Мисс Поттер

R
Заморожен
63
Размер:
39 страниц, 18 468 слов, 8 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
63 Нравится 33 Отзывы 27 В сборник

Глава 6

Настройки
Он сидит на полу в гостиной. Помещение представляет собой большую комнату с огромным резным камином в углу и диваном посередине. Здесь всегда было чисто, в отличие от остальных комнат в этом огромном доме. Ковры на полу и гобелены на стенах были вычищены от пыли, а окна казались несуществующими из-за своей прозрачности. Здесь часто собирались гости, накрывались столы и раздавалась музыка, которую исполняли специально приглашенные музыканты. Перед мальчиком, расположившимся в самом центре огромной залы валяются разноцветные деревянные кубики, из которых он собирается строить замок с таким таинственным названием — Хогвартс. — Сириус! — послышался голос Ориона Блэка, — немедленно подойди ко мне. Двухлетний мальчик вскочил с пола и радостно побежал к отцу. Он спустился по широкой скрипучей лестнице и кинулся к серьёзному мужчине, стоящему по середине большого холла. — Папа! Малыш хотел было уже обнять отца, но Орион сурово оттолкнул его. — Сколько раз я просил тебя не называть меня этим отвратительным словом. — А почему все остальным детям можно так называть своих отцов? — Потому все они магловское отребье, недостойное жизни и существования. Они не понимают и знают ничего о гордости и уважении к себе. Мы с тобой не должны быть похожи на них. Ещё раз повторяю, никогда так не называй меня. И вообще, прекрати задавать глупые вопросы. Тебя ждёт мать. Быстро иди к ней в комнату. — Хорошо, па… Хорошо, сэр. Сириус снова побежал наверх в комнату матери. — Мама, ты звала меня? — звонко спросил он, открывая дверь. — Сириус, сколько раз я говорила тебе не кричать на весь дом. Ты что, на базаре? Чтобы это было в последний раз. — Прости, — он виновато потупился. — Я позвала тебя, чтобы сообщить радостную весть: род Блэков стал ещё больше. У тебя родился брат. — У меня? Брат? — Сириус был в восторге. — Где он? Тут взгляд малыша упал на маленькую колыбельку, стоящую на столике. Он быстро подставил табуретку и, забравшись на нее, склонился над младшим братом. Сириус ласково протянул к нему руки, будто бы здороваясь с ним. Но спустя секунду он отпрыгнул от колыбели, упал с табуретки, заплакал и бросился вон из комнаты. Никто тогда так и не догнал его, не спросил, что же его так сильно испугало. Никогда Сириус не забудет тот блеск, что он увидел во взгляде маленького Регулуса. Злой, жестокий, он совсем не сочетался с таким маленьким и милым личиком. Сириус ещё долго дрожал и плакал от ужаса, сидя в углу своей комнаты.

***

Ему пять. И он снова сидит на полу и играет все с теми же кубиками. Только на этот раз рядом с ним сидит маленький карапуз Регулус. Вокруг брата много новых красивых игрушек, подаренных тетями, дядями и другими родственниками. Однако как только Сириус тянется рукой к яркой метле, заколдованной и медленно летающей по кругу над полом, младший брат начинает кричать и плакать, ударяя Сириуса по руке. Несмотря на маленький возраст, силы у младшего Блэка было предостаточно, поэтому удары тяжёлой игрушкой оставляли на коже глубокие царапины и большие синяки. Сириус не жаловался. Точнее сейчас уже не жаловался. Сначала он плакал и прибегал к матери, рассказывая, как его обижает брат. Однако ответ Вальбурги всегда был один: — Значит, ты сам сделал брату неприятно. Не станет же милый Регулус бить тебя просто так. — Но я же всего лишь хотел взять игрушку… — Не нужно трогать игрушки брата. Кажется, у тебя достаточно своих. — У меня только старые кубики, а у Рега всё такое красивое, яркое и новое. — Будешь себя хорошо вести, и тебе подарят красивые игрушки. Иди к себе и не задавай лишних вопросов. Со временем Сириус перестал обращать внимание на удары и следы, остающиеся после них. Он лишь надеялся, что когда-нибудь сможет подружиться со своим братом. Однако любая попытка хоть как-то поиграть вместе, заканчивалась ударами со стороны Регулуса и тем же взглядом, каким посмотрел он на Сириуса в самую первую их встречу. И со временем старший из братьев Блэк оставил свои попытки подружиться.

