Глава 1
14 мая 2020 г., 16:09
Нож воткнулся в стол, разрывая карту. Ударяя обеими руками по столу, Бакуго зарычал от безысходности.
— Какого хрена вы творите, идиоты?! — резко сказал он.
Никто из молодых офицеров не хотел отвечать, слишком боясь гнева, который они наверняка на себя навлекут. Красные глаза Бакуго тут же сузились, пальцы задрожали от ярости, сгребая карту и медленно сминая ее в кулаках.
— Адмирал, — негромко начал Киришима. — Вы же знаете, какая она. Мы…
— Дай нахер угадаю… Вы пытались, — сдавлено сказал он. — Вы пытались ее поймать, хотя место было точно отмечено на карте. Наш информатор дал нам всю ту чертову информацию, которая необходима.
— Мы начинаем думать, что он не так надежен, как нам кажется. Или… она нарочно снабжает нас информацией, — запинаясь, пробормотал Каминари.
— Надо было самому пойти, черт возьми. У меня тут гребаный Тодороки над душой виснет. Вся эта ситуация с пиратами не улучшается. И последнее, что мне надо, так это его вопросы, какой хренью мы здесь занимаемся!
Бакуго откинул назад полы кителя, усаживаясь в кресло, и потер лоб.
— Это уже четвертый раз, как мы проваливаемся? — прорычит он. — Что за херня?
— Ее корабль очень быстр, — пояснил Каминари. — Он будто парит над водой!
— Я знаю, что у нее за чертов корабль, — прошипел Бакуго. — Все еще не в курсе, откуда он взялся, но знаю, что он очень быстрый.
— Ее команда очень сильна. Талантлива. Они лучшие из лучших! Такое ощущение, что их лично ты тренировал, настолько они сильные! — фыркнул Киришима.
Бакуго крепче вцепился в кресло:
— Мне снять штаны, чтобы ты смог сильнее поцеловать меня в задницу, капитан? — сердито произнес он, и лицо Киришимы стало таким же красным, как его треклятые волосы.
— Нет…– запнулся тот.
— То есть… Ее не зря называют Королевой пиратов, — добавил Каминари.
— Мне все равно, как ее там называют. Я свергну ее с трона и обезглавлю у всех на глазах. Никакие пираты не посмеют шляться по моим водам, — прошипел он.
— Ну, технически, воды принадлежат Принцу, — тихо хмыкнул Каминари.
— Разве океан вообще кому-то принадлежит? — спросил Киришима, постукивая пальцем по подбородку.
Сжимая руками подлокотники кресла, Бакуго проворчал:
— Убью обоих.
— Простите, сэр, — Каминари тихо рассмеялся, потирая рукой шею.
— Собирай свою команду, Киришима, — тихо сказал Бакуго, поднимаясь из кресла. Он потянулся к карте и схватил нож. — Мы отправляемся за ней.
— Но, Бакуго… Мы даже не знаем, где она теперь! Никто не прислал ни весточки, а мы даже не смогли отследить ее корабль, — Киришима говорил быстро, торопясь с ответом, когда Бакуго прошел мимо него.
— Мне все равно. Я найду корабль и уничтожу его. Если мы убьем «Королеву пиратов», то это будет уроком для всех. Ни я, ни Принц пиратства не потерпим, — прохрипел он.
— С каких это пор вас так заботит, чего хочет этот чертов Принц, — Киришима сложил руки на груди. — Может быть опасно и чревато последствиями брать команду с собой, если не знать, на что идти.
— Близится его коронация… — буркнул Бакуго, пряча нож подальше. — Он ясно дал понять, что необходимо сделать воды безопаснее для путешествий и торговли. И я не хочу слушать, как он орет на меня, когда мы не можем справиться с одним жалким пиратским кораблем! Этот парень чертовски раздражает. — Последние слова он произнес тихо. Он знал, что злословие в адрес Принца сойдет ему с рук в присутствии этих двоих, но не особо хотел попасть в неприятности, если кто-либо подслушает.
— Точно… Но избавиться от нее — еще не значит избавиться от всех пиратов, — сказал Киришима. — При всем уважении к вам, сэр, я думаю, нам следует подумать о том, чтобы подождать…
— Подождать?! Я устал ждать, пока вы, придурки, сделаете свое дело. Хотя мог бы сделать все сам еще несколько месяцев назад! — рявкнул он.
