ID работы: 9418732

Forza e rispetto

Джен
PG-13
В процессе
32
автор
Размер:
планируется Макси, написано 60 страниц, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
32 Нравится 6 Отзывы 12 В сборник Скачать

Глава 6 - Слежка

Настройки текста
— Долго ты сюда еще ходить будешь? — с раздражением спросил Гокудера. Шоичи скромно дернул плечами. — А почему нет? — Мне тебя в школе видеть хватает. — Да ладно тебе! Хаято подрабатывает продавцом в небольшом продуктовом магазинчике еще со времен средней школы. Можно сказать, что с работой ему очень повезло — платят неплохо, что вполне хватает на съем квартиры и на другие расходы, начальница была женщиной доброй и понимающей, а сам магазин находился недалеко от его дома и добираться до него было удобно. К тому же к нему нередко наведываются Савада с Ямамото, скрашивая рабочую рутину. И вот теперь Ирие, случайно прознав о его подработке от тех же ребят, тоже начал приходить сюда, чтобы поболтать. Блондина его присутствие только раздражало. Впрочем, его раздражали все, кроме Тсуны, его мамы и Реборна. — Бери свои покупки и проваливай уже, — сказал хранитель, протянув небольшой пакет с продуктами. Но не успел Ирие взять его, как вдруг до этого недовольное выражение лица Хаято сменилось сначала узнаванием, а потом немалым удивлением. Он схватил красноволосого за воротник рубашки, рывком перетягивая его за стойку продавца, толкнул его на пол и поспешно пригнулся сам. — Что ты делаешь? — ошарашенно спросил Ирие, пытаясь встать. Но Хаято крепко держал его, не давая этого сделать. — Заткнись и не шевелись! — прошипел тот, закрыв ему рот рукой, и замер. Послышался звон колокольчика. Дверь магазина открылась, и кто-то тихо зашел в магазинчик. Походка вошедшего была легкой, почти не слышной, словно он и вовсе не нуждался в том, чтобы наступать на землю. Этот кто-то сначала на мгновение остановился, а потом, неспеша, подошел к стойке. Гокудера сжал руку еще сильнее, а сам перестал дышать, вжавшись в стенку стойки. Шоичи нервничал, от чего его живот скрутило; парень мог только надеяться, что он не зашумит, выдавая их. Неизвестный постоял около стойки, словно ожидая чего-то, а потом так же бесшумно, не проронив ни звука, развернулся и вышел. Гокудера подождал чуть больше минуты, и, убедившись, что он не вернется, отпустил Шоичи. Парень закашлял; пока Хаято держал его, воздуха ему не хватало и теперь он пытался отдышаться. — Что это было?! — Бьякуран. Ирие застыл. Ему показалось, что он ослышался. — Что? — Это был Бьякуран. Увидел его сквозь окно. Мельком, но его белобрысую шевелюру я узнаю где угодно. Ирие поежился. Чтобы успокоится, он начал протирать свои очки подолом рубашки. Его пальцы дрожали от пережитого напряжения, а сердце бешено колотилось. — Зачем Бьякуран-сан здесь, в Намимори? Хранитель урагана ответил не сразу. Он задумался, почесывая подбородок и нервно бросая взгляды в окно. — Это нам и надо выяснить. — Ты хочешь проследить за НИМ? — Голос Шоичи от волнения сорвался, и последнее слово прозвучало тонко, неприятно резанув слух. — Он явно здесь не просто так. И чтобы он не принес Десятому никаких сюрпризов, я должен выяснить его планы. Ирие крепко призадумался. Смысл в опасениях действительно был — пусть Бьякуран и говорил, что изменился из-за Юни, но произошедшее в будущем было слишком тяжело забыть. К тому же, такой внезапный приезд в Намимори только усиливал нехорошие подозрения. Пока Шоичи размышлял, Гокудера, не теряя времени даром, начал собираться — снял с себя полосатый фартук с логотипом магазина, отбросил его в сторону и, достав ключи от магазина из кармана джинс, направился к выходу. — Ты что, просто так возьмешь и уйдешь с работы? — спросил Ирие с удивлением. Хранитель урагана равнодушно пожал плечами. — Чтобы остановить Бьякурана? Вполне, — он кивнул на дверь. — Давай быстрее. Ирие встал и, отряхиваясь на ходу, послушно вышел. Пока Хаято закрывал магазин, он осмотрелся по сторонам. Людей на улице было довольно много, что неудивительно — рабочий день уже закончился и все спешили либо домой, либо в магазины для покупки