***
На следующее утро Майкрофт сидел на краешке кровати, ожидая, когда закончат оформлять документы на выписку. У него все еще болела голова, но в остальном он чувствовал себя почти так же, как обычно. Впрочем, головная боль тоже не была для него чем-то необычным. Он часто чувствовал, что вся его жизнь была одной болью, и очевидно, что это не изменилось за пять лет. Пять лет. Как такое вообще возможно? Он привык к тому, что его мозг действует как эффективная машина, суперкомпьютер, если хотите, и мысль о том, что он пережил… системный сбой такого масштаба, вызывала беспокойство. Еще более любопытной была «точка восстановления», которую выбрал его мозг. Он достаточно разбирался в медицине, чтобы понимать, что мозг может блокировать травмирующие воспоминания, и мысль о том, что он не может вспомнить сам приступ, откровенно раздражала его. Даже потеря нескольких часов, связанных с этим событием, была бы потерей, с которой он мог бы справиться. Но пять лет? Почему его мощный мозг решил стереть так много? Было особенно любопытно, когда он вспоминал все, что происходило в 2015 году. Его карьера шла в гору, но больше внимания, чем ему хотелось бы признать, он уделял беспокойству о Шерлоке — его употреблении наркотиков, его жизненных условиям, его будущему. Если у него вообще есть будущее. Увидев, как его брат вошел в палату прошлой ночью, он был потрясен. Он не надеялся, что Шерлок достаточно очнулся от наркотического тумана, чтобы вообще потрудиться прийти. Майкрофт ожидал увидеть красноглазую, болезненно-худую развалину в виде младшего брата. Его последнее воспоминание о Шерлоке… Он был слишком язвителен в своих замечаниях по отношению к Майкрофту и едва мог сидеть прямо на больничной койке. На самом деле, он едва надеялся, что Шерлок вообще придет прошлой ночью. Поэтому его шок при виде Шерлока был вполне объясним. Чистый (во всех смыслах). Здоровый. Хорошо одетый. Способный. Командующий. Блестящий. Все то, что он уже отчаялся увидеть в младшем брате. Вчера вечером Шерлок не задержался надолго. Он выскочил из палаты вскоре после ухода доктора, увлекая за собой своего друга. (Его друг. Если бы Майкрофт не видел этого собственными глазами, он никогда бы не поверил). Нет, Шерлок бросил на Майкрофта еще один острый взгляд и вышел. Джон улыбнулся извиняющейся улыбкой, которая явно была слишком хорошо отработана, и последовал за Шерлоком, оставив Майкрофта наедине со своими мыслями. У него было много вопросов, но не было достаточно ответов. Его измученный мозг метался между удивлением перед Шерлоком, удивлением, как разрешились проблемы (пятилетней давности) на работе, и удивлением по поводу этого нападения. Было ли это что-то личное? Может быть, это была случайность? Неужели в эти дни у него действительно есть охрана, и если да, то где они были? Как он попал в больницу? Майкрофт попытался воспользоваться телефоном, чтобы узнать некоторые из этих ответов, но это было проверкой на терпение. Сначала ему нужно было узнать свой текущий пароль, а потом, ну, сам телефон — куда более продвинутый, чем тот, к которому он привык. Более крупный и четкий экран был даром богов, но технология сенсорного экрана для набора текста была ничем иным, как разочарованием. Он попытался позвонить маме, чтобы сообщить, что с ним все в порядке, но ответа не было. Надо будет потом спросить об этом Шерлока. Почему женщина отказалась пользоваться мобильным телефоном, он не мог понять. И вот он сидел здесь в редкий момент, когда ему нечего было делать и… он ничего не мог сделать. Он уже давно закончил работу, которую выпросил у одной из медсестер, и теперь чувствовал себя настолько отчаянно, чтобы подумывал заполнить кроссворд. От этого его спасло