Помешанный
3 июня 2020 г., 01:36
Вздохнув, Лестрейд поставил пластиковый стаканчик с остывшим кофе на стол. Работы было гораздо больше, чем времени, за которое её нужно было выполнить. Дела не были столько сложными, сколько выматывающими, а потому, заступая на вторую смену подряд, Грегори уже засыпал на ходу.
— Не спать, инспектор, — в кабинете появился Шерлок, явно пребывавший в хорошем настроении.
— Каким ветром? — вяло произнёс полицейский, слегка удивлëнный таким визитом.
— Увидел репортаж о «Резне в кафе» — хочу взглянуть, — он поймал недоумевающий взгляд собеседника, а потому добавил, — брось, я знаю, что это дело висит на вашем отделе.
— Что ты там хочешь увидеть? Дело понятное: женщина с пробитой головой и дырой в печени, мужчина со сломанной шеей.
— Вот как? — детектив вскинул бровь. — Выходит, убийц уже поймали?
— Пока нет.
— Но вы напали на след?
— Ну, вообще-то мы ещё ничего не знаем...
— Тогда я в деле, — гордо перебил его Холмс, — Лестрейд, очень часто дела, кажущиеся слишком очевидными, оказываются на самом деле гораздо более сложными.
— Ну, коли тебя скука довела хвататься за любые дела, то пожалуйста, — вздохнул Грегори.
***
Вернувшись домой, Ватсон обнаружил своего друга сидящим за ноутбуком. Но, кажется, его прихода Шерлок не заметил.
— Что-то интересное?
— Новое дело, — сухо ответил детектив.
— Отлично, хоть не будешь доводить миссис Хадсон до истерики.
— А не нужно было лезть со своими книгами, — отмахнулся Холмс. — Я собираюсь на место преступления, поедешь со мной?
— Но у меня вечером свидание...
— Ну, как знаешь, — детектив встал из-за стола, хлопнул друга по плечу и вышел за дверь, захватив плащ.
— Ах, чтоб его! — выругался Джон, отправляясь следом.
Уже в такси Холмс глумливо обратился к доктору:
— Неужели вместо свидания ты выбрал погоню за преступником?
— Надеюсь, ещё успеем до 8 часов.
— Что ж, давай посвящу тебя в расследование, — начал было детектив, гордо посмотрев на друга. — Некие Джейн Фостер и Эрик Селвиг, учёные астрофизики из Нью-Джерси, приехали в Лондон вчера днём. Их тела нашли в небольшом кафе. У мужчины была свернута шея, у женщины — пробита голова, и ножевое ранение в печени. Камера видеонаблюдения всё записала, мы как раз туда и едем. Как мне сказали, во время совершения убийства никто из посетителей и не шелохнулся, а после него — дружно встали и ушли.
— Подстава?
— Скорее всего.
— Тогда в чём загадочность?
— В новостях сказали важную вещь, которую полиция проигнорировала: при них были чемоданы. Прямо там, в кафе. Значит, они не заселились и, судя по времени на их билетах, приехали в кафе сразу же, как прилетели. Вопрос: почему? Они очень спешили с кем-то встретиться в том кафе.
— И что с того? — вскинул бровь Ватсон.
— А то, что их убийца — официант. Думаешь, они его так выбесили, что тот решил отомстить? Маловероятно. Он ждал их.
— Если убийца — официант, в чём проблема его найти?
— Его лица на записи не видно, а это ещё одно доказательство того, что всё было подстроено заранее.
Приехав на место преступления, друзья перешагнули порог кафе. Оно было небольшим, на 6 столиков, довольно уютным. По такой приветливой атмосфере и не скажешь, что вчера здесь произошло жестокое убийство.
— Отлично, вы уже здесь, инспектор, — произнёс Холмс, как только им на встречу вышел Лестрейд.
— Не давите на хозяина, он не в лучшей форме, — вяло произнёс Грегори.
За инспектором шагал невысокого роста мужчина лет 30-ти, с каштановыми волосами и большими перепуганными глазами. Увидев детектива, он кинулся к нему.
