Сronache della tempesta

G
В процессе
58
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Мини, написано 40 страниц, 14 741 слово, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
58 Нравится 9 Отзывы 16 В сборник

Leopardo di tempesta

Настройки
      — И вы позвали меня… для этого? — Хибари брезгливо наморщил нос, перешагнув через лежащее на полу тело. Очень несговорчивое тело, которое продолжало огрызаться из калаша даже тогда, когда отряд боевиков уже взял в оцепление эту непримечательную с виду трехэтажку на окраине Неаполя.       — Вот для этого, — в руки Хранителя Облака прилетел стальной кейс с кодовым замком, в котором обычно транспортируют деньги. — Это по твоей части.       Хибари изогнул бровь и прикинул вес добычи. Верно, слишком увесистая для банкнот.       — По нашим источникам, это лишь пункт передачи, — Гокудера чиркнул зажигалкой, прикуривая. Оранжевая вспышка в дымной пелене подсветила на мгновение его лицо.       — Покупатель еще не появился.       — И не появится, учитывая, как наследили тут твои… травоядные. В следующий раз я иду один.       — Против автоматчика? — не удержался Хаято, наблюдая, как его ребята пакуют повязанных торгашей оружием.       Послышался негромкий лязг, мимо лица что-то свистнуло, и сигарета рассыпалась в пальцах Правой Руки Дечимо, срезанная чем-то острым. А в него обратно прилетел кейс — Гокудера еле успел перехватить.       — У нас нет кода.       — Да в жопу этот код, — кольцо Урагана на пальце Хаято полыхнуло багровым пламенем, словно сигнальный фальшфейер, растекаясь по руке мужчины. Рукоять кейса раскалилась, оплавляясь вместе с кодовым замком.       Перехватив чемодан, Гокудера с хрустом сломал застежку и распахнул чемодан. Окинув содержимое взглядом, Хранитель Урагана вновь перекинул его Хибари и двинулся к лестнице наверх.       Бойцы сами разгребутся, все необходимые отчеты лягут на стол, здесь его работа закончена.

