ID работы: 9437911

The content of her smile

Гет
NC-17
Завершён
132
автор
Fram бета
Размер:
77 страниц, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
132 Нравится 55 Отзывы 38 В сборник Скачать

Do you like my ring?

Настройки текста
Наконец, пикап остановился. Одри затаила дыхание, сжимая туфли в руках. — Гластонбери Гроув, — послышался тихий голос. — Я — Уиндом Эрл. — Уиндом Эрл? — испуганно пробормотала Шелли. Из кабины послышались неясные звуки. — Взгляни на это! — воскликнул Эрл. — Двенадцать радужных форелей! Одри покосилась в сторону ведер с рыбой и замерла, еле дыша. — Нет! — прохныкала Шелли. — Пожалуйста, не убивайте меня… — О, у нас для этого предостаточно времени, — заверил Уиндом. — Но как же мне нравится твой страх, который я чую. Снова звуки движения. Дверь пикапа открылась, и Одри поняла, что Эрл вытащил Шелли из кабины. Раздался шорох удаляющихся шагов, и Одри аккуратно высунулась из-под брезента, наблюдая, как Уиндом ведет плачущую мисс Твин Пикс прочь, освещая путь большим ручным фонарем. — Где жы вы, мой специальный агент? — едва слышно прошептала Одри. Стремясь не издать ни звука, она выскользнула из своего укрытия и выбралась из кузова, крадясь за светом фонаря, укрытая ночью и тенью деревьев. — Что мы здесь делаем? — всхлипнула Шелли. Луч фонаря осветил странный круг, очерченный на земле меж молодых сикоморов, полный черной жижи. — У нас с тобой назначен прием, — прохрипел Уиндом. — В конце мира. — Почему вы делаете это? — продолжала плакать Шелли. — То же самое случилось в прошлый раз, когда он влюбился в мою жену, — безумно причитал Эрл. — Я довел мальчишку до самой черты в тот раз. — Я не понимаю, — захлебывалась Джонсон. Зато Одри отлично поняла — ей тоже однажды довелось побывать наживкой, которой предназначалось привести агента Купера к гибели. Ведь он никогда бы не оставил даму в беде, ее рыцарь в деловом костюме. Ни в борделе, ни в мистическом Черном Вигваме. — Заходи, — велел Эрл, таща Шелли за руку. — Зайди в круг! Она вскрикнула, пытаясь вырваться, и внезапно застыла, выпрямляясь. Уиндом остановился рядом с ней, светя фонарем ей в лицо. — Я клянусь, они не умерли, — сказал он. — Их руки хлопают… Твои и мои. Эрл отошел, и Шелли медленно развернулась, словно пойманная в ловушку в собственном сознании. — Теперь ты не будешь от меня убегать, — довольно произнес Уиндом. — Ты в кольце деревьев. Теперь ты пойдешь со мной. Шелли зашагала к загадочному кругу. — Стой! — воскликнула Одри, со всех ног побежав за ней. Одри схватила жертву Эрла за запястье и дернула на себя, когда Шелли оставался лишь какой-то шаг до круга. Уиндом взревел, и Одри потянула очнувшуюся Шелли за собой. — Скорее! — крикнула Одри, срываясь на бег, но не отпуская руки Джонсон. — Нам нужно сейчас же выбраться отсюда! Только когда вновь расплакавшаяся Шелли набрала скорость, Одри разжала ладонь. Спустя мгновение ее остановила чужие сильные пальцы, крепко обхватившие ее запястье. — Хочешь быть королевой вместо нее? — Эрл сипло засмеялся. — Так даже лучше. Больше символизма. Он увлек Одри за собой. — Он придет за мной, — убежденно сказала она. — Нет, не придет. Они приближались к кольцу из сикаморов. — Разумеется, придет, — выдохнула Одри, морщась от колких веток под босыми ногами. — Иначе, зачем тебе я? — Я вижу, ты не боишься, — усмехнулся Уиндом. — Но это ничего. Твоя подружка уже открыла для нас двери. В этот момент он истошно завопил, потому что зубы Одри вцепились в его запястье, прокусывая до крови. Воспользовавшись секундным шоком Эрла, Одри вырвалась и понеслась прочь, не разбирая дороги. — Стой! — ревел Уиндом. Одри слышала его шаги за своей спиной и бежала так, что ее сердце запросилось вон из груди. Темные силуэты деревьев мелькали перед глазами, и она петляла меж ними, надеясь, что это поможет ей скрыться. Она бежала, проклиная свое тесное платье, бежала так, как никогда доселе не бегала, пока не могла слышать ничего, кроме собственного сбитого дыхания и хруста веток под ногами. Приникнув