Скука в аду

R
Заморожен
122
1
автор
Фэндом:
Размер:
62 страницы, 23 342 слова, 21 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
122 Нравится 119 Отзывы 32 В сборник

1 - 12

Настройки
1 Ирен Адлер появилась в Лондоне на следующий день после выхода в свет страшной сказки о трагической гибели лжегения частного сыска. Вряд ли кто-то смог бы объяснить, как ей это удалось, но леди-авантюристка пересекла границу Туманного Альбиона под своим именем и с легальным паспортом. Прямо из Аэропорта Хитроу дама отправилась на кладбище, где днём ранее похоронили единственного в мире консультирующего детектива. Она подошла к чёрного гранита обелиску, на котором было начертано лишь имя погребённого, возложила алую розу и тихо прошептала: «Даже если бы в этом месте установили стеллу до небес, я бы не поверила, что вы мертвы, к тому же вы украли мою идею». После чего посетительница поспешила убраться с кладбища. Разумеется, за могилой Шерлока Холмса приглядывали и визит дамы заметили. 2 В прежние времена, поздними вечерами фешенебельный дом 44 по Честер Сквер мерцал искрами тайной жизни элетистов. Старые и новые клиенты в оговоренное время наведывались в обитель порока за сомнительными удовольствиями. Мисс Адлер принимала их либо в гостиной, либо в оборудованной на БДСМ манер студии. Одно правило было неизменным как для завсегдатаев, так и случайных гостей дома: никто не мог получить доступ в спальню Мисс Адлер. Двери этой комнаты всегда оставались закрытыми на ключ, а когда она входила в свой будуар, тотчас же запиралась изнутри. Сама Мисс Адлер объясняла правило просто и, как казалось, вполне логично. Коль скоро она частенько работает на дому, в её доме должно оставаться пространство, где можно было бы отдохнуть от непосильных трудов. Большинство верило, но умы, склонные к сомнительности, допускали мысль, что за дверью будуара спрятан какой-то нетривиальный секрет, хотя вряд ли у такой особы, как Ирен Адлер, могли быть тривиальные секреты. 3 На следующий вечер после возвращения в Лондон Ирен Адлер отправилась в город на своём винтажном автомобиле – какое удачное стечение обстоятельств для выполнения поставленной задачи. Проникнуть внутрь её жилища было бы так просто, если бы не пара препятствий: во-первых, покидая дом, хозяйка, скорее всего, включила сигнализацию; во-вторых, за свободным пребыванием Этой Женщины в Лондоне велось наблюдение. На ближайшем фонарном столбе красовалась камера, в зону обзора которой удачно попадал и любой объект, оказавшийся на пороге дома 44. Но если кто-то задался целью куда-то проникнуть незаметно, он обязательно найдёт способ осуществить запланированное. Именно этот кто-то, прятавшийся в растущем неподалёку кустарнике рододендрона понтийского, пульнул из рогатки голубиным яйцом. Стрелок был очень меток, яйцо угодило в камеру и , разбившись, прилипло к объективу, что существенно ухудшило качество видеоизображения, передаваемого с данной точки наблюдения. Спустя короткое время другой летящей объект попал в окно гостиной. Разумеется, оно было оснащёно сенсорами охранной системы. Сила удара была рассчитана таким образом, чтобы сработала сигнализация, а окно при этом осталось целым и невредимым. Однако характерного звукового сигнала тревоги не последовало. Возможно, сирену отключили, но это не означало, что сигнал не поступил на оперативный пост. Чтобы удостовериться в предпологаемом факте, потенциальному взломщику оставалось лишь ждать. 