— Это же вы! Шерлок Холмс! Я читал о вас! Очень надеюсь, что вы поможете разобраться в этой истории! — вопил парень. — Меня зовут Грэм Уайт.
— Пожалуйста, успокойтесь, мистер Уайт, я разберусь в этом деле, если вы дадите мне посмотреть записи с камеры видеонаблюдения.
— Вот, мистер Холмс, — владелец кафе отвёл друзей в маленькую комнату с компьютером и перемотал на нужное время.
Семь человек в кафе. Пара за одним столом, компания друзей за другим, две жертвы за третьим. В помещении появляется ещё один человек, неуклюже подсаживается к жертвам.
— Да это же чёртов Мориарти! — завопил Джон, указывая на новоприбывшего.
— Не зря я взялся за это дело, — тихо произнёс Холмс.
Официант подходит к столу. Уходит. Непринуждённая беседа в течение продолжительного времени. Приносят заказ. Официант начинает танцевать.
— Что это он делает? — возмутился доктор.
— Может, песня хорошая была по радио, — бубнил Шерлок.
Официант переманивает внимание жертв на себя. Мориарти машет рукой в камеру.
— Да он издевается! — Джон не желал успокаиваться, в отличие от Холмса, на лице которого читался неприкрытый интерес.
Официант откидывает одну из жертв в сторону, другой сворачивает шею.
— Откуда у него в руке взялся нож? Ты видел? — Ватсон обратился к другу. — Когда он поставил кофе на стол, руки были свободными.
— Возможно, прятал в рукаве, — предположил детектив, — ему не впервой орудовать холодным оружием: уж очень ловко он это делает. Может, он - фокусник или жонглëр.
Оставшуюся часть записи Холмс молчал, стараясь сосредоточиться, в то время как Джон всячески комментировал происходящее.
— Где охранник, который был вчера на дежурстве? — бесстрастно спросил Шерлок у владельца кафе.
— Дома, — тот пожал плечами, — после этого сразу вызвали полицию, кафе закрыли, вот у него и образовался внеплановый выходной.
— Как же он мог ничего не заметить?
— Сказал, живот прихватило, полчаса просидел в туалете.
— А сами-то вы где были?
— Понимаете, у меня жена на последнем месяце беременности, — парень замялся, — ей показалось, что схватки.
— И вы оставили кафе без присмотра?
— Я оставил его на Тома, официанта. Он хороший парень, ответственный, а гостей-то было не много.
— Это тот, что на записи хладнокровно сворачивает человеку шею?
— Нет. Том высокой худощавый блондин, у парня с записи не видно лица, но это точно не он.
Глаза детектива округлились.
— А кто же тот таинственный человек с записи?
— Не знаю, — Уайт развёл руками.
— Том - ваш единственный работник? — спросил Холмс после недолгой паузы.
— Официант единственный: раньше было двое, но оба уволились. Том пришёл с неделю назад, очень хорошо себя проявил, потому я и не побоялся оставить на него кафе. Есть ещё повар — Реджинальд Парк, старый приятель, мы вместе отвечаем здесь за еду. Он-то и вызвал полицию. Охранник у нас один, итак камеру установили: деньгами особо нет возможности сорить.
— Ваш приятель так же в тот момент находился в помещении, но ничего не слышал?
— Реджи наушников не вынимает, я часто его ругаю за это, потому что периодически нужно делать что-то сообща, а он не слышит...
— Когда вы в последний раз видели Тома?
— Вчера перед отъездом, потом он не выходил на связь.
— А зачем такому маленькому кафе камера? — вставил слово Ватсон.
— Оу, мы с Реджи хотим развивать бизнес. Я уже говорил, что мы с женой ждём ребенка, так что работаем на кафе как можем. Может и кажется, что оно ничего не приносит, но такие маленькие заведения нужны для быстрых перекусов или уютных посиделок с друзьями, так что выручка с него есть, — парень рассказывал свою историю с таким воодушевлением, что Джон невольно проникся его проблемой. — А тут такое убийство! Все СМИ уже растрещали, и кто теперь придёт сюда?
— Не расстраивайтесь, мой друг наверняка поймает преступников, — подбадривал его Ватсон.
