ID работы: 9433313

Игры с котом

Джен
PG-13
Завершён
253
Размер:
65 страниц, 22 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
253 Нравится 42 Отзывы 110 В сборник Скачать

Глава 11.

Настройки текста
С того момента как Гарри занёс вещи в дом, Дурсли и я потеряли его на несколько дней – он изучал полученные им книги. Мы видели, как у него горели глаза после прочтения очередной страницы. Гарри напоминал сомнамбулу: он ходил, ел, спал, но при этом ни на минуту не выпускал книгу из рук. Когда он заканчивал одну из них, мы видели это – он просто спускался однажды с другой книгой в руках. Так продолжалось две недели, пока я не встретил его сидящим на траве на заднем дворе с очень задумчивым видом. - О, это ты, Багир, - произнёс он, когда я пристроился рядом с ним, подставляя шерстку для ласки. - Многое узнал? Многое понял? – задал я ему вопросы. - Многое, однако, чем больше литературы я прочитывал, тем больше вопросов возникает. Багир, если смотреть по всем этим книгам, то логика волшебников по большей части за гранью человеческой, - вздохнул он и лёг на траву, я же перебрался к нему на грудь. - Например? – я заинтересованно склонил мордочку. - Возьмём Зелья. Если вкратце, то что понял оттуда я: добавил несколько ингредиентов, помешал, увеличил или уменьшил огонь и с умным видом обозреваешь полученный результат. Где техника безопасности? Где описание ингредиентов? Где, ну не знаю, таблица того, как ингредиенты взаимодействуют между собой? – озвучил брюнет свои вопросы. - Ну, как я понял, мистер Снейп – специалист в своей области, так что кое-какие вопросы можешь задать ему. Плюс, пока мы ходили по Аллее, я уловил, что в этой Школе есть библиотека с довольно подробной литературой, - предложил я. - Допустим, - принял мои предложения Гарри. – Трансфигурация: превращение одних предметов в другие. Как понять суть этого? В учебнике всё сводиться к «результат зависит от воли мага, его желания и представления желаемого результата». Мне что, атомы и молекулы представлять? - И зачем? – склонил голову я. – Просто запомни, как выглядит тот или иной предмет и сконцентрируйся. - Логично, - хмыкнул Гарри. – Ну а с живыми предметами что делать? - Гарри, ты не переучился часом? – состроил я весёлую вопросительную мордочку, на что тот беззлобно фыркнул. – Я не до конца понял, как называются эти книги у двуногих. Вроде твоя тётка-собачница что-то говорила о каких-то книгах о своих любимых пёсиках, - при воспоминании, как во время некоторых приездов этой тётки вместе с её бульдогами, которые заканчивались тем, что я и Гарри забирались на дерево и глядели на пса как на душевнобольного, у меня встала шёрстка и выпустились коготки, от чего Гарри искусно зашипел. – Не выражайся, - усмехнулся я и спрыгнул на траву. - Очень смешно, - буркнул он, потирая те места, в которых я его поцарапал. – Но идея не плоха. Эх, спасибо тебе, Багир, - приобнял он меня, на что я лизнул его по щеке. - Пожалуйста, - произнёс я и пошёл в дом, видя, что Гарри тоже встаёт. После данного разговора ничего интересного не было. Тихо, мирно и спокойно мы прожили до первого числа. Вот тогда веселье и началось. Гарри довезли до вокзала, где он получил наставления от Дадли (куда лучше бить, если достанут), объятия от Петуньи (которая долго не хотела расцеплять руки так долго, что пришлось мужской части семьи отцеплять её от Гарри) и потрёпанные волосы от Вернона. Гарри пообещал сообщить им, как доберётся и отписываться хотя бы раз в неделю, посмотрел, как семейство Дурслей садиться в машину, и, помахав им на прощание, взял покрепче сундук и пошёл в поисках нужной колонны. Я же как обычно играл роль воротника у Гарри. Пройдя минут пять по вокзалу, мы оба услышали: - Как обычно, здесь целая толпа магглов… - произнесла женщина с рыжими волосами и оравой таких же рыжих детей. - Гарри, тебе это подозрительным не кажется? – поинтересовался я у Гарри, заставляя того остановиться. – Дама, странно одетая, говорит об известном тебе мире так громко, что слышно на соседней платформе. - Действительно, - почесал подбородок Гарри, присматриваясь к тому, как семейство подходит к колонне. - Варианта два. Либо жди, пока эти странные люди пройдут, либо пройди первым, - подсказал я. Гарри выбрал второй, разогнался и пошёл на встречу стене, игнорируя удивлённые возгласы сзади. Я уже думал, что буду считать звёзды за компанию, но Гарри просто пробежал мимо, словно не встретив препятствия. Только чудом он успел в нужный момент затормозить и тем самым избежать столкновения с каким-то джентльменом, который поворчал про спешащую молодёжь, поправил свою шляпу и невозмутимо продолжил путь. Шум, кстати, который описывала мадам Роулинг, был ну очень преуменьшён в книге, ибо у меня чуть не потекла кровь из ушей от его оглушительной силы. Гарри тоже кайф от этого не ловил, поэтому, взяв поудобнее багаж, пошёл искать купе в поезде. Спустя минут двадцать ходьбы купе было найдено и занято нами. Гарри, который со времени нашего знакомства уже превратился из скелета в длинного, но худого парня, спокойно закинул багаж на верхнюю полку. Я же спрыгнул с его плеч на стол, уселся и стал немигающим взглядом смотреть на дверь. Гарри посмотрел на меня, подняв бровь, какое-то время, пожал плечами, словно говоря «Это не моё дело», и уселся за книгой по Зельям. Прошло около десяти минут и поезд тронулся. Хогвартс, жди нас. Спустя ещё минут пять дверь нашего купе открылась и в проходе показалась рыжая голова. Шоу начинается. >:3
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.