продуктов к ужину. В такой толпе разглядеть кого-то конкретного было нереально. — Его нигде нет, он ушел! Гокудера раздраженно цокнул и дернул ручку двери, проверяя, хорошо ли она закрыта. — Значит придется искать, он не мог уйти далеко. Поток людей был настолько плотный, что в нем тяжело было протиснуться; пару раз Хаято и Ирие друг друга чуть не потеряли. После этого они вышли из общего потока и завернули в небольшую улочку. Шоичи прижался спиной к фонарному столбу, чтобы перевести дух. — Ненавижу ходить по торговому кварталу в такое время, — пожаловался он. Гокудера не ответил, упорно всматриваясь в проходящих мимо людей. Спустя некоторое время ему повезло, и он увидел, как из магазина через дорогу вышел интересующий их человек. Он толкнул своего спутника, привлекая его внимание, и кивнул в сторону Бьякурана. — Пошли, во второй раз нам так не повезёт, — сказал Гокудера, и направился в сторону Джессо, прорубая толпу, словно ледокол, и стараясь не отводить даже на секунду взгляда от него, чтобы снова его не потерять. Ирие держался позади него, извиняясь за своего друга перед прохожими, когда он кого-то толкал. Они дошли до торгового центра — самого крупного в Намимори. В нем было шесть этажей и столько отделов, что в них, казалось, можно найти все, что только в голову взбредёт. На первых четырех этажах были, собственно, сами магазины, на пятом — ресторанчики и закусочные, а на шестом — центр семейного отдыха со всевозможными развлечениями, такими как боулинг, бильярд и детский лабиринт. Представив, сколько сейчас там народу, Шоичи мысленно простонал. Хранитель урагана же молча вошёл, потянув его за собой. Бьякуран же первым делом вошёл в первый же отдел с одеждой. Подростки не стали за ним идти, ведь так было легко попасться, и остались снаружи, напряженно следя за входом. Спустя десять минут томительного ожидания босс Мильфиоре все же вышел, держа в руках пакет с логотипом какого-то модного бренда и направился в сторону… другого магазина одежды. Гокудера, увидев это, недовольно засопел. Но ему ничего не оставалось, как направится за ним. — Эм, Гокудера-кун, кажется Бьякуран-сан просто ходит по магазинам и все… Не похоже, что он что-то плохое задумал, — шепнул своему напарнику Шоичи. — Он просто заметает следы. Ирие с беспокойством посмотрел на Гокудеру. Он прекрасно понимал опасения хранителя, ведь ему было лучше всех известно о том, на что способен Джессо, но эта подозрительность уже начинала походить на самую настоящая паранойю. — Ты слишком подозрительный, — заметил Ирие. У Хаято на этот счет было другое мнение. Он слишком хорошо помнил о смерти Десятого в будущем не хотел допустить этого еще раз. Не мог допустить. И это вынуждало его быть предельно осторожным. — Это просто ты слишком наивный. Два часа, два, по мнению Гокудеры, чертовых, ужасно долго длящихся, часа первоклассники следовали по пятам за Бьякураном, который прошел все отделы этого торгового центра. Ну, или почти все. От усталости Шоичи сбился после десятого. Его ноги гудели, и он уже ни в чем не подозревал своего бывшего босса, а только молился, что это скоро закончится. А вот у Гокудеры, от злости, зубы скрипели так сильно, что казалось, будто он их в порошок сотрет. Наконец Джессо вышел из здания, и парни с облегчением выдохнули и решили предохнуть и отдышаться. Но долго отдыхать им было не суждено — бывший хозяин колец Маре и не думал останавливаться; он стремительно направился в темный закоулок между двумя зданиями, стоявшими по соседству с торговым центром. — Может уже хватит? — с надеждой спросил Шоичи. Он уже жалел, что пошел с Гокудерой и хотел домой. — Ну уж нет, — все так же упрямился хранитель урагана. Ирие обреченно вздохнул. Да уж, с такой правой рукой Тсуна точно не соскучится. Бьякуран долго плутал по улочкам, идя по какому-то только ему понятному маршруту; он петлял так сильно, что ни Гокудера, ни Ирие уже не понимали, где они находятся, не успевая и толком рассмотреть дома, мимо которых проходили. Вдруг он остановился у небольшого одноэтажного здания, выглядящего как какой-то склад. На