***

      — Что это? — сдернув очки, Гокудера непонимающе уставился на шлепнувшуюся перед ним непримечательного вида потертую коробочку.       — Коробочка животного, — как само собой разумеющееся, ответил Хибари.       — И?       Хранитель Облака только что глаза не закатил.       Перегнувшись через заваленный бумагами стол Гокудеры, он выдернул помятый и исчерканный лист бумаги и положил перед Хранителем Урагана.       Хаято чуть изменился в лице и вскинул взгляд на Хибари.       — Она что, совместима?       — Я не обязан тебе объяснять на пальцах, — фыркнул Кея, явно уже успев пожалеть, что связался с тупым травоядным.       Взяв коробочку, Гокудера потянулся кольцом к прорези, но Хибари за спиной кашлянул.       — Ты новое оружие Джаннини тоже в рабочем кабинете проверяешь?       Гокудера озадаченно приподнял бровь, но спорить не стал.       Торговцами пламенным оружием на черном рынке Вонгола занималась лишь косвенно, практически нигде не отсвечивая. Но Десятый отдал приказ держать руку на пульсе и отслеживать основные каналы сбыта, потому что среди посредственных поделок попадалось оружие колоссальной мощи, способное изменить расстановку сил в мафиозном мире. И, без преувеличения, помимо аркобалено Грозы в пламенном оружии лучше всех разбирался Хибари.       — Что тебе известно о животных коробочек? — так, между делом поинтересовался Кея, пока они спускались на внутренний полигон на лифте.       Несколько озадаченный участием признанного мизантропа всея Вонголы, Хаято обернулся на Хранителя Облака.       — Это такое же оружие… Что?       Хибари презрительно фыркнул, но ничего не сказал.       Гокудера начал закипать. Его все сильнее не покидало чувство, что Облачко над ним прикалывается и ставит один из своих экспериментов.       Спустившись в бункер, Хаято врубил вентиляцию и включил свет. Кея с невозмутимым видом подпер стенку у выхода.       Нехорошие предчувствия у Гокудеры еще больше усилились. Ну точно, Хибари подсунул ему какой-то стремный экспериментальный образец и готовится к бесплатному шоу.       — Ну что, посмотрим, что за неведома зверушка, — Гокудера зажег кольцо Урагана и активировал коробочку.       От мощнейшего выброса багрового пламени Хаято отлетел на несколько футов, чудом устояв на ногах.       В облаке пламени Урагана материализовалась здоровая зверюга. Прижав пылающие уши, огромная кошка уставилась горящими глазами на Гокудеру и громко взревела. От разошедшейся от нее ударной волны Хаято снова проехался по бетонному полу, едва не подпалив подошвы ботинок.       — Какая недружелюбная киса, — Хаято заинтересованно оглядел кошатину. Он не особо хорошо разбирался в животных, тем более в пламенных, которые зачастую выглядели более экзотически, чем их прототипы, но пятнистая шкура наводила мысли о леопарде или барсе. Пожалуй все же леопард. Вроде, у них пятна мельче.       Стоило сделать к кошатине шаг, как леопард ощетинился, вздыбив лоснящуюся красными искрами шерсть, и оскалил здоровые — с палец — клыки.       — Не похоже, что она хочет подчиняться, — заметил Гокудера.       Хибари только усмехнулся — снисходительно так, паскудненько.       Хаято медленно двинулся по широкой дуге, не сводя взгляда с хищника. Сохраняя дистанцию, леопард скользнул ему след в след. Кажется, тут все же его прокол. Все это время привыкший надеяться на свои бомбы и простейшее оружие, вроде щита или пламенного диска для ускорения, Гокудера внезапно осознал, что совершенно не представляет, что полагается делать с животными из пламени. У Ямамото была ласточка. Но она ни разу не пыталась атаковать своего владельца! А эта пятнистая паскудина пялится на него так, словно уже обглодала все его косточки и кольцом Урагана сверху закусила.       — Ты что, ни разу не имел дело с животным из коробочки? — полюбовавшись, как Хранитель Урагана и леопард ходят друг за дружкой по кругу, снисходительно осведомился Хибари и зевнул. Кажется, даже ему это уже наскучило.       Гокудера свирепо скосился на него, уже набрав в грудь воздуха, чтобы послать Облачко в пешее и эротическое, но в этот момент леопард тоже решил, что ему надоело хороводы водить, и, присев на задние лапы, атаковал.       Хаято еле успел отскочить, избегая зубастой пасти и когтей, но это не особо спасло. Показавшиеся ему декоративным элементом какого-то притрахнутого оружейника, что любили украшать пламенных фамильяров, круглые щитки на плечах зверюги неожиданно жахнули во все стороны ураганным пламенем. Существенного вреда родное пламя Гокудере не причинило, но обожгло словно раскаленным паром.       — Твою ж… — от души рявкнул Хаято, присовокупив еще несколько отборных матюгов, а кошатина уже развернулась и пошла на второй заход. — Охуевшая скотина!       — Пламенные животные — зеркало души их владельцев, — насмешливо заметил Кея, наблюдая, за кульбитами Ужасающей Правой Руки Дечимо Вонгола, удирающего от здоровенной кошки.       — Спасибо, блядь, за эту бесценную информацию! — от следующего наскока пятнистой твари Гокудера увернулся уже не так грациозно — правый рукав повис кровавыми и совсем не иллюзорными лохмотьями. Хибари презрительно скривился и двинулся к выходу.       — Хищник травоядному не подчинится, — тоном «ну какой же ты идиот» бросил Хранитель Облака прежде, чем за ним опустилась створка двери.       Гокудера повернулся лицом к рычащему леопарду и сузил глаза.       Тупым себя он не считал, и если бы первое высказывание Хибари могло бы сойти за пафосную бесполезную хрень, то второе — это уже не просто подсказка, а разъяснение на пальцах для идиотов.       — Стать хищником, значит… А ну стоять! — рыкнул Хаято на рванувшегося было к нему леопарда, влив в свой приказ побольше стали.       От подобной наглости пятнистая кошка притормозила и зло зарычала.       А Гокудера уже содрал с себя галстук и, расстегнув целый манжет, решительно засучил рукава.       Подчинить, значит. Что ж, если эта пятнистая скотина — отражение его влитого в коробочку пламени решимости, то есть только один способ ее подчинить.       Леопард словно почувствовал изменившийся настрой человека, потому что рычание его стало еще громче и свирепей, хвост с силой молотил по бокам. С места хищник сорвался словно спущенная с тетивы стрела, и в этот раз Гокудера не стал отскакивать в сторону. Откинувшись назад, он рухнул на спину, пропуская пронесшиеся мимо лица растопыренные когти, и с силой лягнул животное в брюхо, перекидывая через себя. Ничего так кошечка, для пламенного фамильяра весила она как полтора или два его самого.       Вскочив, Хаято развернулся к леопарду — зверюга уже была на ногах и готовилась к новой атаке, но на сей раз Хранитель Урагана бросился на нее первым.       Зверь поднялся на дыбы, обхватив его лапами, и вместе они кубарем покатились по полу. Сгребя шею кошатины в захват локтем, не обращая внимания на обжигающие плечевые пластины, Гокудера навалился на леопарда.       — А ну ФУ, БЛЯДЬ! — в самое ухо ему процедил Хаято, чувствуя, как перекатываются мускулы под атласной шкурой и клокочет в глотке зверя рычание. Кольцо Урагана на его пальце ярко вспыхнуло багровым пламенем.       Леопард замер.       Убедившись, что тварина перестала вырываться и больше не предпринимает попытки ему что-нибудь отгрызть, Гокудера отпустил захват и тяжело поднялся.       Большая кошка подниматься не спешила и буравила его таким же недобрым взглядом.       — Проигравший подчиняется победителю. А ну стоять, — пламя на кольце пшикнуло алым сполохом, и дернувшийся было леопард резко припал брюхом к полу и зарычал. Было видно, что он и рад бы броситься на обидчика, но какая-то невидимая сила словно вжимала его в бетонный пол.       — Другое дело, — Хранитель Урагана зажал порезы на руке и поморщился. — Паскуда пятнистая…       Зверюга беззвучно ощерилась, всем своим видом выражая, что думает об этом двуногом, но больше не возникала и так же молча убралась обратно в коробочку — не иначе как зализывать уязвленную гордость.       Примерно так себя чувствовал сам Гокудера, когда облажался при попытке грохнуть Десятого. А если животное из коробочки — отражение души своего владельца, то, значит, и с леопардом это должно сработать.       И даже не знаешь теперь, то ли обматерить Облачко Вонголы за очередной визит в лазарет, то ли поблагодарить за такую мощную оружейную коробочку, которая, судя по всему, действительно совместима с той частью Cambio Arma Istantaneo, что ему удалось собрать по отжатым у оружейных баронов чертежам.
58 Нравится 9 Отзывы 16 В сборник