к стволу старого кедра, Одри позволила себе отдышаться. Ее привыкшие к темноте глаза метались, выискивая очертания фигуры Эрла. Никого. Через несколько минут она выступила из своего укрытия, понимая, что не представляет, где находится, и куда двигаться дальше. Вой сирен раздался ответом на ее взволнованные мысли. Увидев мигание полицейских огней, Одри осознала, что находится недалеко от лесной дороги — наверняка той самой, которой воспользовался Эрл. Она вновь побежала, но выбравшись на широкую тропу, увидела лишь отдаляющиеся мигалки и красные точки задних огней. — Постойте! — закричала Одри без особой надежды. Вздохнув, она побрела по дороге. Израненные ступни гудели глухой режущей болью. В ночной темноте леса Гоствуд время теряло привычные очертания. Кажется, Одри шла не меньше двух часов — а может, прошло только двадцать минут, когда она наконец добралась до джипа шерифа, стоящего рядом с пикапом Пита. Никого. — Эй? — громко позвала она. — Кто-нибудь? Шуршание веток. Одри сглотнула, поняв, что совершила глупость, придя обратно к Уиндому. Со склона спускалась темная фигура, светя фонарем. Одри попятилась, но с облегчением выдохнула, рассмотрев очертания шляпы. — Шериф Труман! — поздоровалась она, радостно улыбаясь. — Одри, — тот выглядел растерянным, — что ты здесь делаешь? — Где агент Купер? — вместо ответа спросила она. — Он отправился за тобой, — сказал Гарри. — Что? — взгляд Одри забегал по его лицу. — Куда? — Ну, знаешь… Между двенадцатью сикоморами. — В Черным Вигвам? — в ужасе выдохнула она. — Это ловушка! Шериф Труман… Не нужно было никого спасать. Я надеялась, что Шелли доберется до вас вовремя. — Она добралась, — уверил шериф. — Но она упомянула, что Эрл схватил тебя, и после Купер нашел твои туфли в кузове пикапа… — О, нет. В сознании Одри раздался мягкий голос гиганта из сна. «Ты из смелости отправишься в место, которое открывается тем, кто в страхе». — Где моя обувь? — спросила Одри. — Все еще в пикапе, — ответил шериф. Она подошла к кузову и вытащила туфли, после чего двинулась вверх по склону, откуда ранее спустился Труман, вновь сжимая их в руке. — Одри, куда ты? — двинулся вслед за ней шериф. — Мне нужно идти. Добравшись до плато, Одри прошествовала мимо офицера Энди Бреннана, что сидел на бревне неподалеку от загадочного круга. — Мисс Хорн?.. — растерянно позвал он. — Одри, постой! — умолял шериф, нагоняя ее, и остановил, аккуратно ухватив за предплечье. — Шериф Труман, — резко развернулась к нему Одри. — Я не представляю, что происходит, но я знаю, что я должна пойти за агентом Купером. Иначе, вполне возможно, он не вернется. Наверное, что-то подобное думал сам Купер, отправляясь к «Одноглазому Джеку», размышляла она. — Одри!.. Одарив шерифа упрямым взглядом, она наклонилась, надевая туфли, и торопливо поковыляла к кругу меж молодых сикоморов. От черной жижи в нем пахло чем-то горелым и синтетическим. Одри прошла по кромке кольца, и темнота перед ней медленно обратилась широким красным занавесом. Она часто заморгала, словно ожидая, что тот исчезнет, словно видение, но когда этого не случилось, ступила за него. Одри очутилась в коридоре из таких же красных занавесов. Напротив располагалась статуя Венеры Милосской. Одри прошла к ней, ступая по узору из черно-белых зигзагов на полу, и свернула направо, завидев конец портьеры. Еще одна комната из красных занавесей с черно-белыми полами. Широкое бархатное кресло и кофейный столик сбоку от него с причудливой фигурой Юпитера. Перпендикулярно им — еще пара таких же кресел между двумя серыми торшерами и другой статуей Венеры за ними. В одном из кресел сидел карлик в красном костюме. — Ты… вовремя, — медленно сказал он. Его голос звучал странно, он двигался странно, все в нем было странным. Карлик будто разговаривал и шевелился задом наперед, а перед Одри лишь проигрывали пленку в обратном порядке, чтобы она могла разобрать его слова. Она прошла и села в кресло рядом со столиком. — Я пришла за агентом Купером, — сказала она.