нем было два окна, между которым красовалась большая металлическая дверь, в которую Джессо и зашел. — Вот оно! — победно сказал Гокудера. — Что? — Именно здесь он будет готовить ловушку для Десятого. Мы должны остановить его! — Ты хочешь туда зайти?! Не слушая, Хаято уверенным шагом направился ко входу. Шоичи поплелся за ним. Дверь, к их удивлению, была не заперта. Они осторожно зашли и посмотрели по сторонам; Гокудера держал вытащенный заранее динамит, в любой момент готовясь им воспользоваться, а Ирие посматривал на него с опаской. Справа от себя они увидели шкафчики для переодевания, а слева, чуть поодаль — плиты, производственные столы и стеллажи для сушки посуды. Увидев это, школьники резко остановились и широко распахнули глаза от удивления. — Кухня? Что за черт? — тихо выругался Хаято и тут же осекся. В дальнем углу комнаты стоял Бьякуран с мужчиной лет пятидесяти. Он был одет в поварскую форму с красным фартуком, а в руке он держал небольшую коробку. Повар с не меньшим удивлением уставился на подростков, а вот Джессо, похоже, совсем не был удивлен их присутствию, и только сладко улыбнулся, от чего Ирие передернуло. — Оя-оя, это же Шоичи-кун и Гокудера-кун! Вы пришли как раз вовремя. Хаято нахмурился и поддался вперед. — Что ты задумал, Бьякуран? Босс Мильфиоре изобразил на своем лице искреннее удивление, всем своим видом показывая, что не понимает, о чем он. Шоичи сразу же понял, что он с самого начала знал о преследовании. — Ничего незаконного, можешь сам убедиться. Гокудера настороженно взглянул на него и медленно приблизился к Бьякурану, все так же держа оружие наготове. Незнакомый мужчина, все так же ошарашенный происходящим, открыл коробку, и хранитель осторожно посмотрел внутрь. Сначала он непонимающе моргнул, а потом нахмурился, еще сильнее, чем прежде. Он перевел раздраженный взгляд на Джессо. — Это шутка такая? — процедил он сквозь зубы, еле сохраняя самообладание и сжав динамит в руках настолько сильно, что побелели костяшки пальцев. В коробке он увидел обычные пирожные. — Ну почему же? — невинно спросил Бьякуран. — Видишь ли, профитролей вкуснее, чем в Намимори, я еще нигде не пробовал, поэтому иногда приезжаю сюда только ради них. В этот раз я даже сделал большой заказ — хочу угостить Юни-чан, она непременно должна их попробовать. Гокудера и Шоичи переглянулись. С пирожными не поспоришь — если только они не напичканы чем-нибудь вроде яда или взрывчатки, но вот кое-что все равно не складывалось. — А зачем была эта беготня по магазинам? И почему ты зашел через черный вход? — спросил Ирие, хватаясь за последнюю ниточку. Бьякуран заулыбался еще слаще и невинно развел руками. На секунду Шоичи увидел мелькнувшие за его спиной белоснежные крылья, но они сразу же пропали. — Ну, раз вы захотели поиграть в детективов, то я решил не лишать вас такого удовольствия и подыграл вам. Школьники застыли, переваривая полученную информацию. Затем Ирие прикрыл лицо ладонями, стыдясь того, что его обдурили, а Хаято тяжело выдохнул и нервно усмехнулся. Сил злиться уже не было. Ничего не говоря, блондин направился к выходу, таща за локоть Ирие. Тот не сопротивлялся. — В этом городе еще остались нормальные старшеклассники? — задал риторический вопрос кондитер, потирая виски. Он вспомнил о драке, которая произошла здесь почти месяц назад между Хибари и Курису. — Носить с собой такое опасное оружие… Ну и молодёжь пошла. — Действительно, ну и воспитание! — с готовностью согласился Бьякуран, доставая телефон. Ему не терпелось рассказать о сегодняшнем вечере хоть кому-нибудь, и начал набирать сообщение Блюбелл, посмеиваясь над Вонголятами. Выйдя на улицу, Гокудера и Шоичи, облокотившись на металлическую дверь, плюхнулись вниз. Сидя на холодных каменных ступеньках хранитель вспомнил, что из-за самовольного ухода с работы он, как минимум, получит выговор, а Ирие о том, что покупки, которые он оставил в магазине, предназначались его бабушке, к которой он собирался прийти в гости. И они оба поняли, что целый вечер потратили зря.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.