Бродяга-Младший

PG-13
Заморожен
41
Размер:
47 страниц, 15 702 слова, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
41 Нравится 9 Отзывы 14 В сборник

Глава 1: Встреча в Косом Переулке

Настройки
      Альтаир Блэк, одиннадцатилетний, худенький, черноволосый мальчик с впалыми щеками, шёл вместе со своей тетей по Косому Переулку. С широко распахнутыми от изумления серыми глазами он вертел головой то вправо, то влево, желая рассмотреть все что видел. Идущая рядом с ним высокая и красивая женщина с светло-каштановыми волосами — Андромеда Тонкс — усмехнулась глядя на реакцию племянника.       Ярко светило солнце, отражаясь в котлах, выставленных перед ближайшим к ним магазином. «Котлы. Все размеры. Медь, бронза, олово, серебро. Самопомешивающиеся и разборные» — гласила висевшая над ними табличка.       Улица была полна народу и Альтаир жался ближе к тете Андромеде, крепко держа её за руку чтобы не потеряться среди толпы волшебников и волшебниц сновавших туда-сюда из магазина в магазин. Пока они шли вверх по улице, он вертел головой, пытаясь увидеть все сразу: магазины, выставленные перед ними товары, людей, делающих покупки. Полная женщина, стоявшая перед аптекой, мимо которой они проходили, качала головой:       — Печень дракона по семнадцать сиклей за унцию — да они с ума сошли...       Из мрачного на вид магазина доносилось тихое уханье. «Торговый центр «Совы». Неясыти обыкновенные, сипухи, ушастые и полярные совы» — прочитал Альтаир. Несколько мальчишек примерно его возраста прижались носами к другой витрине, разглядывая выставленные в ней метлы.       — Смотри, — донеслось до Альтаира, — новая модель «Нимбус-2000», самая быстрая.       Отпустив руку тети, Альтаир ринулся к витрине чуть не столкнувшись по пути с черноволосым мальчиком в очках. Кинув тому «прошу прощения», он вместе со всеми остальными мальчишками прижался носом к витрине разглядывая содержимое. Но от данного занятия его отвлёк голос тети прямо над ухом:       — Альтаир, — он повернулся лицом к Андромеде встречаясь с её строгим взглядом, — что я тебе говорила о правилах поведения в общественных местах?       — Прости, тетя, — Альтаир склонил голову пряча взгляд пока Андромеда поправляла ворот его пиджака.       — Ты ведь Блэк, и вести себя должен соответственно.       Здесь были магазины, которые торговали мантиями, телескопами и странными серебряными инструментами, каких Альтаир никогда не видел. Витрины по всей улице были забиты бочками с селезенками летучих мышей и глазами угрей, покачивающимися пирамидами из книг с заклинаниями, птичьими перьями и свитками пергамента, бутылками с волшебными зельями и глобусами Луны...       — Итак, — начала Андромеда доставая из кармана мантии письмо со списком, — начнём по порядку. Сначала мантия...       — Тетя Меда, — прервал её Альтаир, — может лучше сначала палочку купим? Или лучше я пойду за палочкой и мантией, а ты за книгами?       — Хорошо, так даже быстрее управимся. Хотя было бы лучше все сделать строго по порядку.       Разделившись, он отправился на поиски магазина волшебных палочек. Альтаир в предвкушении затаил дыхание: получить свою первую волшебную палочку ему хотелось больше всего. И от волнения у него тряслись руки.       И наконец на его глаза попалась вывеска с облетевшей позолотой «Семейство Олливандер — производители волшебных палочек с 382-го года до нашей эры», а сам магазин находился в маленьком обшарпанном здании. В пыльной витрине на выцветшей фиолетовой подушке лежала одна-единственная палочка.       Прочитав год на вывеске, Альтаир не удивился такому запущенному виду строения: «Не помешал бы косметический ремонт» — подумал Альтаир открывая входную дверь.       