ID работы: 9394907

Произнеси мое имя

Гет
R
Завершён
20
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
117 страниц, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
20 Нравится 2 Отзывы 7 В сборник Скачать

Эпилог

Настройки текста
Из окна своей кареты Гай Гисборн увидел почти забытую им опушку Шервудского леса. Пожилому герцогу казалось, что деревья сами медленно идут ему навстречу, а вместе с ними приходят воспоминания об одном из самых насыщенных периодов жизни. В Ноттингеме началось его восхождение, там он познакомился со своей женой Мэриан, и там же незадолго до переезда в Лондон родился их первенец. Времена, когда Гисборн мог провести в седле весь день, давно прошли, и теперь для длительных путешествий ему был необходим комфорт кареты. Волнистые волосы Гая поседели, только на макушке пять волосков остались чёрными как напоминание о былой роскоши. Гисборн стал одним из самых влиятельных лордов, получил всевозможные титулы и столько земель, что хватило бы на небольшое королевство. В его присутствии солдаты стояли по стойке "смирно", а министры замолкали. За большую власть Гаю пришлось заплатить соответствующую цену. Вот уже несколько лет великолепная коллекция вин доставляла ему только эстетическое удовольствие, так как из-за язвы желудка лекари запретили герцогу пить спиртное. Вместе с винами в прошлое отправилась большая часть любимых блюд Гая. По иронии судьбы один из самых богатых людей Англии питался, как простой крестьянин, легкоусвояемыми кашами и овощами. За соблюдением предписанной лекарями диеты зорко следила леди Гисборн. Узнав о болезни мужа, она пригрозила Гаю, что, если хоть раз поймает его с вином или с куском жареного мяса, то переколотит все коллекционные бутылки в винном погребе. Гисборн после этого разговора стал бояться даже случайно посмотреть в сторону запрещенных продуктов. Гай с улыбкой вспоминал знахарку Матильду, братьев Скарлет, сарацинку Софию и Барда, но вместе с ними, как из темного подвала, из дальних закромов памяти герцога вынырнуло лицо человека, которого хотелось забыть навсегда. К моменту, когда король Иоанн назначил Гисборна шерифом, Вейзи из-за своей болезни уже с трудом отличал реальность от фантазии. Гай поселил своего невменяемого наставника в охотничьем домике. Если у Вейзи случалось просветление, слуги говорили бывшему шерифу, что он на охоте. Иногда Вейзи выражал желание вернуться в замок, но обычно на полпути болезнь брала свое, и бывший шериф принимался лягаться и ржать, как конь. Слуги со своим пациентом не спорили, а сразу надевали специально приготовленную уздечку, после чего считающий себя конем Вейзи успокаивался и соглашался уйти в свое стойло, то есть обратно в домик. Периодически больного навещала Матильда. Она же и написала Гаю в Лондон о произошедшем с Вейзи несчастном случае. Незадолго до смерти безумный бывший шериф принялся постоянно звать своего воспитанника. Несколько часов подряд он то орал, то скулил, доводя всех слуг до головной боли. Во время одной из прогулок Вейзи вдруг заявил, что полетит в Лондон к своему Гиззи. Прежде чем подбежали слуги, бывший шериф раскинул руки в стороны и прыгнул с обрыва. У Гая были враги, но ни один из них не смог вызвать в сердце Гисборна такую лютую ненависть, как покойный наставник. И все же, дочитав послание знахарки, Гай на мгновение почувствовал себя виноватым. Он сжёг письмо, поскольку хотел уничтожить любые следы присутствия Вейзи в своей жизни. Гисборн встряхнулся и напомнил себе, что едет на крестины внука. "Я многое потерял, но и приобрёл не меньше", - Гай перевел взгляд от окна на сидящую рядом жену. Очарование юной девушки уступило место зрелой элегантности, а для Гая она так и осталась самой любимой и желанной женщиной. - Прошу, когда приедем, будь с Филиппом помягче, - Мэриан положила руку на запястье мужа. - Он упрямый неслух, - проворчал в ответ Гисборн. - Почему все мои сыновья выросли такими своенравными? - герцог с укором посмотрел на супругу. - Они выросли похожими на тебя, - парировала Мэриан. Гай собирался продолжить дискуссию, когда их прервал кучер: - Ваша Милость, завал на дороге. - Где? - Гисборн выглянул из кареты. - Кошелёк или жизнь! - раздался звонкий девичий голос. Из леса выскочила стройная светловолосая девушка с луком в руках, а следом за ней вышел пожилой мужчина. - Анна! - воскликнул Гисборн. - Такая же чертовка, как и твой отец! Обрадовавшийся