ID работы: 9426612

крепкий кофе

Charlie Hunnam, Джентльмены (кроссовер)
Гет
R
Заморожен
52
автор
LLuXa бета
ulyyyaaana бета
Размер:
44 страницы, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
52 Нравится 26 Отзывы 10 В сборник Скачать

ursine vulpine, annaca — many are the stars I see but in my eye no star like thee

Настройки текста
Примечания:

— Дома люди совсем другие. — В смысле? — Расслабленнее, беззащитнее.

Тонкие пальцы пропустили густые темные пряди, спадающие на лицо Сары. От нежных прикосновений чьих-то шершавых рук веки приоткрылись, и сквозь ресницы девушка разглядела знакомые черты лица. — Мама? Она молчала. Только грустная улыбка украшала ее давно немолодое лицо. Сара приняла сидячее положение, не отрывая взгляда от стеклянных глаз, в которых когда-то был живой огонёк. Женщина выглядела точно так же, как и на своих похоронах, и роскошное платье на ней по-прежнему переливалось на свету, как тогда, в Хайгейтском кладбище, перед тем, как огромная крышка гроба из красного дерева отделила миссис Робертс от мира живых. Девушка попыталась коснуться плеча матери, но что-то удержало ее, и рука бессильно упала. Казалось, что все тело ломит, как у торчка на героине. — Мама… — Я услышала все, что ты сказала мне на моих похоронах, — от родного материнского голоса хотелось рыдать и выть так, чтобы каждый почувствовал боль, которую этот голос причинял Саре. — Не вини себя. — Мама… — Не сейчас, Констанция, — имя девушки, произнесенное миссис Робертс, эхом отдалось в ушах. — Тебе нужно идти. — Что не сейчас? — непонимание стало сводить с ума. — Сара, очнись, — глаза матери наполнились слезами, и Робертс застыла, пытаясь понять, в чем дело. — Мисс Робертс… Сара… Окружающие звуки нарастали, и девушка очнулась. Знакомые голубые глаза сквозь стекла очков смотрели на нее испуганно, бегая по пожелтевшему лицу. Сара хотела приподняться, но острая боль в области затылка и сильные руки, обхватившие ее плечи, не дали ей сделать это. Рэймонд впервые казался растерянным. Он ощутил себя полностью прикованным ногами к земле, почти парализованным. Он испытывал панику там, где раньше имела место быть лишь абсолютная уверенность. В голове билась одна мысль: «Посмотри, к чему привела твоя невнимательность!» Он набрал номер скорой помощи. Чувствуя пристальный взгляд на себе, Рэй приподнял голову. В зеленых глазах читалась малозаметная тревога. — Не надо, — если бы не гробовая тишина, воцарившая в доме, он не услышал бы ее просьбу. — Мисс Робертс… — Пожалуйста, Рэй, — голос ее дрогнул. Девушка попыталась быть вежливой, но из-за отвратительного состояния ей хотелось что-то кинуть в мужчину, чтобы телефон упал из его рук. Ее краткое обращение, непривычное слуху, оказало эффект налетевшего цунами. Рэй кивнул и сел немного дальше от Сары, чтобы она смогла удобнее расположиться на кожаном диване. — Я должен сообщить боссу. — Так хочется? — она устало протерла глаза. — Он будет явно не в восторге. — Я знаю. И я должен… — Признаться ему в том, что допустили ошибку, отправив меня одну? Рэймонд коротко кивнул, опустив взгляд на журнальный столик возле дивана. — Но я сама так решила. Здесь нет Вашей вины. Я не хочу выслушивать их и не хочу, чтобы Вы выслушивали их, — после этих слов глаза снова устремились на Сару, что крутила золотое кольцо на безымянном пальце. Неожиданное заявление заставило его смутиться, но девушка была так слаба, что не обратила на это внимания. — Тогда позвольте мне отвезти Вас в больницу. Необходимо убедиться, что у Вас нет сотрясения. — Майкл не станет искать нас обоих? — сквозь выдох спросила она. — Они с Розалинд отправились обедать. Сразу после того, как Вы очнулись, я написал ему, что Вы со мной разбираетесь с поставщиками.