4 Одно из многочисленных преимуществ проживания в Белгравии: можно позволить себе, например, позабыть включить сигнализацию или как следует запереть дверь. Честер Сквер входит в число самых элитных улиц в Лондоне, в этом урбанистическом раю обитают влиятельные тузы из правительства, миллиардеры из числа новых русских, рок-звёзды, парочка членов королевской семьи и наследники легендарного экс-премьера. Даже городской голубь, позволяющий себе гадить на тротуар, попадёт под пристальный взор всевидящего ока. Какой-то хулиган бросит камень в окно, и через минуту полиция прибудет на место происшествия. При таком обеспечении безопасности можно позволить себе некоторую беспечность. Однако Ирен Адлер не была из числа тех, кого следовало бы упрекать в беспечности. Коль скоро сигнализация не сработала, то, вероятнее всего, хозяйка дома преднамеренно её отключила. Так и не дождавшись своевременного появления патрульной машины, прятавшийся в кустах злоумышленник тихо выбрался из своего укрытия и уверенной походкой направился к дому номер 44. На ходу он достал из кармана самодельную отмычку, однако уже через минуту понял, что инструмент взломщика ему не понадобится - какая удача. 5 Незапертая дверь, приветливо скрипнув, охотно поддалась натиску, и вот везунчик уже внутри. На первый взгляд в интерьере дома всё было как прежде. Восстанавливая в памяти расположение знакомых комнат и их мебелировку, вторженец уверенно прошел в гостиную. Пытаясь разглядеть в полутьме камин и зеркало над ним, он случайно наткнулся на явно упущенный из виду предмет интерьера - неловкое движение сместило журнальный столик немного ближе к дивану. Шерлок Холмс, а это был именно он, вовремя спохватился и, усмехнувшись, вернул объект на прежнее место. Недавно почивший самоубийца покинул гостиную и направился на второй этаж, в спальню хозяйки дома. Неторопливо поднимаясь по скрипучим ступенькам, детектив раздумывал о реакции на своё «внезапное» появление в этом доме, которая его не особо заботила и возможности сохранить свой статус инкогнито, которая его заботила чуть больше. Так или иначе, джентльмен вполне мог настаивать на ответной услуге, в своё время он спас леди жизнь и, судя по визиту на кладбище, всё ещё был ей небезразличен. Преодолевая ступеньку за ступенькой ватными от усталости ногами, Шерлок Холмс восстанавливал в памяти образ Ирен Адлер и то, как спокойно она чувствовала себя на Бейкер Стрит. Кажется, теперь он ее понимал. Логика подсказывала: если персоне нон грата Британского правительства, дважды мертвой аферистке удалось так скоро вернуться в Лондон, причём под своим настоящим именем и в свой дом – это место самое безопасное во всей столице. Да и не требовалась особая дедукция, чтобы понять, под чьим менторством состоялось это возвращение. "Людей берегут друзья"... Ах, Джон, как бы тебе понравилось, что я берегу тебя из-под двухметрового слоя земли, упакованный в деревянный ящик, но берегу же! И не только тебя. Открывая дверь в спальню, детектив невольно оторвался от своих размышлений, его мысли переключились на более насущные проблемы: выбор между водными процедурами и немедленным приданием своему телу горизонтального положения. Кровать оказалась ближе. Последние дни, проведенные в компании бездомных помощников, не пошли ему на пользу, потому, не утруждая себя снятием даже верхней одежды, мужчина упал на кровать, и как только голова коснулась подушки, провалился в глубокий сон, какой бывает не только в результате переутомления, но и при ощущении безопасности. 6 Ирен Адлер около часа просто разъезжала на своём броском авто по улицам вечернего Лондона, предоставив Шерлоку Холмсу возможность проникнуть в её дом таким способом, каким он сочтёт для себя удобным. Когда куранты на Башне Елизаветы били полночь, Мисс Адлер подъехала к дому. Уже с порога дама поняла, что в её апартаменты кто-то проник и явно не покидал, а если и покидал, то не через парадную дверь. Собственно, она знала, кто бы это мог быть, даже с нетерпением ожидала визитёра. Непрошенного, но долгожданного гостя хозяйка обнаружила в своей спальне. Он лежал навзничь на её роскошной кровати и мирно спал, даже не удосужившись снять обувь и некогда стильное, а сейчас весьма неприглядного вида пальто. Дама подошла к кровати и, наклонившись над спящим детективом, убрала с его лба сбившиеся грязные локоны. Тихо вздохнув, она вышла из спальни, осторожно прикрыв за собой дверь. Когда он проснётся, они обязательно всё обсудят. 