— Очень на этом надеюсь, но пятно на репутации всё равно останется... Моя жена не смотрит новости, а я ещё не сказал ей, чтобы не волновалась... Даже не знаю, как это преподнести... — парень окончательно поник.
— Могу я поговорить с мистером Парком? — спросил Шерлок, пока Джон всячески поддерживал молодого хозяина.
— Я дам вам его адрес, — кивнул Уайт.
— Есть идеи? — поинтересовался Лестрейд, как только вновь увидел друзей.
— Пока могу сказать лишь, что убийство было спланировано заранее: чемоданы, они были вместе с жертвами. Жертвы приехали в город и так спешили на встречу, что не заселились в отель. На встречу с Мориарти. Мою догадку подтверждает и то, что преступник склонился над женщиной и что-то ей сообщил перед тем, как проткнуть — они уже знакомы. Наш криминальный ум не организует заурядных дел, значит всё гораздо глубже, к тому же - он засветился лично. Он ждал, что я возьмусь за это дело, — без остановки говорил Шерлок.
— Стоп, Мориарти? Тот психопат, что сооружал живые бомбы? — изумился Грегори.
— Именно, инспектор, — выдохнул Холмс, — нам нужно поговорить со вторым поваром, ваша помощь больше не потребуется.
***
Пока такси везло друзей по назначенному адресу, Ватсона терзали вопросы и недобрые мысли, относительно главного преступника. Когда же терпение было на исходе, доктор всë же прервал тишину.
— Не хочу тебя отвлекать, но меня очень беспокоит, что Мориарти был там самолично.
— Джон, мы ещё не раз услышим о нём: этот человек поклялся мне выжечь сердце, если ты не забыл.
— Тогда тебе не приходит на ум, что это всё ловушка?
— Не могу же я бросить это дело, — нахмурился детектив.
— Вот этого он и хочет! Чтобы ты полез в его мышеловку! — возмущался Джон, размахивая руками. — Он уже пытался нас убить, что ему помешает в этот раз?
— Успокойся, я не лезу на рожон. Видишь, я здесь, с тобой, в случае чего ты всегда можешь воспользоваться тем пистолетом, что прячешь под курткой, — спокойно констатировал Холмс.
— Что, откуда ты...
— Брось, его же невозможно не заметить! — рассмеялся собеседник.
— Ладно, что ты предлагаешь?
— Побеседовать с Реджинальдом Парком. Камера есть только внутри помещения, скорее всего этот Том в сговоре с убийцей. Впустил его через заднюю дверь и подсыпал слабительное охраннику в кофе. Осталось узнать, в сговоре ли Парк. Собственно, и так понятно, что все преступление — один большой спектакль, а Мориарти играл в нём зрителя.
Такси прибыло на место, и друзья двинулись к нужному дому. После пары звонков открыл высокий брюнет, недоверчиво посмотрев на прибывших.
— Реджинальд Парк? Я Шерлок Холмс, детектив, занимаюсь убийством, что произошло вчера в вашем кафе.
— Ах, это вы, — парень мученически выдохнул, — Грэм сказал, что вы приедете, проходите, конечно. Извините, я просто уже всего опасаюсь.
Друзья устроились на диване в гостиной, хозяин дома сел в кресло неподалëку.
— Может, чаю?
— Не стоит, мы не задержимся, — резко оборвал его Холмс, — расскажите вашу версию случившегося.
— Хочу отметить, что всегда готовлю в наушниках, такая вот зависимость - ничего уже без них не могу делать. Кухонька у нас маленькая, окна в зал нет, давно ведь говорю Грэму, что надо его сделать, чтобы не дергать каждый раз бедную дверь, да он, вот, камеру установил и нанял охранника. Так вот, Грэм уехал, у Кэти начались схватки, и я остался на кухне один. Том сказал мне сварить кофе, а когда пришёл забрать его, принёс заказ на десерт, вот им я и занялся. Как закончил, решил вынести сам, раз Том не появляется, вышел и остолбенел: два трупа, кровь на стене и никого из гостей. Побежал к Тони, охраннику, на месте его не было, ну, и вызвал полицию. Тони потом сказал, будто это я плохой кофе сварил, что его аж скрутило, но я вас уверяю, что готовлю кофе по всем стандартам. И зерна у нас хорошие, сами мелем.