Она появилась словно из ниоткуда… Урарака Очако. Имя, о котором Бакуго доложили, когда корабль Принца Тодороки Шото был атакован по его возвращении от невесты, Леди Яойорозу Момо. Леди должна была отправиться через море на церемонию коронации, но принц не решался позволить ей это, когда на свободе было так много пиратов.
Как Адмирал флота Тодороки… Бакуго отвечал за решение этой проблемы, а именно — Урараку Очако.
Пираты существовали и до нее, но большинство из них было слишком напуганы флотом Адмирала, чтобы что-то предпринять. Он пользовался уважением среди своих людей и считался одним из лучших командующих, которых когда-либо видел флот. Он ловил пиратов и защищал моря. Это был его долг, и он проделал чертовски хорошую работу.
Но Урарака Очако была совсем другой. Она рассмеялась ему в лицо, мчась по его океану на корабле, который, казалось, парил над поверхностью воды.
И ее сразу же окрестили Королевой пиратов за то, что она постоянно сбегала от разных кораблей флотилии.
По имеющимся данным, она никогда никого не убивала. Очако воровала деньги, драгоценности и сокровища, но редко причиняла кому-либо вред. Как ей удавалось это проворачивать, было выше его понимания. На самом деле все ее существование было тайной для Адмирала Бакуго Кацуки. Хотя Каминари и Киришима были его самыми верными товарищами с первых дней службы на флоте, благодаря им Бакуго продолжал убеждаться, что если хочешь, чтобы что-то было сделано хорошо, то сделай это, черт возьми, сам.
В самом деле, Королеве пиратов Урараке Очако никогда не приходилось иметь дело с Адмиралом Бакуго Кацуки лично. И теперь он собирался устроить ей нелегкие времена.
— Собери свою команду, — снова сказал он сдавленным голосом. Одна только мысль о ней вызывала у него желание взорвать что-нибудь к хренам.
— Но…
— Киришима! Не заставляй меня злоупотреблять положением, — прорычал Бакуго. — Уж я постараюсь избавиться от этой… Королева пиратов раз и навсегда!
— Я просто правда не знаю, решит ли это все проблемы с пиратами, которые у нас есть…– запричитал Киришима. — Давайте хотя бы попытаемся обсудить…
— Ты идиот, если думаешь, что у меня нет никакого плана, — рявкнул Бакуго, прерывая Киришиму. Он больше не хотел иметь дело с тупицами.
Бакуго сжал кулаки.
— Она — главная задача… Урарака Очако.
~~
По утрам океанский бриз всегда был спокоен. Ее каштановые локоны касались круглых розовых щек. Соленый воздух щекотал ей нос, и она тихонько напевала, наслаждаясь расслабляющим покачиванием корабля, пока лежала в вороньем гнезде*.
— Капитан! — раздался отчаянный голос, и она вскочила. Волосы разметались во все стороны.
Она моргнула, осознав, что солнце стоит гораздо выше, чем казалось на первый взгляд, и ей, вероятно, не стоило бездельничать целый день. Она нежно погладила пальцем золотой медальон, висевший у нее на шее. Нет, Урарака никогда не была ленивой.
— Капитан! — повторил голос. — Вы наверху?!
— А! Деку! — крикнула она в ответ, перегнувшись через ограждение. — Сейчас спущусь!
Подпрыгнув, она схватила один из канатов от паруса и качнулась вниз. Тело закружилось вокруг большой мачты, и девушка упала на палубу.
Деку моргнул, наблюдая, как она встала, с совершенно невозмутимым видом.
— Если хочешь, можешь звать меня просто Очако, — сказала она. — Знаю, что формально я твой капитан, но конкретно в этот момент можно сказать, что мы друзья.
— Но… Ты же капитан, — пробормотал Деку, закусив губу.
— О, вам с Иидой нужно престать звать меня так, — фыркнула она. — Знаю, вы бывшие военные, но здесь-то мы не обязаны соблюдать такие формальности!
— Знаю-знаю, ты всегда так говоришь! — он усмехнулся.
— И в один прекрасный день вы оба меня услышите! — хихикнула она. — В любом случае, что случилось?
— А, точно! — ахнул Деку. — Флот Принца… Ходят слухи, что Адмирал Бакуго недоволен тобой.