И вдруг.

В последнем кресле возник гигант. Он приятно улыбался. — Ты ждешь… себя, — сказал он в той же причудливой, пугающей манере, и исчез также внезапно, как появился. Одри посмотрела на карлика. Он молчал. — Что ж, — заключила она и поднялась с места, двинувшись к противоположному концу комнаты. На выходе ее ждал точно такой же коридор, как тот, что встретил ее в начале. Одри прошла в следующую комнату, идентичную первой, и увидела в кресле Лору Палмер. — Лора? — выдохнула Одри. — Я видела тебя… с кольцом, — ответила та, будто говорила задом наперед. — Боб все еще ждет. Ты хочешь… поговорить с Бобом? — Наверное? — предположила Одри. Лора не ответила. На ее месте материализовалась ее кузина Мэдди. — Если ты... останешься с нами… Мы тебя... защитим, — сказала она. — Но тогда они встанут… на ваши места. У Одри кружилась голова. Мэдди пропала, оставляя ее в одиночестве, и Одри вскочила, торопясь дальше, не зная, чего ищет, но отчего-то уверенная, что время уходит. Ее тошнило, израненные ноги в туфлях болели, и от красного, черного и белого вокруг рябило в глазах. В следующей комнате в кресле сидел незнакомец в джинсовке и джинсах. Длинные седые волосы спадали на его плечи, губы растянулись в широкой пугающей улыбке. На другом кресле рядом с ним располагалась она сама. Ее двойник являлась точной копией — лишь жуткие кипельно белые глаза отличали эту Одри от оригинала.

— Боб, — обратилась она к мужчине, протягивая ему руку. — Тебе нравится… мое кольцо?

Слыша странный говор в собственном голосе Одри содрогнулась. Боб и ее двойник расхохотались, и их смех звучал заезженной пленкой.

И вдруг.

Боб исчез. Одри заняла его место, присаживаясь рядом со своим близнецом. — Одри, — сказала она.

— Одри, — повторила двойник, улыбаясь.

Содрогаясь внутри, но не подавая виду, Одри взяла ее руку в свою. — Мне нравится твое кольцо, — сказала она, снимая его с пальца двойника.

— Бобу… тоже, — ответила та. — Бобу нравлюсь… я. Но он оставит тебя. Ты останешься?

— Нет. Двойник кивнула.

— И… я, — сказала она. — Я из… Белого Вигвама.

Она снова зашлась хохотом, а затем вдруг истошно закричала. Свет в комнате замигал, и сжимая кольцо в руке, Одри бросилась вон, в следующую комнату, чувствуя себя так, словно бежит по доске игры, правил которой не знает. Но что ей остается, кроме как вновь бросить кости? Новая комната. Боб вновь сидел в кресле. — Я… ждал не тебя, — скривился он. — Вы ждете Уиндома Эрла? — спросила она. — Уиндом Эрл… заберет душу Купера. Жуткий смех звучал в комнате. Его жуткий смех. Его жуткий смех.

Жуткий смех звучал в голове Одри.

Он был всюду.

— Заберет его душу? — она вздернула бровь и хмыкнула, чувствуя, как кольцо в ладони покрывается холодным потом. — Я думала, это вы забираете души. — Это… так. — Так почему же его душу забирает Эрл? — Одри повела плечом. — Обычный человек? Смешно как-то. Боб выглядел разъяренным этим замечанием. — Я… заберу ее! — Почему не мою? — поинтересовалась Одри. — Она вам больше нравится. Боб зарычал, словно животное. Сохраняя спокойствие, Одри поднялась на ноги и прошла в следующую комнату, где наконец нашла Купера. Он стоял напротив Эрла, который рассмеялся, увидев ее. — Если ты отдашь мне свою душу, я оставлю Одри в живых, — сказал он. — Я согласен, — просто ответил агент. В глазах Одри заблестели слезы. Ее трепещущее сердце рухнуло куда-то вниз от смеси испуга и нежности. — Нет! — воскликнула она, но ни Купер, ни Уиндом ее словно не видели и не слышали. Она дернулась навстречу агенту, но обнаружила, что не может сдвинуться с места. Паника снедала ее нутро. Эрл с довольной улыбкой извлек нож и воткнул в живот Купера. Тот, коротко вздохнув, повалился на пол. Кровавое пятно быстро расползалось по его белой рубашке. — Нет! — снова закричала Одри в ледяном ужасе, застывшем в самом горле.