— Может, дело в сливках? — предположил Джон.
— Тони пьёт без сливок, да и ни кто из посетителей не жаловался.
— В каких вы с Грэмом Уайтом отношениях? — поинтересовался Холмс, после продолжительного молчания.
— Мы давние друзья, вместе учились на кулинарном факультете, потом работали в одном ресторане, в итоге, как видите, открыли своё кафе.
— Вы живёте один?
— Да, я холостяк, родители умерли, никого кроме друзей нет. Я всячески поддерживаю Грэма и Кэти, они мне заменяют семью, — Реджинальд говорил это с ласковой улыбкой.
— Спасибо, мистер Парк, вы очень нам помогли, — Холмс поднялся с дивана и выдохнул, — последняя просьба: явитесь вместе с мистером Уайтом в полицию и составьте фоторобот Тома.
— Конечно. А вы, действительно, его подозреваете? — испуганно произнёс парень.
— Я должен рассмотреть любые возможные версии, — мягко ушёл от ответа тот.
***
— И что мы имеем? — развалившись в своем любимом кресле, поинтересовался Джон.
— Не так много, — Холмс потëр переносицу, — Парк не мог быть соучастником. Этот Том провернул это в одиночку, ну, конечно, не считая убийцы и Мориарти.
— По словам Парка, Том вышел от него с двумя чашками кофе, но на камере кофе держит уже убийца, — Джон думал вслух.
— Да, но проблема в том, что задняя дверь ведёт через кухню, а значит, провести убийцу через Парка незаметно было невозможно.
— Значит, всё-таки, Парк?
— Забудь ты уже о нём: он точно не в сговоре, — отмахнулся Холмс.
— Тогда у меня нет идей, — доктор развёл руками.
Холмс не ответил и поспешно удалился в свою спальню.
***
Поднявшись с кровати, Ватсон обнаружил, что солнце в коем-то веке пробилось над лондонским туманом и вовсю светит в окно. Потягиваясь, доктор двинулся вниз и обнаружил соседа по квартире за кухонным столом, увлечëнно просматривавшим что-то в его же собственном ноутбуке.
— Уже встал. Как свидание? — обратился Холмс к другу, не отвлекаясь от работы.
— Тебе, действительно, интересно? — Ватсона слегка удивился, залезая в холодильник.
— На самом деле я знаю, что она лесбиянка, — спокойным голосом бросил Шерлок.
— Что? Откуда?
— Ты пошёл на свидание с новой знакомой по совету друзей, на котором пробыл от силы час. Можно сделать вывод, что она скучная, или вы просто не нашли общих интересов, но ты выкинул в мусорное ведро её номер, значит, она совершенно тебе не понравилась. Однако ты с большим рвением держишься за каждую девушку, способную вынести твоё общество, так в чём же дело? Если бы инициативы не было с её стороны, она не записала бы для тебя свой номер. Так почему же ты отверг её? Расхождение во взглядах на жизнь? Может, ей и не стоило идти на свидание с противоположным полом? — констатировал детектив, не отрываясь от ноутбука.
— Она бисексуал, — с лёгким смешком отозвался доктор.
— Почти.
— Я неплохо отношусь к таким людям, просто она явно не мой человек.
— Я не осуждаю.
— Чем же ты занимался всё это время? Ловил убийцу?
— Убийцу пока не нашёл. Очень туманное дело, — детектив вздохнул и потëр переносицу, оставляя ноутбук. — В прошлом Джейн Фостер не было никого, кто желал бы ей смерти. Были те, кто считал её сумасшедшей из-за её научных трудов, но это не повод убивать.
— Погоди, ты совсем не спал? — взволнованно спросил доктор, заглядывая в раковину, наполненную чашками из-под кофе.
— Конечно нет, — с одержимостью в голосе заявил Холмс, — у нас два трупа, над которыми Мориарти безобидно смеётся и машет ручкой в камеру, а ты говоришь о сне?
— Сам ведь говорил, что лучше думается на свежую голову.
