Это все элементарно, Коу!

PG-13
Заморожен
27
_Miki_Hanaco бета
Размер:
37 страниц, 12 881 слово, 12 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
27 Нравится 48 Отзывы 5 В сборник

Глава восьмая «Рынок»

Настройки
— Ты можешь разорвать помолвку… Последние слова ударили по голове маркизы как молния. — Повтори. — Если ты поймаешь этого вора. Ты сможешь попросить сумму которая тебе нужна, закончить пари с отцом и разорвать ненавистную тебе помолвку. — Просчиталась… — Я знаю, ты просто не подумала об этом этом. Ладно пошли, Мне нужно в город, дабы начать осуществление плана «Р» — План «Р»? Тебя королева попросила? — План «Работы всем» и да, это приказ ее величества, но над ним я думала сама. — Госпожа, карета подана. — Доедем до почты, а далее пешком. — Тцукигомори! Давно не виделись, как отдохнул, как там семья. — Два месяца назад скончалась женщина, что меня воспитывала. — Мне жаль госпожу Хоккинс. Хорошая женщина была. Добрая, даже тебя под опеку взяла, мой отец сказал. — Ладно, давайте не будем, у нас очень плотный график. — Ты тащишь меня с собой предварительно ничего мне не сказав… — Ага, в этом вся я. Всегда получаю то, что хочу. Через двадцать минут карета уже стояла у местного отделения почты. Все присутствующих там работники были нехило удивлены, но как и подобает кланялись и приветствовал графиню. — Госпожа, Сен-Лари. Приветствую вас в нашем скромном отделении, это честь, что вы посетили вашим присутствием такое убогое место, как наше. — Том, я все прекрасно знаю, давай без формальностей, если я решила развивать такую отрасль у людей среднего и низщего достатка, то это не значит, что нужено так себя везти, дабы завоевать мое уважение и расположение. У тебя все готово? — Д-Да. Вот только осталось подписать, прошу в мой кабинет. — Ага. Мис Нене, вы можете идти по своим делам, я тут на долго. — Да. «Сначала вытащила меня из дома без надобности, затем гонит что то делать, графиня когда-нибудь я все же смогу понять о чем вы думаете.» Маркиза поклонилась и вышла из здания. — И что мне теперь делать? — Купите цветы. У ног девушки стояла маленькая девочка, лет десяти с корзиной цветов. Грязное платице и боссые ноги, она протягивала ей ромашку с глазами полными надежды. — Сколько? — Один пени, госпожа. — Тогда дай десять. — Аэм. — Ты не умеешь считать? Она пристыженно опустила взгляд. — А надо бы, вдруг кто то надурил тебя. Десять это вот столько. Она взяла цветы и протянула малышке деньги. — Да благословит вас Господь. Так как дел у нее не было, маркиза решила прогуляться и прикупить, что то интересное. Плутая по улицам девушка забрела на рынок. Он кипел жизнью. Разнообразие и обилие товаров разной принадлежности. От продуктов до одежды, здесь можно найти абсолютно все. Девушка быстро пробежалась глазами по товаром и потянулась за яблоком, как вдруг ее рука столкнулась с чьей-то. Она подняла глаза и увидела того юношу с бала. Это ее удивило. «Он же герцог, тогда, что тут делает?» Парнишка пару секунд смотрел на нее, потом очень громко рассмеялся прикрыв рот рукой. — Госпожа, мне кажется у вас отменный вкус. Ибо по-другому я ни как не могу объяснить то, что вы всегда собираетесь взять то, что хочу я. — Я тоже очень удивлена. Не каждый день встретишь на блошином рынке, да и вообще на рынке герцога. Последнее слово насторожило парня. — Вы знаете кто я? — Господин Минамото назвал вашу фамилию и статус на балу. А найти ваше имя в списке семьи герцога Юги было не сложно. — Значит, вы заинтересовались мною…? — Можно и так сказать. «Сер Коу сказал, с бала ушло всего семь человек, двое из которых герцоги Юги. Амане и Цукаса» — Не сочтите за грубость, но я пожалуй куплю это яблоко. Заверните мне три. — Конечно, госпожа. Вот прошу. Она развернулась и стуча каблуками направилась прочь от юноши. — Подождите! — Вы что то от меня хотели? — Эмм… — от немного отстранился и задумался. — вам так не приятна моя компания? — Не то что бы неприятна. Я бы предпочла держаться от вас подальше. Он застыл, а она поспешила удалиться. Пару секунд и за спиной послышался звонкий смех и стук мужских каблуков. — Ахаха! А вы необычная и забавная. Позвольте мне представиться как подобает. Я герцог Юги Амане. Наследник и старший из двух сыновей нынешнего герцога. — Маркиза Яширо Нене. Единственная дочь маркиза Яширо и единственный ребенок в семье. Вы сделали все, что хотели, извините, но я хотела прогуляться от своих дел. — Могу ли я составить вам компанию? «Хитрюга, по этикету я не могу отказать ему. Придется быстрее заканчивать прогулку и возвращаться к мисс Сен-Лари» — Ну если только не долго, я должна быть у отделения почты через пол часа. — Конечно, я почту за честь сопровождать такую замечательную леди. Прогулка по парку была немного напряжной, но слово за словом, в разговоре они узнавали друг друга. Сначала маркиза была угрюмее тучи, но после звонко смеялась над шутками герцога. — Ха-ха!!! Правда?! Графиня на самом деле любит посмеяться, но предпочитает этого не делать. — Но почему?! Когда я был маленьким на приеме у герцога Сен-Лари я всеми силами пытался добиться её улыбки или смеха, но она была холодна, как лед. — Просто когда она смеется она смеется очень очень долго и у нее потом живот болит. — Эмм… Это ни как не связано. — Связано. Во время смеха ее психика не устойчива. Вот рассказали вы ей очень смешную шутку она смеется, потом пытается успокоится немного затихает, но потом поднимает на вас глаза и вспоминает эту шутку и снова смеется. Ну или кто то где-то рассмеялся и она тоже начинает смеяться, потому, что ее мозгу эта ситуация кажется смешной. Вообще много таких моментов, которые могут вызвать продолжение ее смеха. — Не знал. — Ой, время! Была очень рада с вами пообщаться, мне пора. — Не сочтите ли вы за грубость приехать как то ко мне в гости? — Обязательно, как появится свободная минутка конечно навещу вас. Они разошлись в парке. Им нужно было в противоположные стороны. Каждый шел и широко улыбался. Графиня ловила себя на мысли, что ей очень приятна компания молодого герцога, что обычно не случалось. «Эта особь мужского пола довольно забавная, мне очень хорошо в его присутствии, такого раньше не случалось.»
Примечания:
27 Нравится 48 Отзывы 5 В сборник
Отзывы (2)