Урарака не смогла сдержать ухмылки.
— Сам адмирал? — протянула она, раскачиваясь взад-вперед на носках. Лента с ее пояса покачивалась в ногах и девушка отпрыгнула в сторону, пружиня на ботинках. — Думаю, он наконец устал посылать своих подчиненных выполнять грязную работу.
— Ну, согласно моим источникам, — начал Деку, листая бортовой журнал в руках, — похоже, невеста Принца очень скоро отправится по морю на его коронацию и их свадьбу.
Глаза Урараки загорелись:
— Вот как?
— Урарака, — Деку запнулся. Ему уже не нравился взгляд в ее глазах. Вся ее команда была знакома с этим особенным взглядом…
— Деку! Неужели ты не понимаешь, какие сокровища могут быть на этих кораблях?! — сказала она, потирая руки.
— Когда Иида услышит об этом, то ни за что не одобрит, — вздохнул Деку.
— Хм-м. Я капитан «Уравити»! — она рассмеялась. — Ииде придется делать то, что я скажу!
— Понимаю… — сказал Деку, поджимая губы.
Она сцепила руки за спиной и подошла к краю палубы.
— Знаю, это рискованно, — прошептала она. — Но подумай обо всех людях, которым мы могли бы помочь с этими деньгами.
Деку подошел к ней и встал рядом, наблюдая, как маленькие волны мягко плещутся о борт их большого корабля. Он поджал губы и кивнул:
— Да, знаю.
— Другие люди больше заслуживают этих денег, — сказала она. — Я вовсе не считаю, что принц или Леди плохие люди. Если говорить о них как о правителях, то они кажутся очень даже… добрыми. Но почему мы не можем больше поспособствовать этому?
— Именно поэтому ты и Королева, — ухмыльнулся он, мягко постукивая пальцами по журналу.
— Никакая я не королева, — быстро ответила Урарака, и ее розовые щеки вспыхнули. Она замахала рукой. — Деку, я просто хочу помогать людям, даже если не самым, эм, законным способом! — рассмеялась она. — Это то, что у меня хорошо получается. Остается только направить это в нужное русло, да?
Урарака никогда не думала, что станет «Королевой пиратов». На самом деле, она никогда не планировала делать хоть что-то особенное. Будучи дочерью бедных фермеров, она рассчитывала унаследовать землю и работать всю жизнь на своих родителей.
Однако все изменилось, когда на ее деревню напала банда пиратов-разбойников. Они грабили территории, отбирая все у бедняков. Единственная вещь, оставшаяся у Очако из деревни, — маленький золотой медальон, который она носила на шее. И, поскольку та была еще совсем юной девушкой, ее захватили пираты.
Думая, что будет продана, Урарака не собирался сдаваться без боя. Тогда она произвела впечатление на капитана своим усердием и трудолюбием в работе помощницей на кухне и сторожем. Поэтому вместо этого он взял ее под свое крыло.
Жизнь была дорога, так что Урарака быстро научилась следовать его указаниям. Она снова и снова молча наблюдала, как они воровали деньги и жадно скапливали их. Бедняки становились все беднее и беднее, а Урарака понимала, что не может так это оставить.
Она заключила сделку сама с собой: если это ее жизнь, то она найдет способ сделать ее хорошей.
Когда капитан, наконец, умер, Урарака была одной из первых, кто поднял меч. Потратив годы на оттачивание навыков фехтования, она избавилась от прежней команды, изгнав ее уже со своего корабля.
«Уравити».
Именно тогда она собрала собственную команду единомышленников. Ее миссия была довольно простой. Они крали у богатых и отдавали обратно бедным. И хотя то, что они делали, было незаконно, она знала, что это, по крайней мере, справедливо.
Именно поэтому так много людей решили присоединиться к ней.
Урарака улыбнулась Деку:
— Я просто хочу делать то, что лучше для таких людей, как мои родители. Людей, которые заслуживают, чтобы о них позаботились.
— Знаю, — кивнул он. — Пока ты хоть и не считаешь себя королевой, все мы знаем, что ты одна из самых добрых и заботливых людей в мире.
— Возможно, — хихикнула она. — Но я все равно могу попасть в тюрьму!