— Я даже нити не нащупал, в таком состоянии невозможно спать!
Только детектив всплеснул руками, как на его телефон пришло смс.
— Это от Лестрейда. Нашлись трое посетителей кафе, тех с записи.
— Отлично, едем.
— Но ты даже не поел.
— Не могу же я тебя в таком состоянии бросить.
Данное заявление приобордило Холмса и заставило улыбнуться.
***
— Что за глупости! К чему эти жанровые условности? — недоумевал Холмс.
— Благодаря ним люди читают, это - неотъемлемая часть детектива, — пояснял Ватсон. Он был невероятно горд собой, раз смог отвлечь соседа по квартире от убийства хоть ненадолго.
Друзья шагали по коридору Скотланд-Ярда, не прерывая оживленной беседы, как раз в тот момент, когда их заметил Лестрейд.
— Почему детективы всегда носят длинные плащи, которые загадочно развиваются на ветру, и курят? Неужели у писателей не хватает фантазии на что-то по-оригинальнее?
— Сам ответь на этот вопрос!
— У меня не плащ, а пальто, — обиделся детектив, — оно позволяет выглядеть выше и стройнее.
— Но оно же тоже загадочно развивается на ветру! У самого полный шкаф вещей, забыл, как наряжался для Ирэн Адлер?
— Я просто люблю это пальто, что ты пристал. Да и я не литературный персонаж, а вполне реальный.
— Но надо же писателям брать с кого-то пример! — настаивал доктор.
— Не хочу отвлекать вас от очень важной беседы, но дело становится всё более запутанным! Свидетели отрицают, что видели преступление! — вмешался Лестрейд.
— Вот Грегори, тоже носит плащ и курит, — Ватсон показал рукой на приятеля.
— Что? Ну, есть такое... Всё пытаюсь бросить, — замялся инспектор.
— Подождите, вы сказали, они отрицают факт совершëнного преступления? — переспросил Холмс.
— Да, все в один голос уверяют, что никогда не бывали в том кафе, что даже не знакомы друг с другом! — Грегори выглядел, как человек, переставший что-либо понимать.
— Там же Мориарти! Конечно, они будут говорить, что никогда там не были! — вмешался Ватсон.
— Их проверяли на детекторе лжи: никто из них не врёт, — друзья последовали за инспектором в комнату с полупрозрачным зеркалом, где по ту сторону сторону сидел один из теоретических очевидцев.
— Я пришëл к выводу, что наш убийца может быть фокусником, среди его помощников может также находиться гипнотизëр. При таком раскладе они будут полностью уверены, что никогда там не бывали, — говорил Холмс.
— У них есть алиби, у всех, — вздохнул инспектор.
— Разве может быть доказательство очевиднее, чем запись с их лицами? — недоумевал доктор.
— Джон, не забывай о существовании двойников. Помнишь, как было с Ирэн Адлер? Сообщники нашли девушку, почти идентичную ей.
— В Лондоне нет людей, похожих на них, — отозвался Лестрейд.
— Их могли увезти... Или убить, стоит проверить морги. Вы забыли, с кем имеете дело, — детектив судорожно потирал переносицу, закрыв глаза, — я надеюсь, полиции хватило ума объявить его в розыск?
— Хватило, — обиженно ответил инспектор, — алиби ещё проверяются, но я уверен, что эти люди говорят правду.
— Должно же быть какое-то объяснение, — бубнил Холмс, не обращая внимания на слова приятеля.
***
Вернув книгу на полку, Локи вздохнул и спустился вниз по библиотечной лестнице. Конечно, он мог уже не работать, ведь среди его знакомых теперь был всемогущий король преступного мира, который сам предложил богу обмана оплатить жильё, узнав, где тот обитает. Однако Лафейсон и сам вполне неплохо справлялся с бытовыми трудностями чужой планеты, так что от предложения отказался. А работал он в самом крупном литературном учреждении Британии не ради зарплаты - ради доступа к бесценной информации.
— Молодой человек, не подскажите, в каком отделе у вас книги по криминалистике?
