Книги о Гарри Поттере? Это нам поможет победить

R
В процессе
261
Oy_may бета
Размер:
планируется Макси, написано 177 страниц, 74 076 слов, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
261 Нравится 309 Отзывы 135 В сборник

Пролог 4: Орден Феникса

Настройки

6 июля 1995

       Гарри был настолько убит и подавлен, что хотелось выть волком: исключен из Хогвартса. Из его единственного и настоящего дома. Что же теперь делать? Куда идти? Гарри задумался и понял, как ему сейчас стыдно перед мамой, папой, Сириусом и Ремусом.       От дальнейших мыслей такого же плана его отвлёк стук в дверь и недовольные голоса внизу. Гарри встал, прислушался: голоса ближе, всё громче и злее. Он решил спуститься вниз, посмотреть, что же происходит. Гарри тихо вышел из комнаты и пошёл в сторону лестницы.       — Мы должны его увидеть! Сейчас же! — сказал чей-то голос, на что дядя Вернон послал их красивым словом.       Мальчик-который-выжил нахмурился и начал незаметно спускаться с лестницы.        — Профессор Грюм? Что вы здесь делаете? — Гарри был ошарашен и, приоткрыв рот, переводил взгляд с одного на другого волшебника.       — Спасаем тебя, конечно, — ухмыльнулся Грюм и посмотрел на юнца.       — Привет, Гарри, — помахала ему Нимфадора.       — О, ты та самая родственница Сириуса? Он мне уши все прожужжал про тебя, — улыбнулся Гарри, спускаясь на первый этаж.       — Я рада, что не схожу с его языка, — засмеялась Тонкс.       Тетя Петунья переглянулась с Верноном, и оба нахмурились.        — Нимфадора Тонкс, — представилась та.       — Гарри Поттер, а в прочем ты уже знаешь, — улыбнулся Гарри и обнял её.       Тонкс засмеялась и заключила парня в объятия.       — Так, я прерву вашу идиллию, а то пока ты со всеми начнёшь знакомиться, твои друзья сойдут с ума, — поджал губы Грюм, а волшебники рассмеялись. — Поттер, иди собирайся. У нас катастрофически мало времени.       Гарри открыл рот, даже несмотря на родственников, едва не подпрыгнул.       — Серьёзно?! Не шутите?       — Поттер, я похож на человека, который любит шутить? Если хочешь ты можешь дождаться людей из Министерства… — отвёл взгляд Аластор, зная, что этот приём подействует на парня.       — Дайте мне пять минут! — воскликнул Гарри и скрылся на втором этаже.       — Узнаю черты Джеймса, — улыбнулась Гестия.       — А то, задатки Лили тоже имеются, — сказал Грюм.       Петунья, Вернон и Дадли с таким же суровым и уничтожающим видом стояли и смотрели на гостей.       — Ох, точно, забыл вас оповестить, — вспомнил Бруствер и сделал шаг к Дурслям. — Гарри больше не появится здесь.       Дурсли переглянулись и приоткрыли рты.       — И почему же это? — подняла бровь Петунья.       — А то ты не рада, — буркнула Гестия и получила толчок бедром от Нимфадоры.       Женщина слегка покраснела и устремила взгляд на Кингсли.       — Гарри будет жить у его крёстного. Лучшего друга покойных Лили и Джеймса. После того, как в нашем мире мы уладим кое-какие формальности, с вас будет снято опекунство. Конечно, если захотите вы или Гарри, то вы можете видеться, но теперь у него другая семья.       — И кто будет опекуном Гарри, после уложения ваших формальностей? — поинтересовалась Петуния.       — Мы же сказали крёстный Гарри Поттера — Сириус Блэк, — не выдержала Гестия Джонс.       — Или его девушка — Марлин МакКиннон, — добавил Грюм.       — Сириус Блэк?! Этот тот убийца который маячил по всем СМИ два года назад?! — взвизгнул Вернон.       — Ага, представляете какой Гарри крутой, — цокнула языком Нимфадора.       — Вся информация о Сириусе — полнейшая неправда. Его подставили много лет назад, — закатил глаза Грюм.       — И он один из лучших людей, которых мы знаем, — дополнила Тонкс.       Петунья посмотрела на волшебников и ответила:       — Отлично тогда. Нам же лучше.       — Вот же ты тварь, — прошипела Гестия.       — Выбирайте выражения, — пригрозил Вернон.       Гестия сделала шаг и угрожающе поднесла палочку к его горлу.       — А что мне может сделать такой никчёмный маггл как ты? Правильно. Ни-че-го. Была бы моя воля, я бы вас обоих превратила в паршивых тараканов, за такие слова про вашего племянника. Наконец-то он будет жить в любви, заботе и окружён только положительными эмоциями, которые ему будут дарить не только опекуны, но и все мы. А вам желаю хорошего гниения здесь.       Гарри, который слышал весь этот разговор, поспешно спустился вместе с чемоданом вниз.       — Я готов!

