Сети

R
Заморожен
30
автор
Conte бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
17 страниц, 6 052 слова, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
30 Нравится 49 Отзывы 16 В сборник

Часть 4

Настройки
      — Я же говорил, у меня отличные отравы.       Он сделал невыносимо пошлый акцент на последнем слове, и я поперхнулся слюной, зашедшись острым, сухим кашлем. Снейп, хмыкнув, похлопал меня по плечам. Раздирающее глотку удушье неожиданно отступило.       — Нервный вы какой-то, Поттер. Выпейте-ка вот это. Поможет успокоиться.       — Главное, чтобы не на совсем, — дрожащим голосом прошептал я, принимая из его рук очередную склянку. Пить я это точно не собирался.       — Выпейте. Выпейте прямо сейчас. Уверяю, вам непременно полегчает, — настаивал он, фальшиво улыбаясь.       Он издевается?       Я страдальчески взглянул ему в глаза и отрицательно мотнул головой.       — Что, не доверяете? — ядовито прошипел он. Гаденькая улыбочка сияла на бесплотных губах. Мерлин правый!       Я огляделся по сторонам в поисках поддержки. Коллеги, напряжённо навострив уши, смотрели на нас. Рон, испуганно округлив глаза, качал головой. Мерлин, какое унижение. Если отвечу отказом, меня сочтут трусом. Если соглашусь и паду смертью храбрых на рабочем столе, меня высмеют и удостоят ещё более унизительным некрологом в «Пророке». Моя незавидная участь заставила затрястись поджилки.       — Была не была! — Я испустил тяжёлый вздох и, сделав непростой выбор, откупорил склянку и выпил её содержимое до дна.       Мысль учинить какую-нибудь пакость мне пришла в голову ровно в тот момент, когда на язык опустилась последняя капля перечно-слащавой жидкости. Снейп явно хотел всего лишь покуражиться надо мной. Не мог он мне причинить явного умышленного вреда, по крайней мере не при свидетелях. Ну и я, не сдержавшись, как это обычно со мной бывает, устроил показательное выступление. Я с шумом втянул воздух сильно растопыренными ноздрями, захрипел, повалился на стол, страшно закатив глаза, забился в предсмертных конвульсиях и стих. Шутка удалась. Коллеги заголосили, подбежали, плотно обступив моё рабочее место. Рон горячо запричитал и, кажется, накинулся с кулаками на мерзопакостного зельевара. Я феерично изображал труп, силясь не загоготать в голос.       — Хватит! Расступитесь, — после непродолжительной возни, послышался голос шефа. — Северус, вы сможете привести в чувства нашего незадачливого аврора?       — Смогу, но, пожалуй, заберу к себе в лабораторию. Я бы мог привести его в порядок сей же час, Сони, но у меня нет с собой необходимых снадобий, — услужливо шелестел Снейп. Ситуация разворачивалась скверно, но отступать было уже поздно.       — Превосходно. Действуйте, Северус. Мне он нужен в строю не позднее завтрашнего утра. Перемещение я обеспечу.       Как? Куда? Вы издеваетесь. Я уже хотел было подорваться, плюнув на свою глупую затею, как услышал голос Рона:       — Вы что, дадите забрать ему Поттера? — Отчаянный вопль друга разлился во мне как самый волшебный бальзам, и я мысленно поблагодарил его за преданность и своевременную подозрительность.       — У вас есть другие варианты, Уизли?       Воцарилось напряжённое молчание.       — Прекрасно! Если Поттер соизволит загреметь в Мунго, о завтрашней операции, которую мы готовили больше месяца, можно забыть, Уизли. Или, быть может, вы хотите возглавить сей компот?       Никто не удосужился ответить.       — То-то же! Забирайте, Снейп, — командным голосом рявкнул Прометеус. — Делайте всё необходимое, но чтоб завтра боец был в строю. Поттер нужен нам утром, как воздух. Я вам верю, Северус. Действуйте.       В висках гулко стукнул судейский молоток. Приговор был объявлен. Внутри всё оборвалось. Что за?.. Шеф верит Снейпу? И вот так, без оглядки, выдаёт своего самого ценного сотрудника невесть кому? А вдруг он меня того… порешит? И никакого завтра для аврора Поттера уже и не будет. Почему Снейпу все и всегда верят? Умеет эта скользкая сволочь без мыла, да во все щели… Негодование, гнев и паника боролись во мне жарко и неистово.       Горячие пальцы с силой схватились за мою костлявую кисть, и мы беспрепятственно аппарировали.       В нос ударил жуткий, нестерпимо резкий травяной дух. Значит, не соврал, действительно в лабораторию притащил, гад. Снейп отнял от меня руку и отошёл, настойчиво загремев стеклом.       — Кончайте ломать комедию, Поттер, — жёстко приказал он, и я, резко открыв глаза, сел и огляделся. Снейп уже снял пальто и шляпу и сосредоточенно просматривал какие-то зелья, ловко выуживая их из чемоданчика и расставляя на высоком столе перед собой.       Я всмотрелся в его худое, напряжённое лицо, чуть тронутое морщинами. Неестественно-оливковый цвет кожи делал его похожим на мертвяка-инфернала и совершенно не красил его благородные, заострённые черты. Выдающийся нос с бугорком, остановившись у самого горлышка склянки, жадно принюхался, растопырив крылатые ноздри.       — Ну, и за каким лешим вы притащили меня сюда, раз сразу раскусили…       Снейп отставил колбу, самодовольно ухмыльнувшись; облокотившись на стол, сложил крест-накрест длиннопалые конечности на тощих предплечьях.       — А разве не ясно? Вы мне нужны, Поттер.       — Нужен, значит? Зачем же? — скептически фыркнул я и пересел с небольшого кожаного диванчика на высокий табурет возле стола. Меня больше не мучил страх: он странным образом сменился неистовым любопытством, и я с большим интересом всмотрелся в надписи на колбах.       Снейп проследил за мной испытующим взглядом и прицокнул языком.       — Вижу, впадать в нервные девичьи обмороки вы больше не собираетесь, мистер Поттер.       Я отрицательно помотал головой и, положив ногу на ногу, внимательно всмотрелся в чёрные глаза напротив.       — Замечательно. Мое зельице всё-таки придало вам немного мужества. — Он томно растёр плечи и хищно оскалился. Я нахмурился. Экспериментатор хренов. Точно отравить удумал, и я, дурак, купился на откровенную провокацию. — Не смотрите так подозрительно. Разговора у нас иначе и не вышло бы. Совсем вы раскисли после встречи с лордом, Поттер. — Снейп с достоинством английской королевы чеканил каждое слово, будто золотые монеты. Плавные переливы его баритона завораживали. — Куда же девались ваши львиное мужество и отцовская хватка, с которой вы всегда и на всех кидались? Я наблюдал за вами месяц, и трусливее аврора представить нельзя. Но вы прекрасный организатор, как отозвался о вас шеф. Вот уж не подумал бы. — Он слегка прищурился, пристально разглядывая моё лицо. — Дамблдоровская выучка глубоко засела в вас.       — Давайте к делу, сэр, — поторопил я. Терпеть не мог я туманных речей.       — Ну что ж, вы правы, я тоже не сторонник нудных прелюдий.       А) Вы — недостающее звено в моём новом экспериментальном проекте.       Б) Я выяснил, что у вас есть доступ к интересующим меня бумагам в Министерстве.       В) Меня интересует срыв завтрашней операции, Поттер.
30 Нравится 49 Отзывы 16 В сборник
Отзывы (2)