Изумлëнный бог хитрости обернулся, увидев перед собой криминального консультанта собственной персоной, одетого в строгий костюм от Вествуд. Резким движением он толкнул Мориарти за книжный шкаф и прижал того к стене.
— Что ты тут забыл? — взволнованно произнёс Лафейсон, не повышая голоса.
— Воу, полегче, разбойник.
— Твоё лицо уже на обложках всех газет, так не свети им лишний раз!
— А кто меня видит? — усмехнулся Джим.
— Зачем ты вообще пробрался ночью в библиотеку?
— А ты зачем? — вопросом на вопрос ответил консультант. — Твой рабочий день закончился 4 часа назад, неужели так интересно читать про историю Лондона?
— Откуда ты знаешь? — бог обмана медленно разжал пальцы и выпустил собеседника.
— Да вот, знаешь, захотелось с компаньоном увидеться, — Джим перевёл взгляд, игнорируя вопрос, — а ты всё сидишь тут...
— Здесь несколько охранников, и в некоторых залах установлены камеры.
— Одна в читательском зале, две в зале с редкими книгами. Охранники — это те, что в читательском зале играют в "Карты против человечества"*? — монотонным голосом констатировал консультант. — Сладкий, ты меня обижаешь.
— Ладно, идём.
И злодеи аккуратно проскользнули на кухню для персонала. Заварив чай, Локи сел за стол напротив Джима.
— Прошу прощения за это, просто я волнуюсь за наш план.
— Даже раскрыв свою личность, я буду иметь в этом городе больше власти, чем сама королева, — Мориарти улыбнулся и поднëс чашку к губам, — необычный вкус.
— Так я впервые в жизни сделал чай: у нас несколько другие представления о напитках.
— Я польщëн, — Джим отхлебнул ещë. — Посмотрим, как на долго хватит Шерлока. Следующим этапом будет машина британского правительства у дверей Бейкер-стрит. Ставлю, что ещё 2 дня.
— Я читал об этом детективе, он очень упорный. Ставлю неделю.
— Проигравший оплачивает ужин, — злодей-консультант подмигнул.
— Идёт, — бог коварства улыбнулся. — А что с теми мятежниками?
— Не знаю, течение в Темзе быстрое, вода холодная.
— Ууу, — Лафейсон поморщился.
— А как ты вообще узнал о тех двоих?
— Ну, я был в казино...
— Бог обмана никогда не меняется, — посмеялся Джим, — даже после двух возможностей сыграть в рулетку.
— Земляне не такие умные, здесь играть гораздо проще, — отмахнулся собеседник, но тут же добавил, заметив на себе вопросительный взгляд: — Конечно, умные земляне есть, но такие не играют в казино.
— Что ж ты живёшь в дыре, имея неплохие доходы с игр?
— Не дыра это, — обиделся Лафейсон, — стандартное жилье среднего класса. Я вливаюсь в местные круги.
— Скажите, пожалуйста, — консультант округлил глаза.
— Так вот, двое пьяных в стельку парней обсуждали заговор, и краем уха я услышал твоё имя. Я же читаю газеты, блог этого доктора, знаю, кто ты. Вот и подумал, что ты именно тот, кто поможет мне. Ну а что стоит богу хитрости раздобыть немного информации о двух смертных? — Локи подмигнул. — Вот найти тебя было сложнее.
— Два безмозглых кретина, — сквозь зубы процедил Мориарти, — на всеобщее услышание, будучи пьяными... Стоило вырезать им мозги, пока они были живы. Почему меня окружают одни идиоты?
— Я живу за счёт этих идиотов, так что иногда они бывают очень полезными.
— Холмс для меня — глоток свежего воздуха среди этих выхлопных труб, без игр с ним я бы уже давно застрелился.
— Почему бы тогда не попробовать переманить его на свою сторону?
— Он — герой, я — злодей, мы созданы для того, чтобы поддерживать это противостояние.
— Я ведь тоже там был один. В день коронации своего брата я провёл ледяных великанов во дворец, чтобы они всё сорвали, представляешь? И я проделывал подобное не раз, однако никто не замечал. Никто не был в силах оценить всю мощь моего гнева, — с горечью проговорил Лафейсон.