***

Сириусу уже восемь. Он лежит на кровати в своей комнате, глядя в потолок и мечтая. Он редко выходит отсюда и предпочитает всегда быть один. Мальчик уже привык, что все его разговоры с семьёй заканчиваются одной и той же фразой: Иди в свою комнату и не приставай ко мне. Он уже сейчас ждёт момента, когда же можно будет отправиться в Хогвартс и, может быть, наконец-то, найти друзей. Во всяком случае, он надеялся на это всей душой. В доме Блэков последнее время было очень много народа. Сюда съехались все дядюшки, тётушки, кузины и кузены. И не просто так. У отца Сириуса, Ориона, уже завтра будет юбилей. Вся родня должна собраться на торжество, а некоторые даже прибыли заранее, чтобы немного пожить в Древнейшем и Благороднейшем доме Блэков. Однако и это не придавало особой радости жизни юного Сириуса. Был только один человек, который не прогонял его, не отворачивался с отвращением, глядя при встрече на его длинные волосы или лицо, которое было почему-то так не похоже на лицо членов семьи Блэк. Это была его маленькая кузина Нимфадора. На тот момент ей был всего год, поэтому стать настоящим другом для Сириуса она пока не могла. Но как же Блэк любил с ней играть! Он мог проводить часы, возле неё, разговаривая и веселя девочку. А она отвечала ему взаимной любовью. Дора была его маленькой надеждой на то, что он не останется один на всю свою жизнь. Сириус встал с кровати и подошёл к двери. В животе неприятно заурчало, есть хотелось безумно. Однако ужин он уже пропустил, сославшись на недомогание. По правде говоря, ему просто не хотелось лишний раз сидеть за одним столом с родственниками, смотревшими на него неприязненными взглядами. Поэтому он и избегал совместных застолий, как только мог. Сириус прислушался. Кажется, на первом этаже всё было тихо. Члены его семьи уже разошлись по своим спальням. А значит, теперь он может спуститься вниз и закинуть в свой желудок хоть что-то съестное. Привычным движением он беззвучно отворил дверь и также тихо прошмыгнул в коридор. Осторожно наступая на уже знакомые половицы (за то количество раз, что он выбирался из комнаты под покровом ночи, он уже запомнил, какие из них скрипят, а какие нет), Сириус спустился в кухню. Он сделал себе бутерброд с каким-то неведомым мясом, оставшимся после ужина, быстро запихал его себе в рот и жадно проглотил. Затем выпил целый стакан воды и прислушался. В доме было тихо. Как же он любил эти моменты, когда все спят. Никто не может пристать к тебе, отругать за что-то или просто увидеть тебя. Немного подумав и послушав тишину, Сириус сел в большое мягкое кресло, стоящее возле стола. Спать почему-то совсем не хотелось. Он смотрел в темноту коридора, где прекрасно угадывались фигуры статуй дальних предков Блэка. Позади них множество картин, изображающих все те же омерзительно серьезные лица его прабабушек и прадедушек. Как же Сириус ненавидел все это. Все эти ужасные коридоры, лестницы, залы, картины, гобелены, родители… Всё это похоже на тюрьму, а родственники здесь — надзиратели. Поскорее бы уехать отсюда, начать свою свободную, счастливую жизнь. Но пока ему ещё далеко до этого… Пока он будет жить здесь и терпеть всё, что выпадет на его долю. — Сириус! Кто разрешал тебе выходить из своей комнаты ночью? Голос отца разбудил мирно спящего мальчика, свернувшегося в кресле, поджав под себя ноги и обхватив их руками. — Папа? — от неожиданности Сириус резко вскочил с кресла. А в следующее мгновение он снова упал в кресло от сильного толчка грудь. — Ой, пап, за что? — вскрикнул он. — За что?! Ты ещё спрашиваешь! Мало того, что ты ночью вышел из своей комнаты и спал на кухне, так ты ещё и снова назвал меня этим отвратительным словом! А если бы это услышала тетя Лукреция или дядя Чарис! — Орион Блэк был все себя от ярости. — Но я… — начал было Сириус, но тут же смолк. Говорить что-то сейчас, значило разозлить отца ещё больше. — Простите, сэр. — Ты наказан! Две недели ты сидишь в своей комнате! Такой подарок на юбилей ты мне приготовил? Бессовестный мальчишка! И не смей показываться на глаза гостям сегодня. Не позорь меня и мать. — Не очень то и хотелось! — выкрикнул Сириус и стремглав просился наверх в свою комнату.