7 Пробуждение было резким, но приятным. Осознание бытности в этой спальне, со слишком мягкой постелью, хранившей запах её хозяйки, претензиозными обоями и неправильным освещением медленно накапливалось, пока не переросло в импульс, переключивший сознание Шерлока Холмса из спящего режима в состоянии функционального бодрствования. Детектив, не открывая глаз, повернулся на бок, привычно свернувшись калачиком. Он точно не знал, сколько спал - десять часов, двенадцать? В чем мужчина был совершенно уверен, так это в том, что Мисс Адлер изнывает от нетерпения. Как бы то ни было, хозяйка дома не пыталась его разбудить или каким-то образом стеснить, за что он был искренне благодарен. Еще одним безусловным плюсом пребывания именно в этом доме был факт осведомленности его хозяйки о последних событиях, и уж тем более, о мотивах и проблемах нынешнего состояния единственного в мире консультирующего детектива. 8 В полдень следующего дня, решив, что прошло достаточно времени для сна, Ирен Адлер появилась у двери спальни, удерживая в руках лэптоп, поверх которого лежала стопка одежды: шёлковый халат синего цвета, чёрный пижамный костюм из такой же ткани и домашние туфли 12-го размера. Разумеется, все эти вещи предназначались для её тайного гостя. Она хотела постучаться, но передумала и лишь усмехнулась своим мыслям: «Ещё чего не хватало, стучать в дверь собственной спальни» Войдя в комнату, дама первым делом оставила свою ношу на комоде, а уж потом тоном, не лишённым намёка на иронию, произнесла: - Здравствуйте, Мистер Холмс! Главное неудобство славы – тебя узнаёт не только каждый прохожий и городская птица, но и видит каждый фонарный столб, замечает каждая горгулья. Вам, с вашей внешностью, при любых обстоятельствах сложно оставаться незаметным. Впрочем, умные люди даже из таких ситуаций умеют извлекать пользу. Сказав это, дама поморщила нос, быстро подошла к окну и, стараясь не слишком раздвигать портьеры, приоткрыла его, затем недовольно добавила: - Здесь такой тяжёлый воздух. Примите душ и переоденьтесь, затем спускайтесь в столовую на ланч, там и потолкуем о вашей нелёгкой доле. Вид этой женщины всегда вызывал у детектива необъяснимое состояние внутреннего напряжения, ему-то и сидеть в её присутствии было неудобно, а лежать, так и вовсе казалось неприемлемым. Впрочем, эту неловкость он легко поборол, приняв сидячее положение. - Хм, кажется, после водных процедур я должен буду облачиться в ваш халат? – тон, каким был задан вопрос, был далёк от того, каким обычно приносят извинения за причинённые неудобства. 9 В постели куртуазной особы, на изысканном покрывале стоимостью в 2 000 фунтов, да ещё спросонья, в неопрятном пальто и в грязной уличной обуви, с взлохмаченными волосами, недельной щетиной на лице и выражением дерзкого вызова выдающийся мозг современности выглядел забавно, точнее, нелепо мило. Ирен Адлер сменила недовольство на снисходительность и ответила почти добродушно: - Мой халат, Шерлок, больше подошёл бы Джону, но я оценила вашу шутку и хорошую память. Это вещи исключительно мужские, но вы это и так заметили. Ирен Адлер действительно было приятно, что детектив всё ещё помнил события минувших дней, точнее моменты её пребывания на Бейкер Стрит. Выражение лица Шерлока Холмса при упоминании Джона Ватсона приняло слегка отрешенный вид, но детектив быстро взял себя в руки и наконец-то поднялся с постели. Шатаясь, он медленно подошёл к комоду, взял в руки предложенную одежду, демонстративно игнорируя лэптоп, затем повернулся в сторону хозяйки и выспренно вежливым тоном произнёс: - Если позволите, я спущусь через 20 минут. Спасибо за вещи, Мисс Адлер, - последнее предложение детектив произнес нараспев, растягивая каждый слог. Не дожидаясь ответа хозяйки, он показательно переключил свое внимание на пуговицы пальто, которое вскоре было небрежно брошено на пол спальни. Ирен Адлер окинула детектива любопытствующим взглядом, демонстративно хмыкнула и вышла из спальни. 