***

      — Вот, — тихо сказал Грюм, сунув кусок пергамента в руку Гарри и приблизил к тексту зажженную палочку: — Быстро прочти и заучи наизусть.       Гарри поглядел на листок. Узкий почерк показался ему знакомым. Текст гласил:

Штаб квартира Ордена Феникса расположена по адресу: Лондон, площадь Гриммо, дом №12

      — Теперь про себя повтори этот текст, — подсказала Эммелина.       Гарри так и поступил, и, как только он добрался до слов «Площадь Гриммо, 12», между домом одиннадцать и домом тринадцать откуда ни возьмись, появилась видавшая виды дверь, а следом — грязные стены и закопченные окна. Добавочный дом словно бы взбух у него на глазах, раздвинув соседние. Гарри смотрел на него с открытым ртом. Стереосистема в доме одиннадцать работала, как ни в чем не бывало. Живущие там магглы явно ничего не почувствовали.       — Давай же, скорей! — проворчал Грюм, толкая Гарри в спину.       Гарри стал подниматься на крыльцо по истертым ка­менным ступеням, не отрывая глаз от возникшей из небытия двери. Черная краска на ней потрескалась и местами осыпалась. Серебряный дверной молоток был сделан в виде извивающейся змеи. Ни замочной скважины, ни ящика для писем не было. Кингсли один раз стукнул в дверь волшебной палочкой. Гарри услышал много громких металлических щелчков и звяканье цепочки. Дверь, скрипя, отворилась.        На кухне все уже закончили утреннюю трапезу и сидели за столом, явно нервничая.       Сириус сидел в торце стола, за его спиной находилась кухня, поэтому Марлин часто выходила оттуда, чтобы хоть как-то отвлечь Блэка. Все Уизли и Гермиона присутствовали там и негромко переговаривались друг с другом.       Когда входная дверь заскрипела все резко создали тишину и посмотрели на запертую дверь столовой. Дверь распахнулась и в помещение вошли Тонкс, Аластор и Гестия.       — Он здесь, — прошептала Нимфадора.       Марлин стала заметно нервничать и быстро ушла на кухню. Сириус в то же время встал из-за стола и направился к крестнику.       — Гарри! — Блэк вышел навстречу ему.       — Сириус! — воскликнул парень, и они оба заключили друг друга в желанные объятия.       Ремус оперся на косяк двери с улыбкой наблюдая за ними. Молли и Артур тоже стояли неподалёку, смотря на воссоединение семьи.       Миссис Уизли заметила нервозность МакКиннон и тихо шмыгнула в кухню, закрыв за собой дверь.       — Марлин, что ты тут делаешь?       Она стояла возле шкафа с посудой, теребя мокрое полотенце.       — Я… хотела взять яблоко, — неуверенно ответила Марлин.       Молли подняла бровь и втраздумии склонила голову.       — Ну да, той тарелки яблок, которые ты сама же поставила на стол, тебе, конечно, не хватило.       Марлин шумно выдохнула и присела на стол.       — Чего ты? — ещё раз задала вопрос Молли.       — Я волнуюсь. Я помню Лили беременной, как все ждали рождения Гарри, но тут я пропала и ему уже пятнадцать… Сириус всё расскажет ему о нас. А если он не примет меня, если я не понравлюсь Гарри? Посчитает, что я отнимаю у него крёстного.       — Что?! Марлин, выкинь эту чушь из головы! Гарри умный мальчик и понимает, чего Сириус был лишён за все эти год, — в пол голоса прошипела Молли. — Я уверенна, что Гарри наоборот очень хочет, чтобы он был счастлив. Плюс ко всему, так это то, что ты была близкой подругой Лили и Джеймса. Не переживай. Тебе ещё с Невиллом знакомиться.        Молли погладила МакКиннон по руке и томно улыбнулась. Марлин махнула головой и встала.       — Спасибо тебе, Молли. Ты права! Я просто себя накручиваю, — она встала напротив закрытой двери, которая отделяла кухню и столовую. Вдох. Выдох.       Марлин МакКиннон дёрнула за ручку двери и открыла. Её взору предстала картина, где Гарри обнимался с Джинни, после чего, перейдя на рукопожатие с Биллом. Мерлин Всемогущий, как он похож на Джеймса. За исключением глаз. От Лили.       Сириус, заметив любимую, быстро появился рядом с ней, взял за руку и потащил в сторону Гарри.       — Гарри, можно тебя на пару слов?       — Конечно! — кивнул Поттер.       Они втроём вышли со столовой, которую Сириус закрыл, и зашли в гостиную, тоже закрыв дверь.       — Гарри, мне нужно кое-что с тобой обсудить, — начал Сириус, за спиной теребя руку Марлин.       Гарри закусил губу и пошире открыл глаза, показывая любопытность.       — Что-то случилось? — спросил он, смотря на незнакомую ему женщину.       — Д-да. Гарри, я хотел бы познакомить тебя с очень важным человеком для меня. Знакомься, это — Марлин МакКиннон. Она была лучшей подругой твоих родителей, да и всей нашей компании. И она — моя девушка.       Марлин мило улыбнулась, выступая немного вперёд. Гарри в оцепенении посмотрел на обоих, переводя взгляд с двух лиц.       — Очень приятно с вами познакомиться. Я — Гарри Поттер, — Гарри улыбнулся, и с души Марлин словно упал камень.       — Оу, нет, зови меня просто Марлин и на «ты», я всё ещё не такая старая, — ответила она, и парни засмеялись.       — Ты не говорил, что у тебя есть девушка, — прищурился Поттер.       — Не поверишь, я сам недавно узнал о её существовании, — хмыкнул Блэк.       — Это как так? — наклонил голову Гарри, находясь в явном изумлении.       Сириус во всех подробностях начал рассказывать о смерти таковой Марлин и о её героическом поступке. Гарри был очень ошеломлён и с восхищением обратился к волшебнице:       — Это настолько ужасно! Как твой отец мог так поступить! Просто чудовищно. Не представляю, как это оставить здесь любимого человека, лучших друзей…       — Да, это было очень сложно. Но сейчас я наконец-то вырвалась и заточена вместе с твоим крёстным здесь, на Гриммо, — улыбнулась Марлин и посмотрела на Сириуса.       — А что это за дом, кстати? — поинтересовался Гарри, оглядывая гостиную.       — А тебе никто не сказал? Это дом моих родителей, — ответил Сириус. — И поскольку из Блэков остался я один, дом теперь мой. Я предложил Дамблдору устроить здесь штаб-квартиру — единственное полезное, что я мог сделать, — с горечью рассказал Блэк.       — Перестань, Сириус. Каждый из нас помогает Ордену по-разному. Прекрати заниматься самобичеванием, рано или поздно мы оба будем свободными, — шикнула МакКиннон.       — Я полностью согласен с Марлин, — кивнул Гарри. — А можете мне рассказать, что это за Орден такой? — захотел осведомиться Гарри, при этом сев в кресло.       Марлин и Сириус сели на диван. Сириус закинул ногу на ногу, смотря на крестника.       — Мы можем тебе кое-что рассказать, Гарри, но ты ни слова не говори никому, что мы оповестили тебя, — спокойно произнёс Сириус.       — Особенно Молли, — добавила Марлин. — Она не хочет что бы кто-либо из детей знал хоть какие-то подробности.       — Почему? — не понял Гарри.       — Потому что Орден Феникса — это тайное общество, которое основал Дамблдор. Это те, кто сражается с Волан-де-Мортом и Пожирателями, как и в первую войну, — оповестил крестника Блэк. — Но, членами Ордена могут быть только взрослые волшебники. Те, кто окончил школу.       Гарри поджал губы и заелозил на кресле.       — Но, так как, ты целый месяц, как в тюрьме, сидел у магглов и ты видел как вернулся Волан-де-Морт, ты, Гарри, имеешь право знать, — отчеканил Сириус.       — Давай позовём Ремуса, — предложила Марлин. — Он на воле находится, может и расскажет больше, чем мы с тобой.       Теперь к их компании присоединился Люпин. Гарри задавал интересующие его вопросы и внимательно слушал.       — То есть это оружие сильнее Авады Кедавры? — спросил Гарри.       — Ребят, сколько можно там сидеть?! Обед уже готов, пойдемте, — Молли ворвалась в гостиную, этим самым не давая орденцам ответить Гарри.       — Спасибо, Молли, мы идём, — откликнулась МакКиннон, когда миссис Уизли покинула комнату.       Сириус потрепал Гарри по плечу и, обнимая его, пошёл в сторону кухни.       