ID работы: 9404787

Мэри и Бродяга

Гет
R
В процессе
18
автор
Размер:
планируется Макси, написано 138 страниц, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
18 Нравится 11 Отзывы 6 В сборник Скачать

Лучше бы лизнула жабье брюшко

Настройки текста

Лизнуть жабье брюшко было бы намного проще, чем смотреть на это. Сириус Блэк явно наслаждался, перебирая тонкие пальчики Марлин Маккиннон в своей руке. Мэри глубоко вздохнула и нервно отвела волнистую прядь за ухо. Сегодня у озера собралась добрая половина курса в надежде поймать пару лучиков июньского солнца. — Мэри, — голос Лили привёл её в чувства. Мэри, закусив губу, посмотрела на подругу — та грустно улыбнулась. — Даже не думай. Мэри невольно посмотрела в сторону большой березы, где Блэк и Марлин наслаждались друг другом, не замечая никого вокруг. Он улыбался, таинственно и заговорщически, как обычно делал, когда хотел произвести впечатление. Она же уже была впечатлена настолько, что Сириусу можно было улыбаться и поменьше. — Дерьмо хвосторожье, — выругалась Мэри и попыталась встать, но Лили ухватила её за руки и с силой усадила обратно. — Не смей, — прошипела она, сверкая зелеными глазами. Мэри виновато посмотрела на подругу и оглянулась на ничего не подозревающую пару. — Отпусти, — тихо сказала она, по одному снимая неожиданно цепкие пальцы со своих запястий. — Ты мне потом «спасибо» скажешь, — упрямо прошептала лучшая подруга. Конечно, скажет. Будет чувствовать себя виноватой. Захочет спрятаться на дне озера или в Запретном лесу, или ещё где… С трудом освободив одну руку, Мэри молниеносно нащупала около бедра что-то круглое и гладкое и швырнула со всей силы. Предмет пролетел метра четыре и ударился прямо о плечо Сириуса Блэка. Одновременно с этим произошло сразу несколько вещей: Сириус схватился за место ушиба и отвел взгляд от Марлин в поисках вредителя, Мэри злобно сдула непослушную русую прядь с лица, а Лили застонала и отпустила руку подруги. — Больно? — с издевкой спросила Мэри, резко поднимаясь с места. Блэк не менее резко выпрямился и, наконец, выпустил из рук пальчики своей ненаглядной. Откуда-то донеслось пару смешков. Он встал, две чёрные брови грозно сошлись на переносице. А потом он наклонился, поднял предмет бомбардировки и сжал его в левой руке, пальцем поманив к себе Мэри. Та безотчетно сделала шаг назад. — А ну, иди сюда, — сказал он, переступив через ноги оторопевшей Марлин. Выглядел Блэк довольно грозно, но Лили заметила, как губы его тронула легкая улыбка. — Я ведь правильно тебя понял? — Он ступал так тихо и медленно, что было почти незаметно, что он приближается. — Сие намекало, что ты должен свалить. Мы с тобой договорились, что ты не суешься к озеру, а я не хожу… — Мэри стушевалась. — Ну, сам знаешь, куда ты там всех водишь… Сириус задумался. — Ну да, знаю… — согласился он уже полушутя. — Вот и получил за нарушение договора, — выпалила Мэри со свей грозностью, с которой могла. Сине-голубые глаза неотрывно смотрели в её собственные. — Нарушение… — протянул он, пробуя слово на языке. — Да ты ведь меня ревнуешь. — Я? — Мэри была глубоко поражена. — Нет! — Давай так, если вспомнишь, что в меня кинула, то я…. — Сириус сделал вид, что задумался. Сам же быстро спрятал левую руку за спину, чтобы быстрый взгляд Мэри не успел зацепиться за правильный ответ. — Тебе поверю. Ну а если нет, то я тебя поцелую. Мэри широко раскрыла глаза. — Тупее ничего не мог придумать? — опомнилась она. — Мог, но не стал, — ухмыльнулся Блэк, оголяя белоснежные клыки. — Ну? — Ты идиот, — бросила Мэри, разворачиваясь, чтобы уйти. — Может быть, раз люблю тебя до сих пор, — «громкие» слова были сказаны тихо, как бы между делом. Слышали их только трое: Марлин громко охнула, Лили прикрыла рот рукой, Мэри же сделала вид, что не заметила. — Ну? Так ты помнишь или нет? Мэри тянула время вот уже несколько минут, но никак не могла вспомнить. Ей так хотелось с триумфом выкрикнуть правильный ответ и погнать этих двоих вон от своего озера. Но… Она не помнила. Круглое, гладкое, маленькое… Что это могло быть? Мэри хотела получить подсказку от Лили, но Блэк смотрел в упор, явно ожидая её провала. Лили! Точно! Джеймс и Лили! Рядом вполне мог лежать трофейный… — Снитч! — выпалила Мэри и с видом победителя приподняла бровь. Сириус протянул вперед левую руку и раскрыл ладонь. На ней лежала напоминалка. Мэри пораженно открыла рот. Напоминалка Алисы, которую та вчера одолжила на время! Как она могла забыть? Зная Блэка, она понимала, что сейчас её ждет прилюдное наказание. Тот улыбнулся, на щеке заиграла мягкая ямочка. Улыбался он, конечно, очень и очень привлекательно, но Мэри сдаваться не собиралась. Стоять и терпеть, когда тебя прилюдно слюнявят? Ну уж нет… Решение рвануть со всей силы в сторону хижины Хагрида было скорее инстинктивным, чем продуманным. Ловко перепрыгивая корни деревьев, Мэри неслась со всех ног. Березы, грабы и вязы мелькали очень быстро. Она уже почти решила, что за ней никто и не бежал, как неожиданно упала под весом мужского тела… Лили не могла поверить, что это произошло снова. Как только Мэри рванула с места, Сириус, не задумываясь, побежал за ней следом. Она довольно проворно уходила от преследования, но шансов против его аршинного шага у неё не было. Сириус прижал Мэри к земле, хитро улыбнулся, по-собачьи поддел её нос кончиком своего и поцеловал. Лили тактично отвернулась и обнаружила, что место Марлин Маккинон свободно.