Когда он вошёл внутрь, где-то в глубине магазина зазвенел колокольчик. Помещение было крошечным и абсолютно пустым, если не считать одного длинного тонконогого стула. Рассматривая тысячи узеньких коробочек, выстроившихся вдоль стен от пола до потолка, в голове у Альтаира невольно возникла ассоциация с библиотекой.       — Добрый день, — послышался тихий голос.       Альтаир вздрогнул от неожиданности. Перед ним стоял пожилой человек, от его больших почти бесцветных глаз исходило странное, прямо-лунное свечение, прорезавшее магазинный мрак.       — З-з-з-здравствуйте, — выдавил из себя Альтаир.       Мистер Олливандер приблизился к Альтаиру почти вплотную. Альтаиру ужасно захотелось отвернуться или просто моргнуть. От взгляда этих серебристых глаз ему стало не по себе.       — Ваши глаза очень знакомы мне. Как ваше имя, молодой человек? — спросил мистер Олливандер с прищуром всматриваясь в лицо Альтаира, силясь что-то вспомнить.       — Альтаир Сириус Блэк, — вся неуверенность вмиг испарилась и на одном дыхании, гордо выпрямив спину ответил Альтаир.       — Точно! Теперь вспомнил. Такой же взгляд был у вашего отца. Как многое наши глаза могут сказать о нас, верно? Сейчас подберёт вам палочку, — задумчиво протянул мистер Олливандер, вытаскивая из кармана длинную линейку с серебряными делениями, — Какой рукой вы держите палочку?       — Я?... — замялся Альтаир, наконец спохватившись, — Правой.       — Вытяните руку. Вот так.       Старичок начал измерять правую руку Альтаира. Сначала расстояние от плеча до пальцев, затем расстояние от запястья до локтя, затем от плеча до пола, от колена до подмышки, и ещё зачем-то измерил окружность головы.       — Вы очень похожи на отца, — заметил мистер Олливандер, — Я помню, как юный Сириус Блэк приобрёл у меня свою первую волшебную палочку. Словно это было только вчера. Хорошая была палочка, жаль только не в тех целях использована, — после этих слов Альтаир заметно поник. Мистер Олливандер это заметил:       — Не будем об этом. Внутри каждой палочки находится мощная магическая субстанция, мистер Блэк, — пояснял старичок, проводя свои измерения, — Это может быть шерсть единорога, перо из хвоста феникса или высушенное сердце дракона. Каждая палочка фирмы «Олливандер» индивидуальна, двух похожих не бывает, как не бывает двух абсолютно похожих единорогов, драконов или фениксов. И конечно, вы никогда не достигнете хороших результатов, если будете пользоваться чужой палочкой.       Альтаир только сейчас обратил внимание, что линейка сама его измеряет, а мистер Олливандер давно отошёл к полкам и снимает с них одну коробочку за другой.       — Достаточно, — сказал он, и линейка упала на пол, — Что ж, мистер Блэк, для начала попробуем эту. Боярышник и волос единорога. Десять дюймов*. Возьмите её и взмахните.       Альтаир взял палочку в правую руку и подпрыгнул от неожиданности когда после взмаха руки лампу стоящую на столе разнесло на кусочки словно воздушный шарик. Мистер Олливандер вырвал её из его руки.       — Эта не подходит, возьмём следующую. Клён и перо феникса. Семь дюймов. Очень хлёсткая. Пробуйте.       Альтаир попробовал — хотя едва он успел поднять палочку, как она оказалась в руках мистера Олливандера.       — Нет, нет, берите эту — эбонит и шерсть единорога, восемь с половиной дюймов, очень пружинистая. Давайте, давайте, попробуйте её.       Альтаир пробовал. И снова пробовал. И ещё раз попробовал. Он никак не мог понять, чего ждёт мистер Олливандер. Гора опробованных палочек, складываемых мистером Олливандером на стул, становилась всё выше и выше. Но мистера Олливандера это почему-то вовсе не утомляло, а, наоборот, ужасно радовало. Чем больше коробочек он снимал с полок, тем счастливее выглядел.       — А вы необычный клиент, мистер Блэк, не так ли? Вот попробуйте эту — бук и сердце дракона. Тринадцать дюймов.       Альтаир взял палочку, которую протягивал ему мистер Олливандер. В отличии от остальных, эта палочка не имела ярко выраженной рукояти и имела квадратное сечение. И внезапно пальцы его потеплели. Он поднял палочку над головой, со свистом опустил её вниз, разрезая пыльный воздух, и из палочки вырвались красные и золотые искры, яркие, как фейерверк, и их отсветы заплясали на стенах.       — О, браво! Да, это действительно то, что надо, это просто прекрасно. Такая палочка особенно хорошо осваивает самые сложные чары. В том числе темные. Будьте осторожны, мистер Блэк.       Он заплатил за палочку семь золотых галлеонов, и мистер Олливандер с поклонами проводил Альтаира до двери.       Дальше Альтаир отправился за мантией. Подходя к магазинчику с надписью на вывеске «Мантии на все случаи жизни» Альтаир чуть не столкнулся с кем-то выходящим оттуда. Это был бледный, светловолосый мальчик. Альтаир сразу признал в нем Драко Малфоя — своего троюродного брата. Тот ушёл не обратив на Альтаира никакого внимания.       Мадам Малкин оказалась приземистой улыбающейся волшебницей, одетой в розовато-лиловые одежды.       — Едем учиться в Хогвартс? — спросила она прежде, чем Албтаир успел объяснить ей цель своего визита. — Ты пришёл по адресу: у меня тут как раз ещё один клиент тоже к школе готовится.       В глубине магазина на высокой скамеечке стоял худенький мальчик в очках, а вторая волшебница крутилась вокруг него, беря мерки. Альтаир послушно встал на соседнюю скамеечку. Встав рядом Альтаир смог по-лучше рассмотреть мальчика рядом: он был маленький, худой, с таким же худощавым лицом, торчащими во все стороны чёрными волосами и скрытыми за стёклами круглых очков зеленые глаза.       — Привет, — приветливо улыбнулся Альтаир, — Тоже едешь в Хогвартс?       — Да, — ответил мальчик, и под челкой Альтаир заметил шрам в виде молнии:       — Ты Гарри Поттер, верно?       Ответом послужил сдержанный кивок.       — Альтаир Блэк, будем знакомы! Если бы сейчас я не был занят, то протянул бы тебе руку.       — Очень приятно, — Гарри заметно оживился и Альтаир решил поддержать разговор:       — Ты тут один?       — Нет, — отрицательно кивнул головой Гарри. Альтаир заметил великана, да именно великана, по-другому и не скажешь, со спутанной бородой и зарослями чёрных волос практически полностью скрывавшие его лицо. Он стоял за окном, улыбаясь Гарри и показывая на два огромных мороженых, словно объясняя, почему он не может войти внутрь.       Гарри проследил за взглядом Альтаира:       — Это Хагрид, — пояснил Гарри, — Он работает в Хогвартсе.       — Хагрид, — задумчиво протянул Альтаир, — Что-то знакомое. Да, точно, вспомнил. Он кажется лесничим работает? Мне кузина рассказывала.       Самому Гарри, Альтаир показался более приятным собеседником, чем тот бледный мальчик, что был здесь до него.       — Куда ты хочешь поступить? — задал вопрос Альтаир, — Я бы хотел попасть на Гриффиндор, там учились мои родители. Но и Пуффендуй тоже неплох, там моя кузина училась.       Гарри, которому надоело чувствовать себя дураком, задал интересующий его вопрос:       — Что такое Гриффиндор?       — Это один из факультетов в Хогвартсе. Всего их четыре, и каждый из них уникален, и по-своему хорош. На Гриффиндоре учатся храбрецы, на Слизерине хитрецы, на Когтевране умники, а на Пуффендуйе трудяги.       Но их разговор прервала мадам Малкин.       — Все готово, — произнесла она.       — Еще увидимся, Альтаир, — Гарри спрыгнул со скамеечки.       — Увидимся! — крикнул Альтаир на прощание, перед тем как Гарри скрылся за входной дверью.
Примечания:
41 Нравится 9 Отзывы 14 В сборник