— У тебя совсем никого не было?
— Мама, она... всегда была добра со мной, и мне жаль, что ей приходится жить там, среди глупцов и лжецов, — его голос всё больше наполнялся ядом.
Вздохнув, Мориарти накрыл своей ладонью ладонь бога обмана и посмотрел ему в глаза.
— Тебя ведь здесь тоже не ценят, — Локи оживился, — после всего, ты мог бы вернуться со мной в Асгард, помочь свергнуть этих лицемеров.
— Ты зовёшь меня в другой мир? — Джим смотрел на собеседника таким проникновенным взглядом, что богу озорства захотелось кинуть к его ногам весь мир, лишь бы тот согласился остаться с ним после всего. Локи, действительно, уже некоторое время боялся, что тот его оставит, и от этого чувства внутри разливалось что-то холодное и неприятное.
— Я зову тебя, потому что и ты достоин счастливой жизни. Даже твой Холмс до конца не способен оценить всю твою гениальность. Сам же сказал, что он герой - ему не понять нас.
— Но ты и сам можешь придумать план.
— Я не хочу делать это в одиночку.
— А что изменится? Там такие же люди, как и здесь. Тебе хочется покорять миры, ты рождён для этого, не важно кто ты - асгардец или ледяной великан, а мне достаточно и одного. Не принимай на свой счёт, но я не полечу.
— Значит, в одиночку... — слова с трудом вырывались наружу, потому что внутри снова разливалась та самая холодная и неприятная субстанция.
— Мне будет не хватать тебя, Локи, — Джим протянул собеседнику руку, и тот пожал её.
***
Весь последующий день Холмс провёл в своей комнате с компьютером и кучей бумаг. С одной стороны у Джона, наконец, выдался спокойный день без сюрпризов, с другой — он переживал за друга. Будь это обычное дело, Шерлок бы с горечью в голосе сказал, что не может найти ответ, и, снова томимый скукой, ушёл бы в мир прозрачных кристаллов, но решение этой загадки он считал своим долгом. На следующее утро Ватсон проснулся от звука выстрела. На лестнице он встретил миссис Хадсон, которая, уклонившись от любых разъяснений, бежала прочь из квартиры.
— Что, чëрт возьми, происходит?! — закричал доктор, спустившись в гостиную, где, окружëнный кучей бумаг, гордо восседал Холмс. Где-то валялись использованные шприцы, где-то стояли пустые чашки из-под кофе.
— Неужели поддельная запись? — бубнил детектив, почëсывая подбородок пистолетом. Кажется, он совершенно не слышал друга.
— Шерлок, если у тебя не получается раскрыть дело, это не значит, что нужно распугивать всех людей в округе! И вообще, откуда у тебя пистолет?
— Как раз это и значит, если эти люди не хотят оставить меня в покое! — детектив посмотрел на доктора безумными глазами и направил на него оружие. — Не приближайся!
— Шерлок, ты чего...
— Я просил дать мне подумать, неужели так сложно оставить меня в покое?
— Ты думал вчера весь день!
— Не все загадки решаются за один день.
— Может, я хоть помогу?
— Не глупи, здесь не справился мой тренированный мозг, твой уж точно не сделает погоды.
— Я привык к всяческим оскорблениям с твоей стороны, но я предлагаю помощь, чтобы ты окончательно не свихнулся! Ты хоть сколько-нибудь спал?
— Знаешь, Джон, ты можешь мне помочь... — голос Холмса был мягким, но тут же сорвался на крик, — катись к чёрту!
***
Распахнув дверь служебной машины, Майкрофт оказался на пороге Бейкер-стрит. Безусловно, он не забыл свой зонт, но лёгкая лондонская морось не была поводом его открывать. Причиной для визита, конечно же, стал младший брат, в очередной раз что-то устроивший. Поднимаясь по лестнице, член британского правительства обратил внимание на дверь, ведущую в нижнюю квартиру, и сделал вывод, что хозяйка поспешно покинула её несколько часов назад. Впрочем, кажется, доктора тоже не было дома. Приоткрытая входная дверь приглашала героя войти.