Она снова перевела взгляд на воду, наблюдая, как волны мягко поднимаются и опускаются. Открытое море было странным созданием. Только что вот было спокойным, с тихо накатывающими волнами, а потом вдруг может поглотить тебя живьем своими гневными штормами и бьющимися валами. Но сейчас, окруженная соленым морским бризом и ярким солнцем, Урарака никогда не чувствовал себя более живой.
Это был ее дом. Ее корабль был прекрасен, а Урарака научилась уважать окружающие их воды. Даже если формально она не выбирала такую жизнь, ей нравилось думать, что эта жизнь выбрала ее.
— Я не думаю, что есть что-то плохое в том, что ты делаешь… В смысле, ладно… — пробормотал Деку, потирая затылок. — Есть кое-что неправильное, но я действительно думаю, что помощь людям… Даже если ты грабишь… Это хорошая цель.
— Ну… Я не хотела бы, чтобы кто-то жил так, как жили я и мои родители, — прошептала она.
— Такими темпами — им не придется, — мягко сказал Деку.
— Точно! — Урарака хлопнула в ладоши. — Если кому-нибудь понадоблюсь, я в своей каюте. Столько нужно распланировать! И передай Ииде, что я не передумаю, — крикнула она, махнув рукой Деку, и спрыгнула вниз, к входу в жилые каюты. Зная его, он, вероятно, ничего не скажет Ииде, а к тому времени, когда они подойдут к кораблям, будет уже слишком поздно поворачивать назад.
Очако вошла в каюту и повесила плащ на спинку стула. Она провела рукой по карте, лежащей на столе.
— Адмирал, значит, — прошептала капитан. Неужели она действительно так печально известна, что Адмиралу пришлось самому явиться за ней?
Урарака никогда не встречала этого человека, но слышала разные истории. Он был молод, но поднимался по служебной лестнице с невероятной скоростью. Видимо, он был неудержимой силой, которую та, сама того не ведая, остановила. Она и представить не могла, что он так сильно в ней заинтересован. И Урарака упивалась этим фактом.
Преследовать флотилию, на которой будет путешествовать Леди Момо, было рискованно. Очевидно же — ее будут охранять различные военные корабли. Обдумывая все это, Урарака могла только предположить, что это будет ловушка.
На ее губах появилась ухмылка:
— Тем больше причин идти.
~~
— Мне это не нравится, — раздраженно сказал Тодороки, скрестив руки на груди. — Вы подвергнете Леди опасности. Она моя невеста, и я хочу, чтобы она была под защитой.
Бакуго цыкнул:
— Мы никого не подвергнем опасности. Там будет весь королевский военно-морской флот.
— И с чего я должен верить, что вы сможете защитить ее, если вам даже не удалось поймать ту женщину? — прямо заявил Тодороки.
Сжав кулаки, Бакуго сильно прикусил губу, не желая говорить ничего грубого своему принцу. Какого хрена этот придурок тут выступает?
Тодороки сошел с трона, свирепо глядя на Бакуго.
— Мне нужно доставить сюда Леди Момо. Мы скоро поженимся, и я хочу, чтобы она была рядом со мной во время коронации, — пояснил он. — Однако, ее путешествие гражданским флотом, не кажется такой хорошей идеей. Мне это… не нравится.
— Могу тебя заверить, — сказал Бакуго сквозь стиснутые зубы, — с твоей женщиной ничего не случится. Это чертовски хороший шанс поймать эту сучку. Не дай мне упустить такую возможность, Тодороки, — хрипло сказал он.
Тодороки хмыкнул, прижимая палец к подбородку:
— Я не хочу подвергать Леди опасности, но осознаю, какие проблемы доставляет эта… Королева пиратов, — вздохнул он. — Думаю, что лучшим решением было бы использовать корабль-приманку. Леди может путешествовать на корабле поменьше в отдалении от основного флота.
— Все же, не такой уж ты идиот, — пробормотал Бакуго.
Тодороки закатил глаза.
— Мне правда не стоит позволять тебе так разговаривать с Принцем…
— Заткнись-ка! — рявкнул Бакуго. — Я делаю это дерьмо для тебя, так что ты должен быть чертовски благодарен!
— Бакуго… — пробормотал он.
— Мы выполним план с кораблем-приманкой. Я пошлю один корабль с моими самыми сильными людьми, для сопровождения твоей женщины, а остальные отправятся на ловушку. Я останусь там же и наконец-то убью эту суку.