10 Оставив наверху своего гостя Мисс Адлер сосредоточилась на приготовлении завтрака. Великому уму требовалась хорошая заправка, поэтому меню ланча включало яичницу с беконом и сыром, тосты с фруктовым конфитюром, мокачино с шоколадным сиропом и корицей. Мадам не поленилась и приготовила свежевыжатый сок с мякотью из персиков и лайма, для придания особого аромата она добавила в смесь пару веточек мяты. Хозяйка дома накрыла в столовой, причём себе с одного края стола, а гостю с другого. Учитывая, что длина стола составляла около 10 с половиной футов, с такого расстояния, вряд ли можно было разглядеть изменение величины зрачков или дотянуться до запястья, чтобы сосчитать пульс. Спустя двадцать минут эта женщина сидела за столом со своей стороны, предвкушая момент появления Мистера Вынос Мозга, облачённого в шёлковую домашнюю одежду. 11 Шерлок Холмс оперативно принял душ, хотя ему пришлось приложить некоторые усилия и вылезти из-под горячих струй невероятного блага цивилизации, чтобы оказаться на неприятной поверхности кафельного пола ванной комнаты. Обмотав тело махровым полотенцем, он побрился её станком, а затем почистил зубы её щёткой. Тело всё ещё было влажным, когда он надел на себя пижамные брюки и халат. Стряхнув с волос остатки воды и кинув последний оценивающий взгляд на своё отражение в зеркале, детектив спустился в столовую, где его уже ожидали, пожалуй, даже слишком долго. - Вы принимаете важного гостя?! Такое пиршество! – тоном поддельного удивления воскликнул детектив и занял своё место на другом конце стола. Его желудок предательски заурчал. На эту реплику гостя Ирен Адлер ответила кратко, но со всей чувственностью к какой её обязывала профессия: - О да, и целую вечность. Приятного аппетита, Шерлок. 12 Она дала ему возможность выпить сок и съесть яичницу в тишине, а когда он перешёл к тостам и кофе, приступила к конструктивному диалогу, хотя правильнее было бы сказать, монологу: - Полагаю, вы останетесь в этом доме на неопределённое время. Поэтому для начала, хочу вас ознакомить с его традициями. По средам и пятницам, я устраиваю свингер-вечера – в среду для политиков, в пятницу для богемы. Это не спиритические сеансы, согласитесь, ваше появление перед моими гостями будет, мягко говоря, не комильфо. Так же меня могут навещать мои особые клиенты, они тоже не должны с вами сталкиваться. Когда в доме будут появляться гости, вы, Мистер Холмс, будете запираться в моей спальне и сидеть там тихо, как Рапунцель. Теперь относительно вашей локации в этом доме. На втором этаже два помещения – моя спальня и моя студия. При всей ненормальности моего рода занятий, у меня нормальные привычки – я люблю спать в своей постели, а работать в своей студии, следовательно, когда студия будет занята, вы будете в спальне, когда нет – наоборот, если вас это не устраивает, можете спать в гостиной на диване, или на коврике у моей кровати. Вам решать... Дама вдруг неожиданно прервала свою тираду, и посмотрела куда-то в пустоту, словно размышляя над тем, стоит озвучивать свою следующую мысль, или правильнее будет воздержаться. Однако она не устояла и продолжила: - Есть ещё один вариант – вы спите в моей спальне, в моей кровати, вместе со мной, но вряд ли вы его рассмотрите как приемлемый. Шерлок Холмс замер с чашкой у самого рта, уставившись на даму смущённым взглядом, но потом, вдруг сообразив, что такая реакция может быть неверно истолкована, поддержал тему в свойственной ему манере: - Очень благоразумно с вашей стороны, такой подробный инструктаж, - детектив поставил чашку рядом с блюдцем и взял с тарелки следующий тост, обильно намазанный джемом, - Только, так несправедливо запирать меня, ведь ваши гости любят унижение, могу им это устроить за умеренную плату, да и вам в вашем нелёгком труде будет подспорье. Должен же я хоть чем-то расплатиться за ваше гостеприимство? Разумеется, подобную реакцию на «подробный инструктаж» дама проигнорировала, решив, что пора приступать к интеллектуальному десерту
122 Нравится 119 Отзывы 32 В сборник
Отзывы (3)