неожиданное появление Шерлока с двумя стаканчиками навынос. Кивнув, он протянул один из них Майкрофту. — Сегодня ты выглядишь гораздо лучше. Больше цвета, меньше путаницы, и твой рот кривится, что заставляет тебя выглядеть раздраженным, так что все возвращается в норму. Майкрофт не удержался от усмешки, снял крышку со стаканчика и сделал глоток. Боже, это было ужасно. — Что… Что это такое? — спросил он, не в силах сдержать отвращение в своем голосе. — Латте с фундуком, конечно, — ответил Шерлок с удивленным видом. — Зачем ты принес мне… это? Я ненавижу фундук! — Но… — на лице брата промелькнуло мимолетное выражение обиды. — Ты начал пить его больше четырех лет назад. В клинике, куда ты меня записал, чтобы я очистился от наркоты… продавали эти напитки, и ты привык пить их всякий раз, когда приходил, что было слишком часто. Но если ты этого не хочешь… Майкрофт на мгновение почувствовал угрызения совести. — Нет-нет. Я его выпью. Спасибо. Шерлок улыбнулся с явным облегчением, морщинки на его лбу разгладились. — Я также принес тебе немного песочного печенья, которое ты любишь. «По крайней мере, хоть что-то он помнит», — подумал Майкрофт, открывая пакет. Это лучше, чем картон и клей, подаваемые здесь на завтрак. В следующий раз, когда ему потребуется госпитализация, он действительно должен позаботиться о том, чтобы его привезли куда-нибудь с лучшим обслуживающим персоналом. Какое-то время они сидели в необычайно дружелюбном молчании, пока Майкрофт пытался перебить вкус отвратительного напитка с помощью печенья, а Шерлок потягивал чай. — А где Джон? — наконец спросил Майкрофт. — А, гуляет неподалеку, — небрежно махнул рукой Шерлок. — Кстати, тебе будет приятно узнать, что твой дом все еще в безопасности. Я не смог найти никаких признаков кражи или какого-либо нарушения безопасности в доме или офисе. Твой бумажник и телефон, по-видимому, целы, и поэтому я не смог установить причину твоего ограбления за исключением желания ударить тебя по голове. Тут я могу лишь посочувствовать — Естественно. Хотя вряд ли это будет достаточной местью, если кто-то кроме тебя захочет причинить мне вред. — Я согласен. Что ж, либо у тебя было что-то важное, что было похищено, но что ты не можешь вспомнить… Либо это была удивительно безвкусная и топорная попытка причинить тебе боль. Я поговорил с твоей помощницей, и она сказала, что не было никакого срочного дела, но отказалась вдаваться в подробности из-за безопасности, — Шерлок потянулся за одним из бисквитов, а затем сказал: — Кстати, ты официально находишься на больничном, по крайней мере, несколько дней, хотя твоя помощница, похоже, немного обезумела от этой мысли. Майкрофт улыбнулся: он не знал, какова его нынешняя работа, но мысль о том, что они будут паниковать без него, была… обнадеживающей. — Во всяком случае, я сейчас не помню свои коды безопасности. — Все в порядке, братец. Я их знаю, — сказал Шерлок с хитрой улыбкой, вставая. — Ну же, давай вытащим тебя отсюда. — Ты пойдешь со мной? Шерлок кивнул: — Джон настаивал на твоем сопровождении. Документы уже оформлены. Майкрофт со вздохом облегчения оставил свой отвратительный латте и последовал за Шерлоком по коридору. — Итак… Джон? — Бывший капитан МККА², вернувшийся домой инвалидом из-за выстрела в плечо. В настоящее время работает в какой-то местной хирургии, чтобы держать руку на пульсе, но в остальном помогает мне. Майкрофт был ошеломлен мыслью о том, что Шерлок может принять чью-то помощь, и вспомнил бесчисленные споры именно на эту тему. Шерлок, должно быть, прочел это на его лице, потому что он сказал: — Да, но он ненавязчив, и действительно полезен, даже если у него есть раздражающая привычка придираться ко мне, чтобы я поел