На губах Адмирала появилась ухмылка. Он подумал, что Урарака достаточно умна, чтобы догадаться об их плане, но принцу об этом не сказал. Он останется с этой Леди и сам будет охранять ее. Тодороки не нужно было знать, что Бакуго ждал, что Урарака найдет корабль Момо.
— Клянусь, — прошипел Тодороки, шагнув к нему. — Если что-нибудь случится с Момо из-за твоего проклятого плана, я убью тебя.
— Успокойся, — сказал Бакуго, закатив глаза. — Ничего с этой твоей женщиной не случится!
С губ Тодороки сорвался вздох:
— Я правда не хочу, чтобы ты так разговаривала со своим Принцем.
— Да иди ты, — сердито бросил Адмирал, скрестив руки на груди.
Не обращая внимания на отвратительное поведение Бакуго, Тодороки прошел мимо него.
— Все знают, что Леди поедет ко мне. Это не очень скрытая информация. «Королева», очевидно, отправится за приманкой, — спокойно проговорил он. — Я уверен, что это лучший вариант для нас обоих, чтобы получить то, чего хотим. Леди Момо благополучно прибудет на материк, а Урарака Очако будет задержана и взята под стражу.
— Я повешу ее и сделаю из нее пример для всех пиратов. Больше не дам ей делать из нас дураков, — прошипел Бакуго.
Тодороки поднял бровь:
— Суровое наказание.
— Хочешь, чтобы я пощадил ее?! — нахмурился тот.
— Необязательно. Хотя, наверное… Мне интересно, что вы думаете о слухах.
— Какого хрена ты несешь, Принц? — сердито спросил он.
— Говорят, что она берет сокровища только с богатых кораблей и, по-видимому, распределяет деньги среди… бедных граждан. Вот почему ее называют Королевой.
— Какая королева когда-нибудь делала подобную хрень? — бросил Бакуго.
— Твоя правда, — кивнул Тодороки. — Интересно, каковы ее моральные убеждения? Очевидно, она даже никого не убила.
— А это имеет значение? — буркнул Бакуго. — Она совершает преступления! Она грабит! Разве тебя это не должно волновать сильнее? Неповиновение твоим законам или прочая херня?
Тодороки поджал губы:
— Может, и должно. Однако меня больше беспокоят жестокие пираты.
Бакуго сопротивлялся изо всех сил, чтобы не дать ему пощечину:
— Я собираюсь убить ее нахер. Она может быть «хорошим человеком», но это не значит, что все пираты, следующие за ней, окажутся такими же хорошими, — прошипел он.
— Охраняй Момо, — решительно заявил Тодороки. Усталый вздох слетел с его губ. — А если поймаешь Урараку, делай с ней что хочешь.
— О, черт возьми, так и сделаю, — прорычал он, вылетая из тронного зала и оставляя Тодороки в одиночестве.
~~
— Вероятно, Адмирал думает, что я не достаточно умна, — со смехом начала Урарака. Она провела пальцем по краю своего медальона, сжав губы.
Ашидо приподняла бровь, прислонившись к столу.
— Что заставило тебя так думать?
— Ну, принц ни за что бы так просто не отправил свою Леди через океан. Он практически напрашивается, чтобы на нее напали! — сказала она.
Все прекрасно понимали, как сильно принц обожает Леди Момо. Хотя они были помолвлены в юном возрасте, эти двое казались близкими и счастливыми, по крайней мере, на публике.
— Уверена, этот большой флот, что они собрал — приманка.
— Ну, — вздохнула Ашидо, — Сама же сказали, что Адмирал за тобой охотится.
— Ага. Думаю, что он пытается устроить ловушку. Возможно, он планирует отправить один корабль с охраной, следующий прямо за главной эскадрой, –сказала она, указывая на карту, где, по ее мнению, должны были находиться корабли.
— Согласен, это явная ловушка, — сказал Иида, жестко двигая рукой вверх и вниз. — Думаю, нам вообще следует в это не лезть.
— Скучно, — протянула Ашидо. — Очако, почему ты опять позволила этим неудачникам присоединиться к нашей команде? — спросила она, наклонившись к Ииде и хлопнув его по лбу.
— Ашидо! Я бы попросил бы воздержаться от того, чтобы бить меня по лбу, — хмыкнул Иида, скрестив руки на груди.