***

Долго думать над тем, куда лучше всего отправиться с Сарой, Рэймонду не пришлось. Майкл и Розалинд всегда обращались в одну из крупнейших частных клиник в Лондоне. Пока врач обследовал девушку на наличие серьезных травм головы, Рэй ждал в коридоре. Несмотря на уютную атмосферу в клинике, где каждая медсестра с улыбкой обращалась к пациентам, мужчина чувствовал дискомфорт: он не привык скрывать что-то от босса, а тем более информацию, тесно связанную с семьей. Майкл всегда говорил, что замену Рэю практически не найти, потому что он был предан в первую очередь своим принципам и убеждениям, а потом уже начальнику. Но сейчас помощник предпочел выполнить искреннюю просьбу Сары, возможно, потому, что впервые увидел ее нуждающейся в чьей-либо помощи. Она стала открываться с другой, недоступной для чужих людей, стороны, и, стоит признать, ему это нравилось. Одновременно он ощущал себя предателем: своих принципов или Пирсона — неважно. Чувство это было противным. Как только в конце коридора показались врач с девушкой, Рэймонд тут же встал, не отрывая взгляда от нее. Сара выдавила улыбку в попытках подбодрить его. — С мисс Робертс все в порядке, только ушиб головы, — врач пожал руку Рэю. — Вашей… — он вопросительно взглянул на Смита. Только Рэймонд хотел дополнить, как вдруг почувствовал, как рука крепко и в то же время осторожно обхватила его предплечье. Сара приблизилась к нему. — Супруге, — добавила она. — Да, Вашей супруге стоит как можно чаще лежать и не волноваться. В клинике оставаться необходимости нет, но если вы желаете… — Нет, спасибо. Непременно будем соблюдать, — ощутив приближение нервного тика, он поправил очки и активно заморгал. — Тогда всего доброго. А Вы будьте осторожны, — с этими словами врач оставил их в легком смятении. Как только он исчез в конце коридора, Сара и Рэй тихо вздохнули и присели. — Супруга? — мужчина повернулся к Робертс. — Точно, забыла, — она притворно ударила себя по лбу, словно вспомнила что-то, — Надо было сказать, что Вы помощник моего зятя, из-за которого меня пришибли по затылку. — Понял. — Насчет Майкла, — она опустила взгляд. — Это из-за бизнеса? — Учитывая, сколько засранцев мечтают заполучить бизнес босса, то вполне. Я завтра непременно узнаю, не оставлю это, — они переглянулись. Уверенный взгляд мужчины позволил Робертс расслабиться, и она устало улыбнулась. — Голодны? Оживившись, Сара закивала головой. — Ну, я так понимаю, в какое-нибудь заведение мы все равно не поедем? — Мою рыбу под сливочным соусом по старинному французскому рецепту не приготовят даже самые именитые повара Лондона, — Рэймонд усмехнулся. — Да и к тому же я должен загладить свою вину. — Так Вы же сказали, что не разбираетесь в кулинарии, — она вскинула брови. — Кажется, нам пора, мисс Робертс.