и поспал. — Ты сказал, что он спас тебе жизнь? На лице Шерлока появилась ухмылка, поразившая Майкрофта. За последние сутки Шерлок улыбался больше, чем за последние десять лет… или то, что он помнил о них. — В первую же ночь, после того, как ты похитил его и попытался подкупить, он застрелил таксиста-серийного убийцу, чтобы защитить меня. — Застрелил… у него есть пистолет? — Мысль о том, что Шерлок живет в квартире, где есть пистолет, привела старшего брата в ужас. — Нет… официально, — сказал Шерлок с некоторой осторожностью, когда они пробирались мимо разношерстного медицинского персонала. — И все же это очень кстати. Майкрофт потерял дар речи. Что же это за человек, с которым живет Шерлок? Армейский врач, в которого стреляли? Только это… он не мог вспомнить, когда это было в последний раз. Медицинский персонал старательно держался за линией фронта, так что это было почти невозможно. И… он проводил все свое время, следуя за Шерлоком, вместо того чтобы работать врачом? Как он позволил этому случиться? Майкрофт, очевидно, все еще следил за Шерлоком, если тот «похитил» его друга, но этот доктор Ватсон, похоже, оказывал на него ужасное влияние… хотя знать, что он пытался заставить Шерлока поесть, было… утешительно. Они уже вышли из больницы и ехали в такси. Майкрофт не мог припомнить, когда в последний раз ездил на чем-то другом, кроме своей машины, и гадал, где же она находится. Хотя маршрут был знакомым, лондонские улицы отображали тот же путь домой, что и всегда, даже если знаки и цвета отличались от того, что он помнил вчера… или, скажем, пять лет назад. В машине Шерлок молчал, и Майкрофт почувствовал, что сам он смотрит по сторонами и вбирает в себя все, что может сказать о своем теперешнем физическом и психическом состоянии. Но, если не считать шишки на голове, он чувствовал себя на удивление хорошо. Возможно, он слегка ушибся при падении, но ничего особенно неприятного. Приблизившись к двери дома, Шерлок набрал код безопасности и открыл дверь, но Майкрофта это не удивило. Шерлок всегда умел врываться в дом, когда это было необходимо, и он был бы откровенно удивлен, если бы обнаружил систему безопасности, способную удержать его брата снаружи. Он почувствовал минутный трепет, когда понял, что сам не сможет взломать эту систему. Он потерял пять лет технического прогресса. Пять лет политических скандалов и маневров. Пять лет. Это все еще было уму непостижимо. Он заметил, что Шерлок наблюдает за ним, и почувствовал необычайную заботу, когда брат повел его на кухню. — Ты совсем бледный. Тебе нужен чай, — сказал Холмс-младший, наполняя чайник водой и доставая из шкафа успокаивающе знакомую жестянку с его любимой смесью «Ассама». — На тебя напали здесь, у входной двери, в 10:37 прошлой ночью, когда ты возвращался домой с работы. Твой водитель уже вернулся на водительское место, когда это произошло, поэтому у нападавшего было несколько мгновений между ударом по голове и побегом. Твой водитель сообщил, что видел, как мужчина рылся в твоих карманах, поэтому я предполагаю, что он взял что-то маленькое, вроде флешки, потому что водитель не видел ничего очевидного. Портфель, ключи, бумажник и телефон — все цело и досмотрено. От одного удара по голове нельзя было ожидать, что он задержит тебя больше чем на несколько минут, так что тому, кто бы это ни был, не требовалось много времени. Он налил кипящую воду в заварочный чайник, а затем положил туда ложку рассыпчатого чая. — Если бы речь шла о том, чтобы причинить тебе боль, то это был бы не один удар или что-то более жестокое, например, нож. Один удар в голову… ты мог бы снова встать на ноги в течение нескольких секунд, и нет никакой гарантии, что ты провел бы ночь в