***
Скучные уроки стали немного лучше после физкультуры, на которую пришла одна из выпускниц, решившая подшутить над учителем, а не над первокурсником, как это заведено. Ее называют Сатаной, и она веселая. Сатана получила такое прозвище в средней школе, когда ребята дразнили её. Они стали звать её так, хотя её настоящее имя — Сантана. Насколько известно Андерсону, когда терпение Стервы закончилось, она сказала что-то про "тетушку Сникс" и "Стервотаун Экспресс", а минутой позже те парни уже летели с лестницы второго этажа, сопровождаемые выкриками и угрозами на испанском. Тем не менее, прозвище за ней закрепилось. В том году в Мак-Кинли сменился тренер, и у Сантаны с Роз Вашингтон отношения не заладились с самого начала. Так что теперь Сатана сидела на учительском столе, забавно хмурясь, выкрикивала глупые фразы и махала руками, от чего все вокруг смеялись. Блейн, сидевший на скамейке напротив двери сразу увидел учителя, которая незаметно для остальных вошла в помещение и через несколько секунд стояла за спиной у Сантаны, увлеченно отчитывающей парня на коляске за плохие результаты по бегу. Андерсон начал волноваться за девушку, но не успел он и рта открыть, чтобы её предупредить, как мисс Вашингтон подала голос: - Меня предупредили, что ты на моем потоке, Лопез. Гордишься, что тебя выгнали из команды поддержки и теперь будешь ходить на уроки, да еще и вместе с малышами? Сатана перестала улыбаться и уселась на ближайшую скамью с недовольным лицом, обиженно надув губы. Блейну было жаль её, ведь она ничего такого не сделала. Просто хотела немножко развеселить их, новичков, да и шутка определенно удалась. Он сам не смеялся так сильно, с тех пор как его брат уехал. Купер любил рассказывать странные шутки, и хотя Блейн знал, что юмор брата далёк от идеального, он просто не думал об этом и слушал саму шутку. Было здорово. Оставшаяся часть урока пролетела за прослушиванием техники безопасности, постоянно прерываемой остроумными комментариями Сантаны.***
На углубленный английский Блейн шел в приподнятом настроении - наконец-то он будет учиться с самыми умными ребятами школы! Он не считал себя заучкой, или ботаником, или еще кем-то, кто все свободное от школы время посвящает зубрежке и домашним заданиям. Он просто... просто тихоня. Разложив свои принадлежности на одноместной парте, Андерсон достал новенькую тетрадку с красивой синей обложкой и аккуратно вывел дату на полях. Девушка слева от него, миловидная блондинка в джинсовой куртке, наклонилась к нему и тихо сказала: - У тебя клевая папка. Блейн смущенно улыбнулся - не каждый день девушки говорят ему комплименты. По правде говоря, они с ним не особо-то и разговари- - ...Педик! Добавила она уже громче и дала кому-то пять. Андерсон мгновенно сник и тяжело вздохнул, передавая назад розданные преподавателем книги. Верьте или нет, а у этой девицы не могло быть ни одной четверки за все время учебы. Учительница, миссис Холидей, оказалась высокой худощавой женщиной лет тридцати. Нарочито небрежно облокотившись об парту, она обратилась к гудящему классу: - Меня зовут Холли Холидей, и в этом году я буду преподавать у вас литературу. Начнем мы с книги "Убить пересмешника", Харпера Ли. Гениальная вещь, скажу я вам. Она замолкла на мгновение, оглядывая учеников. Вдруг, широко улыбнувшись, прихлопнула ладонью по столу и заговорщицки подмигнула: - Так, кто из вас не хочет писать контрольную работу? Руки шестнадцати учеников быстро поднялись в воздух, лишь Блейн по-прежнему держал свои на парте, скрестив их на экземпляре книги. - Я в шоке. Все? Ладно, обойдемся без неё, если вы скажете мне, кто изобрел книги в мягкой обложке. А? Кто-нибудь слышал об этом? В классе повисла необычайная для середины последнего урока тишина. - Ладно, я вам подскажу. Англичанин, последняя его книга - настоящий детектив, только он умер и сюжет остался незаконченным на самом интересном месте. Вот так до сих пор никто и не знает, чем кончилось дело. Ну, есть идеи? Кто-то позади Блейна уверенно сказал "Шекспир!", на что миссис Холидей, которая ходила по рядам, поджала губы и снисходительно усмехнулась: - Неплохая версия, но нет. Шекспир не писал романов. Еще кто-нибудь? Блейн сидел молча, решив для себя, что выставление напоказ его превосходящей эрудиции нисколько не прибавит ему очков в глазах новоиспеченных одноклассников, так что он просто написал "Чарльз Диккенс" в тетради. Но, о боже, Шекспир, серьезно? - Автором был.., - Преподавательница на секунду остановилась около парты Андерсона. - ...Чарльз Диккенс. Кстати, о Шекспире, название этой пьесы актеры боятся произносить, считая, что это приносит несчастья. Некоторые и играть в этой пьесе боятся. А называется она... Кто знает? Теперь ученики, наоборот, оживились, беспорядочно выкрикивая первое, что придет на ум. И, что было вполне ожидаемо, на ум всем приходили именно самые известные версии - "Король Лир", "Ромео и Джульетта", "Гамлет". Блейн же по-прежнему беззвучно строчил что-то в конспекте. Учительница никак не комментировала ответы его одноклассников, но почему-то пристально наблюдала за ним. Заметив это, Андерсон потупил взгляд, отчаянно краснея. Спустя мучительные полторы минуты она все же вздохнула и повернулась обратно к остальным: - Это была "Макбет". Губы Блейна немедленно растянулись в победной улыбке.Это было довольно просто. Зазвенел звонок, и шестнадцать его одногруппников суетливо поспешили покинуть помещение.***
- А тебе нужно быть активнее. Андерсон развернулся и удивленно взглянул на преподавательницу. Он намеренно задержался дольше всех, с излишней тщательностью складывая в рюкзак свои вещи, чтобы футболистам, которые вполне могли подкараулить, надоело его ждать и они бы ушли, избавив его от удовольствия быть брошенным в мусорный бак. Проигнорировав миссис Холлидей, он было направился к дверям, как следующая реплика женщины остановила его: - Почему ты не поднял руку? Парень все так же смотрел на учительницу со смешанными чувствами. Ситуация уже порядком раздражала и он с нетерпением ждал момента, когда же учительница соизволит его отпустить. - Боялся, что буду обзывать любимчиком? Стоя в дверях, Блейн неопределенно пожал плечами. Кажется, миссис Холлидей не так уж и непонятлива. - Я слышала, тебе нелегко пришлось. Но, говорят, что если в первый день заведёшь друга, все будет в порядке. - Спасибо, мэм, но если этим новым другом будет преподаватель по английскому, будет как-то тоскливо. - он неуверенно улыбнулся, чувствуя себя уже немного свободнее. Учительница негромко, но звонко засмеялась и широко улыбнулась ему в ответ. - Не волнуйтесь, миссис Холлидей, я в порядке. Спасибо еще раз. С этими словами Блейн вышел из кабинета. Вопреки собственным словам, он все же надеялся на дружбу с этой умной проницательной женщиной. Витая где-то в своих мыслях, он заметил старшеклассников только тогда, когда один из них, тучный тупой увалень по имени Дейв, выхватил у него копию "Убить пересмешника" и разорвал форзац с противным смешком. Осталось всего тысяча триста восемьдесят четыре дня.