Обед прошёл просто отлично. Все забыли о ужасах внешнего мира и весело разговаривали друг с другом. Гестия, Эммелинна и Марлин стояли возле кухни, оперевшись о стол, резали два больших торта, которые принесла Нимфадора. Фред, Джордж и Рон сидели в середине стола, пополам сгибаясь от смеха. Гарри переговаривался с Ремусом, Сириусом и Артуром о Хогвартсе и о ближайшем слушании в Министерстве. Тонкс, в свою очередь, забавляла Джинни и Гермиону, меняя форму носа после каждой ложки рагу.       В общем, время проводили очень весело и беззаботно. После уборки со стола, все сели и приготовились сообщить детям о маленькой находке. Ведь, если Гарри откажется, то придется все менять.       — Я попрошу немного внимания, — громко оповестила о себе Минерва, которая пришла в штаб в конце обеда.       Дети (и не очень) резко создали тишину и посмотрели на профессора.       — Нам нужно кое-что вам рассказать. Недавно, а если точнее второго июля, к нам поступила посылка. Таинственная посылка.       Гарри, Гермиона и Джордж переглянулись.       — В ней было семь книг и письмо, которое подвергло нас в шок. Мы верим в правду этого письма и хотим прочесть эти книги, но нам нужно согласие одного человека. Тебя, Гарри.       Семнадцать пар глаз уставились на Поттера.       — Моё? Зачем? — Гарри встряхнул головой и посмотрел на взрослых.       Нимфадора без слов протянула ему конверт с письмом внутри.       Гарри потянулся, взял письмо, посмотрел на грустные лица Сириуса и Ремуса и открыл конверт.       Фред, Джордж, Рон, Гермиона и Джинни немного наклонились к Гарри, но содержимое письма так и не увидели.       Гарри расправил пергамент и принялся читать.       Все внимательно смотрели за Поттером и ждали его реакции.       Гарри приоткрыл рот, положил письмо на стол и пустым взглядом смотрел в стол. Джинни аккуратно взяла письмо (она сидела справа от Гарри) и прочитала письмо.       — Мерлин… — прошептала она. — Гарри… — мисс Уизли незаметно для всех взяла его руку в свою под столом.       Гарри немного улыбнулся и сжал её руку.       — У вас правда есть татуировки? — вскинул бровь Поттер.       — Ага, — подмигнул ему Сириус. — Показать?       — Нет, Сириус! — воскликнула Марлин и все засмеялись.       — Вы все верите, что это… мама и папа? — грустно переспросил Гарри.       — Я уверен, что это они. Тем более, зачем Пожирателям заниматься такой ерундой? — ответил Артур.       — А где книги? — оглянулся Гарри.       Книги так и лежали в коробке. Никто даже не рассмотрел их.       — Вот они, — поставила на стол коробку и подвинула на середину Марлин.       Фред встал и выложил семь книг в ряд.       — «Гарри Поттер и Философский Камень», — прочитал Фред.       — «Гарри Поттер и Тайная Комната», — следом сказал Джордж.       — «Гарри Поттер и Узник Азкабана», — проговорил Гарри и кинул весёлый взгляд на Сириуса и Ремуса.       — «Гарри Поттер и Кубок Огня», — наклонилась Гермиона.       — «Гарри Поттер и Орден Феникса», — огласил Билл.       — «Гарри Поттер и Принц-полукровка», — произнёс Рон, немного сощурившись.       — И «Гарри Поттер и Дары Смерти», — закончила Нимфадора, и все одновременно сели.       — За последнюю минуту слишком много упоминания моего имени, — сказал Гарри, и гриффиндорцы хихикнули.       — Значит книги об Ордене, каком-то Принце и Дарах — это будущее, — немного смутившись бросила Гермиона.       — Получается, что так, — пробормотал Чарли.       — Гарри, ты согласен? — наконец задал всем интересующий вопрос Кингсли.       Поттер откинулся на стул и поднёс кулак к губам, думая. Марлин подошла к Сириусу, который сидел напротив крестника, сзади и положила руки на его плечи. Блэк посмотрел на свою любимую женщину и погладил её по руке.       — Если это поможет нам победить и обойти все жертвы, то я безусловно согласен. Несмотря на то, что там по-любому будут наши личные истории, но сохранение жизней людей и победа над злом для меня важнее.       Все с улыбкой посмотрели на Гарри, а Сириус сказал:       — Слова истинного гриффиндорца.
Примечания:
261 Нравится 309 Отзывы 135 В сборник
Отзывы (9)