больнице, поэтому преступник либо быстро снял с тебя что-то, либо тебе нужно было отвлечься, пока он или его сообщники делали что-то в другом месте. Майкрофт кивнул, и в голове у него внезапно застучало. — Скорее всего, это был быстрый удар кулаком, хотя я понятия не имею, что это может быть. — Нам нужно вернуть тебе память как можно скорее, — сказал Шерлок, ставя перед ним чашку чая. Майкрофт осторожно отхлебнул, приподняв брови от сладости напитка. — Тебе это нужно для шока, а твоя диета все равно не работает. Знакомый язвительный тон поддразнивания Шерлока почему-то успокоил Майкрофта, и он сделал глоток, наслаждаясь вкусом сладкого чая. Он перестал употреблять сахар много лет назад, пытаясь избавиться от лишнего веса, который набрал, когда Шерлок был еще ребенком… Чашка приземлилась на блюдце с вежливым звоном, когда Майкрофт осознал: он помнил это, но едва-едва, как будто узнавал голос, но имя говорившего было вне пределов мысленной досягаемости. Он барахтался, пытаясь дотронуться до него, ухватиться за него, но оно уже исчезло. — Ты кое-что вспомнил, — голос Шерлока звучал мягко. — Я перестал добавлять сахар в чай, когда ты был в реабилитационном центре? — Это ты помнишь, но только не латте с фундуком, — сказал Шерлок с едва заметной усмешкой на губах. — Спасибо тебе за это, Шерлок. Это было отвратительно. Я просто не могу поверить, что начал бы его пить. — Я не говорю, что одобряю это, Майкрофт. Я всегда находил его отвратительным. Это у тебя появился вкус к этой дряни. — Ну, по крайней мере, считай, что я излечился от этого, — сказал Майкрофт с легкой дрожью, потягивая чай. («Сладкое, горячее, совершенное… блаженство».) — Расскажи мне еще о Джоне. — Ты больше беспокоишься обо мне, чем о себе. Это нелогично, Майкрофт, — Шерлок выглядел почти удивленным. Майкрофт устало покачал головой. — Не больше, чем в любое другое время нашей жизни, Шерлок. Ничего не изменилось. И никогда не изменится. Шерлок осторожно протянул руку и взял свою чашку из его пальцев, а затем поднялся на ноги, чтобы обойти стол и взять Майкрофта за руку. — Но мой чай… он был таким вкусным, — пробормотал Майкрофт. — Я приготовлю тебе еще. Или ты можешь попросить Джона позже. Он заваривает чай даже лучше, чем миссис Хадсон. Но прямо сейчас ты очень устал. Почему он так устал? Даже не мог заставить себя спорить с Шерлоком, пока тот вел его по коридору, снимал куртку и помогал лечь на диван. Он снял ботинки Майкрофта и накрыл его вязаным афганским одеялом, сшитым их бабушкой. — А теперь вздремни. Все будет хорошо, брат мой. Позже Майкрофт уже не мог вспомнить, было ли ощущение губ Шерлока на его лбу плодом его воображения или нет.Глава 1
7 мая 2020 г., 15:48
Джон и Шерлок бежали по больничному коридору, уворачиваясь от докторов и медсестер.
Ну, Джон уворочивался. У Шерлока же был такой вид, словно торопиться — это смысл его существования. Он не обращал внимания на людей на своем пути, когда его длинные ноги ступали по холодному кафелю, когда он шел вперед, сосредоточенный на том, чтобы дойти до нужной палаты, в то время как Джон следовал за ним.
Иначе никак. Его брат на больничной койке.
Полчаса назад им позвонили, сообщив о нападении на Майкрофта Холмса. Если у Джона и были когда-нибудь серьезные сомнения относительно того, как Шерлок относится к своему брату, то они рассеялись, при виде побледневшего лица и безвольно повисшей руки, державшей телефон. Это было очевидно по тому, как быстро он схватил пальто и выскочил за дверь, не сказав Джону ни слова, пока они не оказались в машине, ожидавшей у обочины.
Нет, любому медицинскому персоналу в этом коридоре достаточно было взглянуть на лицо Шерлока и понять, что им лучше всего убраться с дороги.