***

— Регулус, дорогой, будь аккуратнее. Веди себя достойно и не подводи родителей. Семья Блэков стоит на платформе 9 ¾. Мать и отец прощаются и дают наставления первокурснику Регулусу, а тринадцатилетний Сириус стоит рядом, не зная куда себя деть. Он прекрасно понимает, что никому здесь не нужен, но, чтобы хоть куда-то уйти, нужно найти своих друзей, которые почему-то опаздывают. Только вчера к нему прилетело письмо от совы Джеймса, в котором тот говорил, что им с сестрой уже не терпится поскорее оказаться в школе и увидеться с ним, Сириусом. Прочитав письмо, Блэк улыбнулся. И улыбка его была вызвана отнюдь не рассказом Поттера об их летних приключениях. «Мы с Сандрой уже ждём встречи с тобой. Мы очень соскучились». Она ждёт встречи с ним… Она соскучилась по нему… За два года обучения в школе они стали так близки друг к другу. Александра, Джеймс, Ремус и Сириус были просто не разлей вода. Их четверку знал весь Хогвартс, в основном благодаря их проделкам, которые заставляли дрожать всех учителей. Не было ни дня за последний год, без шуток и весёлых хулиганств Мародеров, именно так они стали называть себя. Один лишь Сириус испытывал гораздо большее чувство, чем просто дружба, к одному из Мародеров. Хотя он сам и не понимал, что просто влюблен без ума. Единственная девушка в их компании, умная и прекрасная Александра. В его голове она представлялась прекрасной феей, заставляющей улыбаться и смеяться. — Приветик! — кто-то подошёл сзади и закрыл ему глаза ладонями. Блэк улыбнулся. Конечно, он знает, кто это. — Сандра! Сириус обернулся и встретился глазами с улыбающейся девушкой. Она одного роста с ним, волосы заплетены в аккуратные косички, которые она так любит, а голубые глаза так и сверкают каким-то радостным блеском. — Пойдем скорее в вагон, Джеймс и Римус нас заждались уже. Они пошли искать свободное купе, а меня отправили за тобой. — Да, пошли, конечно. Уже залезая в вагон поезда, Блэк обернулся. Вальбурга прижимала к себе Регулуса, а Орион что-то говорил ему с гордой улыбкой на лице. Никогда они не делали ничего подобного по отношению к нему, Сириусу. — Ты идёшь? — голос Александры заставил его вздрогнуть. — Да. Он отвернулся и решительно вошёл в вагон. А уже через секунду они с Сандрой ввалились в купе, где уже сидел Джеймс. — Здорово, брат! — тут же встав, сказал Поттер. Парни обнялись. — Привет! А где Римус? — Пошел в первый вагон. Решил что-то обсудить с нашим новым старостой. Ну, ты его знаешь. — Кстати, о Римусе, — решительно начала Александра. — Вы же помните, как он регулярно пропадал из школы на некоторое время? Так вот. Я уже давно поняла, что все это не просто так, но мне нужно было все проверить. В общем… — она замялась. — Ну, не томи! — В общем, наш Римус… оборотень, — чуть слышно закончила она. — Ты уверена? — на лицах друзей появилось искреннее удивление. — Абсолютно. Все сходится. Каждые его недомогания и пропадания бывали в полнолуние. И ещё некоторые факты указывают именно на это. В купе повисла гробовая тишина. — Привет, ребята, — Люпин собственной персоной вошёл в открывшуюся дверь. Все молча смотрели на него. — Все хорошо? — неуверенно переспросил он. — Римус…