— Уходи, братец, — Шерлок сидел на полу спиной к двери и даже не удосужился взглянуть на гостя.
Холмс-старший проигнорировал заявление, пройдя в гостиную, с важным видом сел на диван и стал разглядывать детектива.
— Чаю? Пулю? — Шерлок не пошевелился, но Майкрофт заметил лежащий рядом с ним пистолет.
— Ты не спал два дня.
— Кажется, ты выбрал второе.
— Шерлок, ты не маленький ребёнок, чтобы тебя отчитывать...
— Так не отчитывай, — младший резко прервал собеседника. — Что вообще здесь делаешь? Ах, да, глупый вопрос, конечно, Джон, кто же ещё?
— Тебе очень повезло иметь друга, который волнуется о тебе.
— Я не просил обо мне волноваться, — детектив скривился.
— Тебе не приходило в голову, что, если ты не можешь раскрыть это дело, значит, его невозможно раскрыть?
— Или я недостаточно думал.
— Мориарти ничего не стоит свести тебя с ума, потому что знает - его загадку ты будешь решать до потери пульса, — старший говорил медленно, без давления. В коем-то веке он не упрекал брата, а пытался его понять.
— Осторожно со словами, братец: пистолет заряжен, а я под кайфом.
— Ты можешь опубликовать на своем сайте любое объяснение, и по его реакции мы поймëм, чего он добивался.
— Липовое объяснение. Нечестно. И скучно.
— Иногда скучное решение и является самым рациональным. Жизнь - не сказка, и не содержит лишь добрых волшебников, в ней попадаются и злые ведьмы.
— Я не волшебник.
— Так же как и Джеймс Мориарти не ведьма.
Холмс-младший лишь фыркнул.
— И что, вот так и будешь сидеть, пока не упадëшь от изнеможения?
— Да.
—Да пойми же ты, я беспокоюсь за твою жизнь! — Майкрофт наконец не вытерпел и закричал. — Если он завладеет твоим разумом, тебя уже ничто не спасёт!
— Да какое тебе дело до моей жизни? — детектив открыл глаза и резко повернулся к брату. — Ты волнуешься за свою репутацию!
— Уильям Шерлок Скотт Холмс! — он подскочил с дивана. — Если завтра я не увижу объяснения на твоём сайте - ты отправишься в лечебницу, а Мориарти я лично из-под земли достану, лишь бы он не трогал твой мозг!
В квартире установилась тишина, братья сверлили друг друга глазами. Холмс-старший прокашлялся и добавил:
— Я надеюсь, братец, ты ещё способен принимать благоразумные поступки.
Дверь захлопнулась, а Шерлок остался наедине с собственными мыслями.
***
— Я только поднимусь в свою комнату, думай сколько влезет! — отрапортовал Ватсон, едва ступив на порог квартиры, однако каково было его изумление, когда, вместо обезумевшего мазохиста, он нашёл вполне обычного Шерлока.
— Успокойся, я не вооружён, — детектив спокойно переливал содержимое колбы в нехитрый прибор для химических опытов.
— Ты раскрыл дело? — доктор открыл рот от изумления.
— Нет, но я не бросил его. Опыты помогают отвлечься и привести мозги в порядок. Прости за утро.
— Да всё в порядке, — Ватсон окончательно растерялся, ведь извиняющийся Шерлок ещё большая редкость, чем спокойный.
— Здесь есть некоторые явления, не поддающиеся объяснению. Рассматривать вариант, что дело было специально совершено, чтобы запутать, можно, но это не отменяет самого факта преступления: оно было совершено, и мы его видели, — детектив отложил пустую колбу и потëр переносицу.
— Ну, мало ли что у этого маньяка в голове, — Джон пытался всячески поддержать друга, — может, прогуляемся? Моросит немного, зато свежий воздух точно будет полезен для твоих мозгов.
— Ты прав, — Холмс вздохнул и улыбнулся.
Только детектив встал из-за стола, как его телефон начал вибрировать.
— Слушаю.
— Мы поймали Мориарти, — в трубке послышался голос Лестрейда.
Шерлок выронил телефон из рук.
Примечания:
* "Cards against humanity" — английская карточная игра.