Джон пожалел, что не знает подробностей. Что за нападение? Насколько серьезно пострадал Майкрофт?
И что не менее важно — как это отразится на младшем брате этого человека, который только и делал, что жаловался, спорил и дразнил? Взглянув на лицо Шерлока, пока они шли по коридору, Джон задумался.
Хорошей новостью было то, что, когда они прибыли в больницу, Майкрофту уже предоставили палату. Он не был ни в операционной, ни в реанимации. Просто в обычной палате, что означало отсутствие опасных для жизни травм, и это обнадеживало (по крайней мере, так сказал себе Джон). Он подумал, что, если Майкрофт позволит, у него будет возможность взглянуть на его медкарту, когда они приедут. Этот человек свободно давал ему доступ к медицинской карте Шерлока, когда это было необходимо, но его собственная? Ведь Джон не был его врачом, а Майкрофт был еще более скрытным, чем Шерлок.
Остановившись у нужной двери, Шерлок глубоко вздохнул, прежде чем толкнуть ее. Джон последовал за ним.
Майкрофт уже проснулся, и это успокаивало. Он был бледнее обычного и щеголял повязкой на голове, но казался почти невредимым, и Джон заметил, что напряженные плечи Шерлока немного опустились.
— Майкрофт, что случилось?
Джон увидел, как глаза Майкрофта расширились.
— Шерлок? — он вздохнул, словно увидел привидение.
— Да, конечно, — сказал Шерлок. — Ты выглядишь отвратительно хорошо. Если ты собирался тащить нас сюда посреди ночи, как сейчас, то, по крайней мере, мог бы сделать так, чтобы это стоило моего времени, брат.
Джон спрятал улыбку, услышав облегчение в голосе Шерлока. Холмс-младший мог дурачить себя сколько угодно, но он был обеспокоен. Джон взглянул на Майкрофта, ожидая увидеть, что тот делает тот же вывод из резких манер Шерлока, видя по его учащенному дыханию, как быстро он подбежал к нему, или что-то в этом роде.
Однако выражение лица Майкрофта несколько обеспокоило Джона. Он никогда еще не видел, чтобы этот человек выглядел настолько отстраненным, словно мир каким-то образом повернулся вокруг своей оси и вывел его из равновесия. Он откровенно таращился на Шерлока, скользя глазами по всему: от волос до пальто и только что начищенных ботинок.
Он выглядел так, словно не мог поверить своим глазам.
— Вы не возражаете, если я взгляну на вашу карту, Майкрофт? — просил Джон, протягивая руку к карте, лежащей в ногах пострадавшего.
Широко раскрытый взгляд метнулся к Ватсону, прежде чем снова сфокусироваться на Шерлоке, когда он сказал:
— Я прошу прощения за все, что сказал мой брат, чтобы вытащить вас из постели так поздно.
— Ничего такого, к чему бы я не привык, — сказал Джон, не отрывая глаз от карты. — Я просто рад видеть, что вы выглядите довольно неплохо.
— Да, Джон очень волновался.- Голос Шерлока прозвучал резко, и Ватсон поднял глаза, встретившись взглядом с Майкрофтом, ожидая увидеть, как тот признает, что это будет самое близкое к признанию Шерлока, что он волновался.
Вместо этого Майкрофт наморщил лоб и снова уставился на Джона, словно пытаясь разгадать какую-то сложную загадку. Странно. Джон снова посмотрел на карту и… Ох.
Он оглянулся на мужчину в постели, который разглядывал Шерлока, словно не веря собственным глазам.
— Ты… Ты хорошо выглядишь, Шерлок.
Шерлок приподнял одну бровь.
— Все как обычно, Майкрофт, хотя вчерашнее дело и задержало нас дольше обычного. Впрочем, ничего утомительного. Не то что быть ограбленным у собственного дома… И правда, брат, как это могло случиться?
— Я не знаю даже, — неуверенно ответил Майкрофт.
Глаза Шерлока сузились.
