Предисловие автора к новой версии книги от 2020 года
17 мая 2020 г., 04:36
Первая версия была написана в 2012 году в рекордные сроки — меньше, чем за один месяц. Я сама всегда считала эту вещь несерьёзной, незрелой, поверхностной и крайне торопливо написанной. Особенно последний пункт, да. Это не моя субъективная оценка, это реально так: то ли двадцать пять, то ли двадцать шесть дней, не помню уже... Ну что, скажите мне, можно успеть прописать за этот срок? Только пробежаться по верхам. Что же меня заставило вернуться к этой книге спустя почти восемь лет?
Я занялась озвучкой своих текстов — аудиокнигами. И когда стала приближаться очередь этой вещи, я поняла, что не хочу её озвучивать. Не хочу и всё тут. По крайней мере, в том виде, в каком она была до недавнего времени. И я решила перед озвучкой кое-что чуть-чуть подправить. Но, как показывает опыт, «кое-что» и «чуть-чуть» — понятия, которые моя Муза может трактовать весьма вольно.
Я сказала: «Ну конечно, я НЕ БУДУ раздувать объём текста в два раза. Ну, максимум — процентов на тридцать-сорок он увеличится, не более». А авторская Муза, весьма своеобразная леди, восприняла это как-то... по-своему. Взяла и вычеркнула из моего утверждения частицу «не». Более того, двух раз ей показалось ещё и мало. В общем, Муза эта — дама с юмором. М-да.
В итоге добавилось много новых глав: в старой версии было 33, сейчас стало 50. Всех старых глав тоже коснулись изменения: каких-то — в большей степени, каких-то — в меньшей. В любом случае, перечитывать придётся всё с начала, а не только новые главы.
В новой версии я уделила намного больше внимания теме прошлых жизней, добавила немало штрихов к образу главной героини (моей тёзки), также несколько углубила образ отрицательного героя, лорда Немета — получилось жестковато, но добавило его характеру граней. И трагизма. Ещё я расширила и дополнила сам сюжет новыми событиями, кое-где добавила немного юмора, немного стихов, немного... хоть и громко сказано, но ладно, пусть будет — эротики. А ещё встроила несколько шутливых вкраплений в стиле «Одной Девочки», чувствуя некое внутреннее родство этих героинь. «Одной Девочке» в характере основной героини-рассказчицы, Алёны, отведена роль самоиронии — черты, способной несколько снизить градус накала драмы и высоту полёта пафоса, тем самым разбавляя серьёзность повествования. Умение улыбнуться, в том числе и над собой, я считаю ценным качеством. Ну и без отголосков «Дочерей Лалады» не обошлось: я добавила немного «кошачьести» в образ Аиды.
Оговорюсь сразу: я — не поклонница и не любительница вампирской темы, обратилась я к ней в относительно далёком 2012 году только из творческого любопытства. Поэтому в моём творчестве она встречается лишь один раз — в данной книге. Продолжать и развивать её в новых работах я не чувствую желания, не считаю её для себя перспективной, поэтому она останется в рамках этой книги, и вернулась я к ней только потому, что чувствовала необходимость доработки данного текста. Тема эта — не самая светлая, мягко говоря, но и в ней есть над чем подумать. Возможно, какие-то идеи не новы — я и не претендую на новаторство. Скорее всего, я не в курсе всех веяний, тенденций и идей, поскольку, не особенно интересуясь этой темой, не читаю по ней. Так что, если что-то где-то «уже было» — ну, извините.
В этой книге — молодой, ранний автор, но возвращение к ней спустя восемь лет дало тексту немного другое звучание — отпечаток автора нынешнего. И если раньше я определяла эту вещь как лёгкую и развлекательно-приключенческую, с минимальной смысловой нагрузкой, то сейчас (я надеюсь) смысловая составляющая у неё усилилась. Сказочно-фантастический антураж остался, но, как говорится, «сказка — ложь, да в ней намёк...»
Прошу иметь в виду: хотя в книге и упоминается прошлое разной степени давности, она не претендует на историчность ни в малейшей мере. Это вымысел от первой строки до последней.