похлопал по дивану. Когда Гарри, стиснув зубы, занял позицию, он невольно провёл рукой по его взъерошенным волосам. — После обниму. Обещаю. Гарри кивнул, вцепившись в эту надежду как в спасательный круг. Стиснув зубы, он неловко перегнулся через спинку дивана. Сердце колотилось так сильно, что, казалось, вот-вот разорвёт грудную клетку. Северус замер с ремнём в руке, ненавидя эту необходимость. Его пальцы сжали кожаную полосу, когда он незаметно наложил три защитных заклятия: Sine Livore — чтобы не оставить следов Dolor Mitigatus — снижающее болевые ощущения Amplitudo Restricta — ограничивающее силу удара — Почему тебя наказывают? — Резко спросил Северус, опуская боксеры Гарри. — Я сознательно нарушил запрет и подверг себя опасности. — Гарри вцепился в подушки, отвечая ровным голосом. Северус кивнул, удивлённый зрелостью ответа. — Шестнадцать ударов. Готовься. Первый удар обрушился со свистом. Гарри вздрогнул всем телом, но Северус твёрдо прижал ладонь к его спине. — Не двигаться. Осталось пятнадцать. Последующие три удара слились в один жгучий поток. Гарри закусил губу до крови, сжимая подушку в конвульсиях. Северус сделал паузу, проводя тёплой ладонью по вздрагивающей спине. — Ты хорошо справляешься. Дыши глубже. Четыре следующих удара вырвали у мальчика стон. Северус видел, как слёзы капают на обивку дивана, но продолжал методично, делая перерывы между сериями. — Хватит! Пожалуйста! — Гарри попытался вскочить, но железная хватка вернула его на место. — Осталось всего три. Потерпи. Заключительные удары обрушились быстро, как выстрелы, да и филейная часть подростка болела так, будто в неё реально стреляли. Северус швырнул ремень в угол и превратил одежду Гарри в мягкую шёлковую пижаму. Гарри обмяк, его тело сотрясали беззвучные рыдания. Северус бережно подхватил его и усадил к себе на колени, прижимая к груди. — Всё закончилось, сынок… — это слово сорвалось неожиданно, заставив самого Северуса замереть. Но оно звучало… правильно. Гарри вцепился в его мантию, рыдая: — Я… я ужасный сын! Зачем я тебе вообще нужен?! Северус прижал его крепче, поглаживая ладонью по вздрагивающей спине. — Ошибки не делают тебя плохим. Ты был наказан — теперь, прощён. Когда через десять минут дыхание Гарри выровнялось, Северус осторожно уложил его на диван. Прикрыв мальчика пледом, он отправился укреплять защитные чары вокруг лаборатории — теперь добавив новые руны, реагирующие на прикосновение Поттера.
Примечания:
153 Нравится 138 Отзывы 64 В сборник
Отзывы (18)