— А, травма головы. Это может затуманить память, я полагаю. Я просмотрю записи камер видеонаблюдения, когда вернусь домой, может быть, там что-нибудь есть. В конце концов, чтобы напасть на британское правительство, нужна определенная смелость.
— Ты проверишь запись?.. Не то, чтобы я не оценил твою заботу, но разве это не дело полиции?
— О, брось, — усмехнулся Шерлок, небрежно махнув рукой в воздухе. — Как будто Лестрейд мог бы помешать мне вмешаться? Он не посмеет — особенно после того, как мы поймали ему на днях серийного убийцу.
— Что?!
Теперь уже Шерлок не сводил с него глаз.
— Да что с тобой такое, Майкрофт? Ты ни разу не оскорбил меня и почти не следишь за разговором.
Джон прочистил горло.
— Я думаю, что смогу ответить на этот вопрос, Шерлок. Майкрофт? Какое сегодня число?
— 12 апреля.
— А год?
— Мне сказали, что сейчас 2020 год.
Джон кивнул.
— По-вашему, когда произошло нападение?
— 10 января 2015 года.
У Шерлока подогнулись колени, и Джон, быстро схватив его за локоть, помог сесть на жесткий пластиковый стул у стены. Он наклонился, чтобы заглянуть другу в глаза, проанализировать его дыхание и цвет кожи, а затем взял стаканчик с водой с прикроватного столика Майкрофта и протянул его Шерлоку.
— Выпей это. Я могу пойти поискать спасательное одеяло¹, если нужно.
Шерлок отпил глоток воды, а Джон снова повернулся к Майкрофту.
— Так значит, вы не помните меня. Я доктор Джон Ватсон, друг Шерлока, сосед по квартире и, ну, помощник, я бы сказал.
— Коллега, — поправил Шерлок, вцепившись в пластиковый стаканчик. — Партнер. Личный блоггер.
Джон улыбнулся.
— Я знаю вас обоих уже около года. На самом деле, вы похитили меня в ту ночь, когда я пошел смотреть квартиру, которую предлагал Шерлок. Наверное, проверяя мои намерения.
— Предлагал тебе взятку, чтобы ты шпионил за мной, — пробормотал Шерлок.
— От чего я отказался, — с улыбкой ответил Джон. — Вместе с угрозами. Затем я вернулся в квартиру, где Шерлок помог мне избавиться от психосоматической хромоты, оставшейся после Афганистана. Я переехал на Бейкер-стрит в ту же ночь, и с тех пор мы стали соседями по квартире.
— Друзьями, — вставил Шерлок, — ты забыл рассказать ему ту часть, где спас мне жизнь.
— А какая разница? — Джон пожал плечами. — Ты спас мою жизнь, а я — твою. Мы уходим от сути дела.
— У вас было дело?
Джон только закатил глаза.
— Я знаю, что у него супер-Холмсовские мозги, как у вас, Майкрофт, и он, вероятно, может прочитать всю мою подноготную по моим волосам или как-то еще… Он все еще весьма удивлен тобой, Шерлок. 2015 год, вы сказали? Так… это когда Шерлок все еще принимал наркотики?
Майкрофт только кивнул, выглядя еще более удивленным, чем до того, как Джон начал говорить.
— Конечно, он удивлен, Джон, — раздался голос Шерлока. — Он никогда раньше не видел, чтобы кто-то умел ладить со мной. То, что я больше не являюсь наркоманом, должно быть, немного шокировало его.
— Я думаю, что травма головы объясняет ситуацию, — сказал Джон, не сводя глаз с лица Майкрофта. — Есть какое-то двоение в глазах? Размытость? Головокружение?
— Нет, доктор…
— О, пожалуйста, зовите меня Джоном, Майкрофт. Я уж точно не стану снова называть вас мистером Холмсом в столь поздний час. Шерлок? У тебя все в порядке?
Шерлок откинулся на спинку стула и внимательно посмотрел на брата.
— А что ты вообще помнишь?