встрече герцог вышел из кареты. - Дядюшка! - светловолосая лучница моментально отбросила свое оружие, кинулась на шею Гаю и чуть его не уронила. - Я так по вам соскучилась! - Гисборн, видел бы ты свое лицо, - Робин задорно хихикал, глядя на давнего врага. С годами бывший разбойник стал клониться на другую сторону жизни. Свою легендарную меткость Робин потерял, когда начало портиться зрение, но веселого нрава не утратил. - Твоя работа? - Гисборн оглянулся на жену. - Вот почему ты настояла, чтобы мы поехали через Шервудский лес. - Удержаться было невозможно, - подтвердила его догадки смеющаяся Мэриан. Остаток пути они ехали вчетвером. Дочь Робина не умолкала ни на минуту, рассказывая тете и дяде последние новости. - Кузен Филипп постоянно говорит о вас, дядюшка. Он вас очень уважает и сожалеет о ссоре. Вы же помиритесь? - Анна сделала щенячьи глазки. - Моя родная, не все так просто, - стал оправдываться герцог. - Вы любите его, а он вас, - уверенно произнесла Анна. - Что еще нужно? Не найдя, что возразить, Гисборн замолчал и до самого Ноттингемского замка не сказал ни слова. Гай отчетливо помнил, как впервые взял на руки беззащитный пищащий комочек и связанное с ним чувство щемящей нежности. Гисборн все еще не мог поверить, что милый малыш, который так любил засыпать на руках у папы, превратился во взрослого, сильного мужчину. Внешне Филипп больше походил на свою мать и покойного сэра Эдварда Найтона в молодости, но характер определённо унаследовал от отца. Как и Гай, Филипп был целеустремленным человеком и в первую очередь слушал самого себя. С момента как сын стал подростком, Мэриан могла по пальцам пересчитать дни, когда Гай и Филипп не ругались и не дулись друг на друга. В свои года Филипп носил титул графа, владел обширными землями, а также занимал должность шерифа. Король Иоанн решил, что при дворе ему с лихвой хватит одного Гисборна. Он отправил Филиппа в Ноттингем, посчитав это назначение очень символичным. Как и его отец, Филипп оказался строгим командиром, много работал и с трудом прощал обиды. - Ваша Милость, - холодно поприветствовал Филипп Гая. - Чем мы обязаны чести лицезреть вас? Заметив, что ее муж напрягся и приготовился к словесному бою, Мэриан положила ладонь на плечо Гисборна и мягко произнесла: - Гай, ты обещал. Неважно, что происходило вокруг, голос Мэриан и то, как она произносила его имя, всегда оказывало на Гисборна магическое воздействие. Герцог слегка мотнул головой, улыбнулся и, глядя на сына, произнес: - Мы с тобой еще успеем исполнить нашу обычную программу: поспорим, покричим и замолчим на год-другой. Сейчас, давай хоть на день сделаем вид, что мы родственники? - Да, - было видно, как Филипп расслабился. - Отец, я рад, что вы приехали, - он обнял Гая. - А где же мой внук? - нетерпеливо спросил старший Гисборн. - Вы ничуть не изменились, - весело заметил Филипп. - Для человека моего возраста эта фраза в любой ситуации звучит как комплимент, - с той же ироничной интонацией ответил герцог. После крещения малыша все приглашённые собрались на семейный ужин. На несколько секунд взгляд Гая задержался на молочном поросёнке. Заметив это, Мэриан погрозила мужу пальцем и тот, как по команде, уткнулся в свою кашу. "Хорошо, что она моя сестра, а не жена", - мысленно прокомментировал Робин. - Гааай, - протянул бывший разбойник, стараясь изобразить интонацию Мэриан. - За здоровье внука нужно выпить на брудершафт. - С тобой? - Гисборн нахмурился. - Отец, сделайте праздник незабываемым, - попросил Филипп. - Только ради тебя, - нехотя согласился герцог. Как требовала традиция, Гай и Робин переплели руки в локтях и выпили до дна два небольших кубка. Догадавшись, что собирается сделать Робин, Гисборн стал пятиться назад. - Нет! Это уже слишком! - Гай отмахивался от разошедшегося бывшего врага. Филипп и Анна поймали герцога за руки, а Робин, воспользовавшись моментом, обнял Гая и поцеловал в щеку, как полагалось по обряду, под дружный хохот всех присутствующих. В редкие дни, когда ее близкие находили общий язык, Мэриан Гисборн чувствовала себя совершенно счастливой. "В большой семье не обходится без ссор, - рассуждала герцогиня, - но, если семья счастливая, с каждым разом примирения становятся все слаще".

КОНЕЦ

От автора: Благодарю за внимание всех читателей. Ваши положительные эмоции для меня лучшая награда.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.