***

Оказавшись в уже полюбившемся доме мистера Смита, Сара снова оглядела комнаты. Казалось, что, даже если жить здесь всю жизнь, при каждом изучении интерьера непременно найдешь интересную вещицу. Вот, например, высокая позолоченная ваза с розами, сделанными вручную из металлических пластин — прелестная работа известного мастера из России — или необычный стеллаж с лимитированной коллекцией пластинок Дэвида Боуи; множество картин преимущественно в стиле символизма, книги и, конечно же, разные виды оружия. И Сара не была уверена в том, что они не заряжены. Пока хозяин замка возился на кухне, девушка прошлась по первому этажу и решила отправиться к мужчине, чтобы предложить помощь. Джентльмен-гангстер, готовящий рыбу под сливочным соусом в каком-нибудь фартуке в цветочек — зрелище куда интереснее. — Нужна помощь? — Сара остановилась в проходе, отделяющем гостиную от кухни, и прислонилась к стене. Рэймонд повернулся к ней. — Буду благодарен, если натрете сыр, — судя по сосредоточенному лицу, он очень серьезно подходит к готовке, и Робертс это поняла. — Для этого блюда отлично подходят сыры твердых сортов. Я обычно использую Грюйер или Эмменталер, — брови невольно поднялись вверх от неожиданного комментария мужчины. В голове не укладывался образ Рэя, в один день выбирающего сыр в продуктовом магазине, а в другой — пистолет в своей оружейной. Сара, пытаясь сдержать улыбку, взглянула на Рэймонда, который вопросительно посмотрел на нее. — Что? — Ничего, — она усмехнулась, продолжая выполнять задание мужчины. — Странно все это. Вы такой… противоречивый. — В плане? — Рэй аккуратно снял кожуру с филе семги. — Вы всегда одеты с иголочки, очень аккуратны, готовите, я так предполагаю, довольно вкусно, — Смит улыбнулся уголками губ, — но в то же время вы торгуете марихуаной и убиваете людей. — Ну, во-первых, я не торгую, а помогаю боссу, который торгует марихуаной. Во-вторых, убиваю я моральных уродов и идиотов, считающих, что набитые баблом карманы смогут спасти их от наказания, — Рэй принялся смешивать ингредиенты для соуса. — То есть зло во имя добра? — Сара усмехнулась. — А Вы чем лучше? Забирать жизнь у человека, плохой он или нет — это грех. — Забирать жизнь без причины — это грех. Я убиваю бандитов, а не невинных женщин, — взгляды их пересеклись, и повисла пауза. В голове возник образ матери: стеклянные глаза, побледневшее лицо, умоляющий взгляд. Рэймонд, как будто увидев эту картину из сна девушки, понял свою ошибку и поправил очки. — Простите. — Все в порядке, — Сара кашлянула. — Я действительно… — Духовка нагрелась, мистер Смит, — она строго посмотрела на Рэймонда, который снова ощутил болезненный укол совести. Несмотря на вкуснейшую рыбу и привлекательного мужчину в качестве собеседника, Сара после той фразы потеряла всякий вкус и интерес. Если бы не чертов сон, из-за которого стали ныть только зажившие раны, все бы не прошло в такой тишине. Рэймонда молчание Робертс угнетало: ему почему-то хотелось подойти, крепко обнять за худые плечи и растормошить девушку, чтобы она перестала смотреть в пустое пространство и, наконец, заговорила. — Вы были правы: рыба действительно вкусная, — он мысленно поблагодарил Вселенную за то, что она решила подать голос, и поднял взгляд. На лице ее читалась прежняя тоска. Как тогда, в чертовой гостиной Пирсонов. Разложив чистые тарелки и приборы по своим местам, Рэймонд остановился чуть дальше от Сары, что стояла напротив окна и разглядывала что-то сквозь гущу растительности. Оранжевое светило прощально пылало, медленно скрываясь из вида и пробегая лучами по ветвям деревьев. В небе еще некоторое время было блеклое зарево в том месте, где спряталось солнце. Почувствовав внимательные глаза на себе, девушка повернулась к наблюдателю. Рэй осмотрел ее с ног до головы на наличие ещё каких-нибудь симптомов стресса: слегка трясущиеся руки, пустой взгляд, пожелтевшее лицо. — Пока я была без сознания, мне приснилась мама. И после Ваших слов я снова ее вспомнила, поэтому ничего не говорила на ужине, чтобы не жалеть потом о сказанном. Пытаюсь не идти на поводу у эмоций и чувств, — объяснилась Сара под вопросительным взглядом мужчины. Чувств? — Я действительно не хотел. Простите за такую оплошность, мисс Робертс. — Все в порядке, — девушка грустно улыбнулась, пытаясь приободрить скорее себя, нежели Рэя. — Может быть, мне просто нужен был повод. Чтобы отвлечься, они решили отправиться в беседку во дворе Смита. Встроенная в стол печка отлично грела ноги и создавала уютную атмосферу, куполом изолируя отдыхающих от лондонской прохлады. Рэймонд учтиво предложил Робертс тёплый плед, чтобы возможная простуда своим появлением окончательно не добила ее. Тихое потрескивание огня постепенно успокоило Сару, и к ней возвращалась прежняя оживленность. Взгляд ее потеплел, и, заметив это, Рэй расслабился. — Каково здесь жить одному? — женский голос вывел его из размышлений. — Прекрасно. — И не хочется, чтобы хоть кто-то был рядом? — Сара непритворно удивилась его ответу. — В вашем возрасте мужчины обычно думают о женитьбе. — Я привык, мисс Робертс. К тому же я уже женат. Прекрасная супруга по имени работа. Его действительно устраивал такой распорядок. Работа у Пирсона предполагала работу не только с бумагами, но и с людьми разных мастей. Дом, будучи в идеальном состоянии, тепло встречал его каждый вечер, а то и ночь. Готовил себе сам, иногда ел в «Принцессе Виктории», женским вниманием не был обделен, особенно если это внимание тесно переплеталось с желанием сблизиться. И самое главное — Рэймонд чувствовал себя свободным. — Вас отвезти домой? — неохотно спросил он спустя некоторое время.