— 10 января 2015 года, — произнес Майкрофт неуверенным, уязвимым голосом, которого Джон никогда раньше не слышал.
— Ага, — только и сказал Шерлок, но взгляд, которым обменялись братья, был красноречивее всяких слов. Холмс-младший плавно поднялся на ноги, снял пальто, потом пиджак, бросил одежду на стул, расстегнул манжеты и закатал рукава рубашки. Он подошел к кровати и показал Майкрофту свои предплечья.
— Вот видишь! Я чист. Я больше четырех лет проходил курс в реабилитационном центре, куда ты поместил меня после той передозировки… Когда я вышел оттуда, я начал консультировать Скотленд-Ярд, помогая им в расследованиях. Джон? Визитка?
Джон кивнул и, сунув руку в карман, вытащил одну из визитных карточек, которые Шерлок велел ему носить с собой. Она была оформлена неброско: «Шерлок Холмс. Детектив-консультант». Под словами был номер телефона. Вещественное доказательство того, что Шерлок говорил правду.
Майкрофт некоторое время изучал визитку.
— А доктор Ватс… то есть Джон… твой… друг?
Джон почти улыбнулся, услышав недоверие в голосе мужчины.
— Определенно друг, — сказал Шерлок. — Поверь, никто так не удивился, как я. Мне нужен был сосед по квартире, чтобы помочь с арендой, потому что ты не разблокировал мой трастовый фонд, но мне нравится, что так… сложилось.
Брови Джона поползли вверх. Это было неожиданно лестно.
— Я могу сказать то же самое, конечно, за исключением части с трастовым фондом. Жизнь с Шерлоком тоже пошла мне на пользу.
Теперь Майкрофт смотрел на него со свойственной ему аналитической манерой, но на этот раз Джон казался ему загадкой, которую он никак не мог разгадать.
— Вы действительно его друг?
Джон кивнул.
— Абсолютно. Он упрям, неприятен и труден, но в то же время гениален, удивителен и предан мне. И у вас часто бывает именно такое выражение лица, когда вы приходите в гости — совершенно сбитый с толку, почему это работает, а я не могу ответить на этот вопрос, кроме как сказать вам, что это просто есть.
Майкрофт задумчиво кивнул, все еще выглядя озадаченным, но уже не таким обеспокоенным.
— Я беспокоюсь.
— Я все понимаю, — сказал он с улыбкой, отчасти наслаждаясь тем, что невозмутимый Майкрофт Холмс растерян. Это многое говорило об отношениях между двумя братьями: Майкрофт в первую очередь заботился о благополучии Шерлока, а не о своем собственном. — А как же вы, Майкрофт? У вас наверняка есть вопросы о вашей собственной жизни?
Шерлок снова натянул на себя пальто:
— Не говори глупостей, Джон. У Майкрофта вообще нет жизни. Он просто работает и шпионит за мной. За пять лет ничего не изменилось, разве что качество его аппаратуры наблюдения.
Возможно, эти слова прозвучали холодно, но в их тоне чувствовалась некоторая нежность наряду с обычным разочарованием.
— Шерлок, веди себя прилично, — одернул его Ватсон.
— Нет, Джон, все в полном порядке, — сказал Майкрофт, и голос его звучал гораздо увереннее, чем все это время. — Я был бы еще больше удивлен, если бы все изменилось… Хотя мне действительно интересно, как называется моя должность в эти дни.
— От меня здесь мало толку, — сказал Джон. — Шерлок представил вас как представителя британского правительства, а это не совсем та должность, которую я выучил в школе. Хотя, честно говоря, я удивлен, что Антеи здесь нет.
— Антея?
— Да, не волнуйтесь, если вы не поняли, о ком речь, — ответил Джон. — Она ваш секретарь или что-то в этом роде… Это имя она использовала, когда мы встретились — а настоящего я так и не узнал. На самом деле, когда теперь я думаю об этом, прошло много времени с тех пор, как я вообще ее видел…
Шерлок смотрел в окно.