— Потому что Иида и Деку — хорошие люди. Они оба очень умны, и я доверяю их мнению, — улыбнулась Очако.
— Да, Мина, успокойся, — поддразнил ее Сэро, подталкивая локтем в бок.
— Вы собираетесь следовать за меньшим кораблем? — спросила Иида, игнорируя игриво спорящих в углу Ашидо и Сэро.
— Ага, — Деку постучал себя по подбородку. — Было бы неплохо послать еще один корабль к главной эскадре в качестве обманки.
— Но у нас нет другого корабля, — быстро возразила Ашидо.
— Если бы у нас был другой корабль, я бы с тобой согласилась, — кивнула Урарака, поправляя шляпу на голове. — Но сейчас у нас есть только «Уравити». Не хочу привлекать еще одну команду, чтобы делить с ними сокровища! Или позволить им забрать его себе…
Надо сказать, Урарака не очень доверяла другим пиратам.
— Точно, — печально пробормотал Деку. — Тогда мы должны направиться прямо к кораблю Леди Момо. Я уверен, что он последует за нами в случае засады. Скорее всего, безопаснее отступить намного назад.
— Ты прав, — сказала Урарака и провела маленькую копию их корабля по карте, подталкивая ее к задней части флота, который она нарисовала.
— Как думаете, Адмирал будет с эскадрой? — спросил Сэро. — Или останется с Леди?
Деку сжал губы, сильно задумавшись. Из всей команды он и Иида были единственными, кто имел хоть какую-то связь с Адмиралом. Деку всегда уважительно отзывался о нем, хотя также говорил, что Бакуго никогда на флоте особо не жаловали.
— Не знаю… — признался он. — Вот в чем дело. Он очень умный человек. Все зависит от того, насколько умной он считает тебя, Урарака. Учитывая сказанное тобой, у меня такое чувство, что он будет с Леди.
–Тогда надо быть готовыми к битве, — сказала она.
— И все же я считаю, что будет лучше, если мы все… Будем держаться от этого подальше. Другие корабли будут поблизости, да и весь флот полностью вовлечен в это… Разве не лучше переключиться на другую добычу прямо сейчас? — предложил Иида.
— Пожалуй, это было бы самым безопасным решением, — кивнула Урарака с умным видом, а затем хихикнула. — Но с каких это пор мы занимаемся безопасными вещами?
— Вот это моя девочка! — обрадовалась Ашидо.
— Приготовьте корабль, — сказал Урарака. — У нас не так много времени, и я хочу быть уверена, что к рассвету мы доберемся до нужного маршрута.
Иида потер руки:
— Уверена, что именно этого хочешь?
— Абсолютно, — кивнул Урарака. — Я не боюсь Адмирала и не собираюсь трусить перед его открытым вызовом!
— Ты храбрая девушка, Урарака, — пробормотал Деку. — Адмирал сильный и талантливый тактик. Он молод и поднялся по служебной лестнице благодаря своим безжалостным методам и уму.
— И что? Ну… Он может быть хоть старым пердуном, но я все равно пойду на него, — посмеялась она. — Я не боюсь его! Мы лучшие пираты во всем океане, и я отказываюсь бояться какого-то там Адмирала, который до сих пор был слишком ленив, чтобы прийти за мной сам.
Ашидо рассмеялся:
— Знаю, что вы оба здесь вроде как новички, так что, может быть, вы не совсем понимаете, почему Урарака — Королева пиратов? — она улыбнулась, раскачиваясь с пятки на носок. — Но она собирается надрать Адмиралу задницу. Просто наблюдайте. — Мина подмигнула, отбрасывая свои розовые волосы назад через плечо, и вышла вслед за Ураракой из главной каюты.
— Тебе вовсе не обязательно называть меня королевой, — сказала она, покачивая головой и направляясь к носу своего корабля. Она не была напугана. На самом деле этот вызов действительно взволновал ее. В последнее время все становилось немного скучным. — Я докажу Адмиралу, что я та, с кем надо считаться! — она ухмыльнулась, глядя на свою каюту.
— Поднять паруса!
И по команде Урараки они были подняты.
Примечания:
*Воронье гнездо — исторический морской термин, которым образно обозначался наблюдательный пост в виде открытой бочки, закреплённой над марсовой площадкой фок-мачты парусного судна, где размещался наблюдатель или артиллерийский корректировщик.