***

Мэри чувствовала себя сухой веткой, которую бросили в огонь — загореться от такого поцелуя было очень легко. Все в мире сосредоточилось на уверенных губах Сириуса. Целовать его в ответ так же требовательно казалось в тот момент очень правильным решением. Она слышала, как стучит его сердце, слышала и шумные удары своего. Его сбившееся от бега дыхание перемешалось и с её собственным. И даже твердая земля с назойливым камушком под лопаткой, казалось, растапливалась под ними слово мёд. Но пора было это заканчивать, пока не поздно. Мэри с трудом просунула руку между их сплетёнными телами и легко толкнула Сириуса в грудь. Тот моментально открыл глаза и слегка отстранился. — Меня уже за местную сумасшедшую принимают, — проворчала Мэри, рвано хватая воздух и с укоризной глядя на Сириуса. — Лили меня сегодня даже за руки хватала, чтобы я к тебе не шла. — Тот прыснул, черная прядь мазнула ее по лицу, но он быстро завёл волосы за ухо. — Я тебя прошу, научись сам бросать своих девушек… Прояви фантазию, в конце-то концов! — умоляюще проныла Мэри, щелкая указательным пальцем его по носу. — Пятого раза я не вынесу. Сириус развеселился. Ей нравилось, когда он так улыбался: весело и задиристо, не как с девчонками. Значит, ему было и правда хорошо. — Ну, во-первых, девушек бросать очень тяжело: не могу устоять перед грустными глазками, — Мэри закатила глаза. — Во-вторых, не надо было тащить с собой Лили — она вечно думает о других. В-третьих, не смей сваливать на меня свою славу местной сумасшедшей, — торжественно закончил Сириус. — Ах вот так! — возмущенно воскликнула Мэри. — А вот так, — поддержал он в том же тоне. Она гневно раздула ноздри: — В следующий раз, когда приползёшь ко мне в слезах… — В чём? — переспросил Сириус, подавляя улыбку. — Ты не ослышался, в слезах… — Мэри слегка задумалась. — И соплях… — добавила красочно. — С очередной просьбой о помощи, вспомни, что лавочка местной сумасшедшей для тебя закрыта. — А я думал, она круглосуточная, — едва сдерживая смех, протянул он. — Ах ты морщерогий кизляк! — вскричала Мэри, барахтаясь и пытаясь выбраться из-под тяжелого тела. — У вас там с Лавгудом небольшой кружок по интересам? — Сириус уже хохотал во всё горло. Он уронил голову ей прямо на плечо, давясь собственным смехом. Мэри, в принципе, тоже было весело. Но довольно тяжело… Несмотря на всю распрекрасность Блэковского тела, дышать становилось всё труднее. — Слезай, — сипло приказала она, но Сириус не спешил и продолжал нахально посмеиваться. — Хуже будет, слезай. — Угрожал хомяк тигру, — продолжал развлекаться он и надул щёки. Мэри хлопнула его по ним с двух сторон. Он вдруг перекатился и «замертво» упал на опавшую хвою. Она села и парой легких движений триумфально стряхнула с джемпера лишний мусор. — То-то же, — сказала свысока, — будешь знать, как тягаться с тигром. «Труп хомяка» тихо захихикал. Мэри хитро улыбнулась, тихо подобралась к его карману и запустила туда руку. — Эй! — вскричал очнувшийся Сириус. — Чем это ты занимаешься, нахалка?! — возмутился он, отпихнув её руку подальше от своего кармана. — Мародёрствую, — спокойно сказала Мэри. — Напоминалку нужно вернуть. Сириус порылся в кармане, достал круглый стеклянный шарик и положил у ног подруги. Та взяла и легко подкинула напоминалку в руке. — Даже спрашивать не буду, какого Мерлина ты в меня им запустила. Больно, между прочим! — Подуть на ранку? — ехидно спросила Мэри. — Если тебя не затруднит… — он сел и начал стягивать с себя рубашку. — Сириус! — Тот фыркнул и улёгся обратно. Неожиданно наступил момент невозмутимого спокойствия. — Побудем тут до обеда? — вдруг спросил Сириус. Мэри украдкой взглянула на тени. До обеда оставалось не больше получаса. — Ага…
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.