— Мне тоже кажется странным, что здесь нет никого из обычной свиты Майкрофта, — он повернулся назад, чтобы посмотреть на своего брата. — Как ты сюда попал? Ты был в сознании? Тебя нашел прохожий или кто-то из твоих охранников?
Майкрофт наморщил лоб.
— Не знаю. Я был без сознания, когда меня привезли, но не знаю, кто меня нашел.
— Мне сказали, что тебя ограбили… Но у тебя все еще есть телефон? Это странно, не правда ли? — Шерлок вытащил из кармана свой собственный телефон и набрал номер. — Лестрейд? Мой брат в больнице, и мне нужно посмотреть полицейский отчет. Да, сегодня вечером, в последние два-три часа. Нет, он в порядке… относительном.
Джон только покачал головой. Знаменитая вежливость Шерлока в лучшем виде, подумал он. Майкрофт наблюдал за младшим братом, как будто он не мог поверить в то, что видит Шерлока бодрым и с чистыми от уколов руками. Джон предположил, что если последнее воспоминание Майкрофта было о взвинченном, переутомленном Шерлоке, то увидеть его сейчас было бы большим облегчением. Зная, как сильно Шерлок нуждается в доказательствах своих собственных чувств, Джон задумался: было ли что-то еще, что сразу же убедило бы Майкрофта в том, что прошло пять лет, кроме нынешнего состояния здоровья Шерлока?
Шерлок все еще разговаривал по телефон, когда доктор пришел проведать Майкрофта.
— О, здравствуйте. Вы родственники?
— Он — да, — сказал Джон, указывая на Шерлока. — Меня зовут Джон Ватсон.
— Доктор, — поправил его Шерлок, продолжая слушать голос Лестрейда в трубке.
— Верно, доктор Джон Ватсон, дружище, — с улыбкой поправил себя Джон. — Почему-то его раздражает, когда я об этом забываю.
— Доктор Эндрюс, — представился доктор. — Как вы, мистер Холмс?
— Это я от вас хотел бы узнать, — сказал Майкрофт, и Джон слегка улыбнулся, вспоминая их первую встречу. Он использовал именно этот тон — скорее вызывающий, чем тот, которым человек добывает информацию.
Доктор моргнул.
— Ну, я не вижу никаких серьезных физических повреждений. У вас, конечно, сотрясение мозга, и есть небольшая опухоль за ухом, но физиологически меня это не беспокоит. Будет болеть голова денек-другой, но потом все будет в порядке, — он бросил взгляд на карту. — Куда больше меня беспокоит амнезия. Потеря определенного количества времени, связанного с травматическим событием, является обычным делом — несколько часов, но пять лет… это совсем не обычно.
Шерлок, закончив разговор с инспектором.
— И он еще обвиняет меня в излишнем драматизме, — Холмс закатил глаза.
— Что ж, — доктор слегка кашлянул. — На данный момент нет ничего, что могло бы вызвать чрезмерное беспокойство. Вполне возможно, что воспоминания вернутся сами по себе, как только опухоль спадет. Мы хотели бы оставить вас на ночь для наблюдения, мистер Холмс, вы должны прийти в норму, чтобы завтра отправиться домой… Если, конечно, за вами есть кому присмотреть?
— Да, — твердо сказал Джон и, когда оба Холмса удивленно посмотрели на него, добавил: — Конечно, я не отпущу вас домой одного, Майкрофт. Вам пока не следует оставаться одному, и если вы не можете назвать кого-то лучше подготовленного — или если Шерлок не хочет этого сделать — я с удовольствием помогу вам.
Его слегка позабавили одинаковые испуганные лица Майкрофта и Шерлока, но он просто повернулся к доктору.
— Продолжайте.
Примечания:
¹ — спасательное одеяло — то самое оранжевое одеяло из фильмов. Помогает удерживать тепло человека, которое ему необходимо в стрессовых ситуациях, так как в подобных случаях тело начинает бить озноб.
² — МККА — Медицинский Корпус Королевской Армии (англ. Royal Army Medical Corps)