И вдруг.

Все померкло. Комната с красными занавесями и черно-белыми полами исчезла, и все, что Одри видела перед собой — пламя, пылающий огонь, не имеющий начала и конца, поглощающий саму реальность. Закрыв глаза, Одри надела кольцо. Когда она открыла их, комната вернулась, и Уиндом с Купером вновь стояли друг напротив друга, словно кто-то перемотал время назад. Свет заморгал. Рядом с Эрлом возник Боб и схватил его за шею сзади. Уиндом кричал, а Боб смеялся, пока белые блики освещали пот на его лице. — Тихо! — велел он Эрлу нечеловеческим голосом, и улыбка сошла с его лица. Тот продолжал вопить. — Тихо! — повторил Боб, и Уиндом наконец замолчал. Одри рассмотрела силуэт в другом конце комнаты. Ее двойник улыбалась, ее глаза больше не казались белыми. Она сделала странный жест рукой, словно демонстрируя что-то. Эрл корчился и продолжал открывать рот, будто в крике, но не издавал ни звука. Боб загоготал и посмотрел на Купера. — Ты — иди, — велел Боб. — Он… неправ. Он не может!.. Просить… Твою… душу… Я… заберу его. Комната опять наполнилась криком Эрла. Над его головой разверзлось пламя, и Боб собрал его в кулак с хрипом, выражающим экстаз. Уиндом умолк и поник, а Боб продолжал посмеиваться, пока Одри и ее двойник подошли к Куперу, встав с обеих сторон от него. Одри протянула Бобу руку. — Вам… нравится… мое кольцо? — спросила она, убедительно изображая говор местных обитателей. Он продолжал смеяться. Одри ощутила ладонь Купера на своей, и он потянул ее прочь, к выходу из комнаты. Держась за руку, они зашагали по коридору, пока им не встретился Лиланд, вышедший откуда-то из-за занавеса. Он хохотнул и произнес, глядя на них белесыми глазами: — Я никого… не убивал. — Пошли, — шепнула Одри Куперу, и они двинулись дальше. Агент затормозил у входа в следующую комнату, завидев на другом конце коридора своего близнеца с бесцветными, как у Лиланда, глазами. — Пожалуйста, идем, — взмолилась Одри. Пара пустилась бегом, а двойник направился в погоню за ними. Цокот одной пары каблуков туфель и двух пар ботинок. Красные занавеси, красные занавеси, черно-белые диагонали пола. Пустая комната.

Пустая комната.

Пустая комната.

Комната с тремя креслами и Венерой.

Комната.

Комната.

И вдруг.

Одри ощутила под собой холодную землю и колючий ковер из веток. Открыв глаза, она увидела темноту лесной ночи. По телу разливалась усталость, будто Одри вмиг ослабла, и каждое движение стоило невероятных усилий. Ее веки налились свинцом, пальцы казались ватными, а ступни пылали от боли. — Купер! — раздался крик шерифа Трумана. — Одри! — Одри!.. — послышался вторящий ему восклик лежащего рядом Купера. Слабо выдохнув, Одри сделала отчаянный рывок и приподнялась. — Агент Купер, — всхлипнула она и поползла к нему на коленях, не обращая внимания на неудобное платье и ветки, корябающие кожу. — Слава богу, — вздохнул шериф, кладя ладонь на ее плечо. Одри рухнула, уложив голову на грудь агента, и расплакалась в голос. Он приобнял ее, и по медлительности его движений она поняла, что он не менее изможден. — Одри, — прошептал он. Перед глазами плясали звезды. Одри всхлипывала, цепляясь за лацкан пиджака Купера, но ее легкие словно не принимали воздух. — Дэйл, — еле слышно произнесла она, прежде чем провалиться во тьму.