***

Четырнадцатилетний Сириус Блэк сидит в большом зале. Рядом с ним Джеймс, Римус и Александра. Все четверо завтракают вместе с другими учениками. Блэк жадно поедает свою яичницу, с улыбкой глядя на друзей. Вчера состоялся поход в Хогсмид, все здорово повеселились, выпили сливочного пива в «Трёх мётлах» и просто погуляли. Приближалось Рождество. Почти все Мародеры разъедутся по домам. Все, кроме, разумеется, Сириуса. Уже какой год он остаётся в школе на каникулы. И ему это действительно нравится. Здесь он чувствует себя по-настоящему уютно, без всяких глупых правил и законов. Может делать что хочет, спать где хочет, есть что хочет. И что самое главное, здесь он знает, что он нужен хоть кому-то. За 4 года обучения многие учителя успели привязаться ко всем хулиганистым, но весёлым и добрым Мародерам. — Почта! Сверху к ребятам летели множество сов. Разных цветов, размеров, пород. Блэк поднял голову, ожидая, что одна из птиц подлетит и к нему. Нет, он не думал, что мать или отец решат написать ему. Филин из их дома прилетал только к столу Слизерина, к Регулусу. Он ждал письма от маленькой шестилетней Нимфадоры. Они переписывались уже около года, потому как Доре было тоже отнюдь не легко со своей семьёй, и Сириус поддерживал ее, как только мог. Его ожидания оправдались, сова действительно опустилась на стол перед ним. Однако это была не старая знакомая сова Доры. — Привет, — пораженно поздоровался Сириус. Птица важно глянула на него и протянула лапку, к которой был привязан свиток пергамента. Парень снял его и хотел было налить сове попить, но та ещё более гордо посмотрела на парня и взлетела вверх. — И от кого же это? — Джеймс уже с интересом рассматривал полученное другом послание. — От предков, от кого же ещё? Только вот что им надо… Сириус поспешно разорвал конверт и принялся читать. — О, нет… — протянул он через секунду. — Что случилось? — с волнением поинтересовалась Александра. — На Рождество у нас дома будет бал, съедутся все Блэки. И я, к сожалению, тоже должен там присутствовать. — То есть на эти каникулы ты тоже поедешь домой? Завтра ты едешь с нами? — Получается, что да. Сириус выглядел явно расстроенным. Он уже и отвык проводить зимние каникулы дома. Но видимо рано. — Да, ладно, не бойся. Потанцуешь там. Может, какую-нибудь богатую кузину подцепишь, — расхохотался и хлопнул друга по спине Джеймс. — Тем более, сможешь приехать к нам, сразу после твоего этого бала. Так уж и быть, выделим тебе коврик возле двери. — Джеймс! — одернула брата Сандра. — Сириус, конечно приезжай, мы будем только рады. Думаю, мама и папа тоже. — Хорошо, спасибо, друзья. Блэк уже снова улыбался. Вот за это он и любит своих друзей. Кто, как не они, поднимут ему настроение в самой удачной ситуации? — Так, Мародеры, хватит жевать. Мы на урок опаздываем. Смотрите, все уже разошлись, — Римус строго смотрел на своих друзей. — Да, точно. Давайте быстрее, — поддержала его Сандра. — Да, конечно, мы же так хотим на зельеварение в последний учебный день в году. Все четверо уже шли к двери. Александра и Римус шли впереди, а Джеймс и Сириус уныло тащились позади. Прямо перед входом в класс Александра остановилась, доставая что-то из сумки. Сириус остановился около нее, а два других парня прошли мимо. Блэк стоял и смотрел на девушку. Её аккуратно собранные в хвост волосы сейчас упали на плечо, поэтому, выпрямляясь, она откинула их рукой. На ней была школьная форма, выглаженная и идеально сидящая на ней. Сам Сириус наотрез отказывался надевать брюки и рубашку. Первое время профессора боролись с его любовью к обычным маггловским толстовкам и джинсам, а потом оставили это бесполезное занятие. Вдруг, поддавшись какому-то неведомому порыву, Сириус подался вперёд, поднял голову Александры за подбородок и нежно прикоснулся к её губам своими. Она вздрогнула, а потом расслабилась, прижавшись к Блэку. Какой же это был момент… Сладкие губы Сандры пахли малиной, и меньше всего Сириусу сейчас хотелось отпускать ее. Но тут… — Мистер Блэк! Мисс Поттер! Оба вздрогнули. А в следующий миг… Сириус проснулся. Он все ещё чувствовал запах губ Сандры, но постепенно он ускользал от него в темноту комнаты. Высунувшись из-за полога, Блэк посмотрел на часы, стоящие на тумбочке Джеймса. Девять утра. Пора бы уже вставать. Ведь вчера он получил письмо от отца, сообщающее, что он, Сириус, обязан быть на Рождественском балу дома. А значит, сегодня он едет домой вместе с друзьями.
Примечания:
63 Нравится 33 Отзывы 27 В сборник
Отзывы (6)