***

Когда они подъехали к дому, небо уже окрасилось в однотонный темно-синий цвет. Вечерняя прохлада окутала местность, и Сара поежилась, как только вышла из автомобиля. В гостиной Майкл и Розалинд спокойно беседовали о прошедшем дне и, как только завидели девушку с помощником, тут же умолкли. — Где вы были? — в глазах Микки читалась прежняя ехидность, а Роз, вопреки ожиданиям Сары, была вполне спокойна, так как младшая сестра вернулась домой с Рэймондом — лучшим для нее компаньоном, способным защитить в нужный момент. — Я договорилась с поставщиками. — Ты целый день занималась этим? — миссис Пирсон изогнула бровь. — Еще нашла красный флок для обивки салона, как хотела та заказчица. Доставят завтра, — Рэй поправил очки, пытаясь вспомнить, когда Робертс вообще успела это сделать, ведь, насколько ему известно, телефон в руки она брала от силы раза три. — Отлично, — женщина удовлетворенно улыбнулась, мысленно хваля сестру за продуктивность. Вдруг зазвонил ее телефон, и она была вынуждена уйти в другую комнату. — Мне нравится, что вы постоянно вместе, но, Рэй, не забудь, что у тебя еще есть неотложные дела, — начал Пирсон, как только супруга исчезла в дверях. — Он мне помогал с поставщиками, — вступилась Сара. — Да, я так и понял, — он стал сверлить их взглядом, про себя рассуждая о чем-то. — Сара, к тебе есть просьба. Ты сможешь организовать еще один банкет для… — Роз, — закончила она и понимающе кивнула. — Да, я думала насчет этого. — Отлично. Рэй, — Микки обратился к помощнику, — обсудим сейчас, что нужно закончить до дня рождения жены, чтобы потом не возвращаться к делам. Сара поняла, что уже лишняя в этой комнате, так как сейчас пойдут разговоры о бизнесе. Она пожелала спокойной ночи Пирсону, а затем взглянула на Рэймонда. — Спасибо Вам за помощь, мистер Смит, — она улыбнулась уголками губ. После разговора с боссом Рэймонд отправился домой. В голове возник вопрос Сары, который она задала в беседке. Действительно — а не хочется ли ему, чтобы хоть кто-то был рядом? Прежняя умиротворенность в доме растворилась, пустота стала раздражать. Многое стало сегодня для него мрачным открытием, потому что Рэй впервые начал в ком-то нуждаться… Нуждаться в помощи, а быть может, в спасении. Это осознание не тронуло его до глубины души, не изменило его, но всё же внесло коррективы в его восприятие жизни и отношение ко всему окружающему… во что он вынужден был вглядеться.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.