***

Купер медленно открыл глаза, пытаясь сфокусироваться на деревянном потолке номера 315 в отеле Great Northern. — А вот и он, — сказал нависающий справа доктор Уилл Хэйворд. — Куп, — тихо позвал Труман, сидящий на тумбочке слева. — Док. Гарри, — агент попытался улыбнуться. — Как самочувствие? — спросил доктор. — Неплохо, — соврал Купер. Он чувствовал себя примерно также, как если бы на нем несколько минут полежала загруженная до легального предела фура. — Что ж, так или иначе, тебе нужно как следует отдохнуть, — заключил Уилл. — Да, Куп, — согласился Гарри. — Тебя не было больше суток. — Одри, — всполошился агент. — Как Одри? — Она в порядке, — ответил шериф. — Должно быть, тоже отсыпается. Она… В дверь постучали. — Ох, уже посетители, — проворчал док. — Я открою. Так он и поступил. — Одри! — послышался его удивленный восклик. — Я же прописал тебе… — Со мной все в порядке, уверяю вас, — раздался голос мисс Хорн, а затем и она сама возникла в поле зрения Купера, держа в руках поднос. Запахи кофе, грейпфрутового сока и вишневого пирога достигли обоняния агента. — Доброе утро, Одри, — радостно поздоровался он, присаживаясь. — Обслуживание номеров, — просияла она, но даже улыбка и безупречный макияж не могли скрыть теней под усталыми глазами. — Что ж, полагаю, агент Купер в хороших руках, — заключил доктор Хэйворд. — Шериф Труман, не хотите ли разделить со мной завтрак? — Само собой, док, — ответил Гарри. — Куп, мы будем внизу в ресторане. Ты, если что, звони в лобби, и мы тут же явимся, тут как тут! — Гарри, — агент поднял ладонь, — не волнуйся за меня. Шериф кивнул, поднялся с места и покинул номер вслед за доктором. Одри тем временем присела на кровать и осторожно водрузила поднос на колени Купера. — Спасибо, — поблагодарил он, взял ее ладонь в свою и поцеловал. — Не за что. Полагается моему специальному агенту ФБР после каждой спасательной миссии моего имени, — шутливо заверила Одри и подметила. — Грейпфрутовый сок, к вашему сведению, свежевыжатый. Купер сделал щедрый глоток кофе и запил соком, после чего издал громкий удовлетворенный вздох. — Одри, это лучшие кофе и грейпфрутовый сок, что мне доводилось пробовать, — воодушевленно заявил он. — Но в этот раз ты вновь спасла меня. — Это мелочи, — кокетливо отозвалась Одри. — Вы просто не знали, что спасение меня более не требуется, а я пришла исправить это недоразумение. Она забралась на кровать с ногами и, стараясь на задеть поднос, устроилась рядом с агентом. Он приобнял ее левой рукой и поцеловал в макушку, после чего отломил кусочек пирога и отправил себе в рот. Состояние Купера стремительно улучшалось. — Как тебе удалось проникнуть в Черный Вигвам? — полюбопытствовал он и отпил еще кофе. — Ты была напугана? От этого предположения агент испытал прилив печали и стыда. Через что он заставил пройти свою маленькую мисс Хорн? Та, однако, только пожала плечами. — Нет. Я не имею привычки бояться, когда вы рядом. Купер улыбнулся. — У меня была теория, что страх открывает дверь в Черный Вигвам, а любовь — в Белый, — поделился он. — Возможно, я ошибался. — Или проход все еще оставался открытым после Шелли, — сказала Одри. — Или, может быть, любовь открывает все двери. Агент, собиравшийся отломить еще пирога, отложил вилку. Он повернул лицо к Одри и положил ладонь на ее шею, проводя большим пальцем по линии подбородка. — Одри Хорн, — тихим уверенным голосом произнес он. — Я подозреваю, что если бы не твое вмешательство, я бы провел в Черном Вигваме еще этак с четверть века — а может, остался бы там до конца своих дней. Вполне возможно, что виденный нами мой двойник занял бы мое место в этом мире. Страшно подумать, во что бы это вылилось, и сколько бы боли и смертей повлекло. — Кажется, вам очень повезло, что у вас есть я, — отозвалась Одри с обезоруживающей улыбкой. — Без меня все было бы… неправильно. — Чертовски повезло. Агент нежно поцеловал свою мисс Хорн, обнимая ее лицо ладонью, даже не догадываясь, насколько прав.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.