ID работы: 944114

Испытательный срок

Слэш
NC-17
Завершён
2340
автор
Размер:
186 страниц, 36 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2340 Нравится 932 Отзывы 842 В сборник Скачать

23

Настройки текста
Вторник, 29 октября Бекки влетела в кабинет, размахивая журналом. — Свежий выпуск «Галереи»! — воскликнула она. — Налетай, пока Чак не приехал и не отобрал! — А чего он только один? — поинтересовалась Сара. — Взяла бы побольше. — Ага, возьмёшь тут побольше. Там у Джо знаешь какое столпотворение у стойки? Правда, не знаю, из-за журнала или из-за нового симпатичного курьера. Бекки села на своё место, и Сара придвинула свой стул к её столу. — О боже, — выдохнула она, увидев огромную фотографию перед статьёй. — Боже! Чем Дин успел так обидеть Анну? В глазах Бекки отражался такой же ужас. — Зачем ты вообще с ним фотографировалась? — прошептала она, рассматривая огромную фотографию Дина и Сары. — Лиза убьёт вас обоих. Она рвала и метала из-за одной фотографии на каком-то сайте, а из-за «Галереи» она тебя живьём съест! — Это была случайная фотография! — убитым голосом ответила Сара. — Кто же знал, что Анна меня так ненавидит? А она казалась мне такой приятной! Как думаешь, мы успеем сжечь весь тираж до того, как Лиза это увидит? Бекки покачала головой. — А ведь на их сайте была другая фотография, — вспомнила она. — Что-то случилось между выставлением информации на сайт и печатью номера. Ты точно ничего не сделала Анне? — Я её даже не видела после показа! Разве я должна была как-то выказать ей благодарность? — Нет, думаю, дело в Дине… да выключи ты свой телефон! Кто тебе пишет в такую рань? — Хэй! — дверь распахнулась, впуская Памелу. — Я видела фотографию. Очень мило. Ты решила закадрить обоих братьев Винчестеров, а, Сара? — Что значит — обоих? — недоумённо нахмурилась Бекки. — Сара вчера ходила на свидание с Сэмом, — подмигнула ей Пэм. — Ты не в курсе? — Что? — Бекки буквально подпрыгнула на месте. — Что?! — О, — Пэм прикусила губу, кажется, сообразив, что, возможно, не стоило вот так вываливать на Бекки эти новости. — И когда ты собиралась мне сказать? — яростно прошипела Бекки. — Никогда, — Сара пожала плечами. — Я не пошла. — Что? — в один голос изумились Бекки и Пэм. — Я решила, что будет неправильно делать это без ведома Дина, — сказала Сара. — А вчера было уже поздно ему сообщать, и я пошла прогуляться на пляж. Пэм со значением покосилась на календарь. — Прогуляться же, а не искупаться, — сердито ответила Сара на её немой вопрос. — Между прочим, некоторые ещё купаются. И сегодня вечером я иду на настоящее свидание, понятно вам? С нормальным парнем, а не с членом Совета акционеров, у которого есть девушка и конфликт с Дином. — Сказала бы мне, — захныкала Бекки. — Я бы пришла вместо тебя и… — Что за парень? — перебила её Пэм. — Вы в курсе, что у Джесс сегодня тоже свидание? — Что? — удивилась Сара. — Да, но ты первая рассказывай. — Его зовут Йен, — Сара пожала плечами. — Он спасатель. Мы только вчера познакомились, так что особо нечего рассказывать. — А парня Джесс зовут Брэди. — Брэди? Тот самый Брэди? — Да. — Что за тот самый Брэди? — нахмурилась Бекки. — Первый раз о нём слышу. *** Чарли от испуга выронила сэндвич, когда в кабинет стремительно ворвалась Лиза. — Где остальные? — сурово вопросила она. — Э, — Чарли замялась. Сдавать ребят не хотелось, тем более что она и сама не раз опаздывала на пару часов — и уходила пораньше. Обычно утром никаких завалов не было. — На летучке. Меня оставили на всякий случай, вдруг кому понадоблюсь. — Понадобилась, — кивнула Лиза. — Мне нужен удалённый доступ к компьютеру Сары Блейк. — Но… — Чарли в панике облизала губы, — но… необходима санкция директора… — Дин не против, — отрезала Лиза. Чарли ей не поверила, но сказать невесте директора, что она врёт… — Ладно, — пробормотала она. — Я сейчас, — она развернулась к компьютеру и стала лихорадочно перебирать возможности отложить процесс. — А, — она сделала вид, что вспомнила что-то, — на моём компьютере ещё нет нужных утилит. Мы только на этой неделе переставили систему, не успели дать мне все уровни допуска. Сейчас я позвоню кому-нибудь и спрошу пароль от компьютера… — Не говори, зачем, — отрезала Лиза. — Тогда я напишу, — Чарли потянулась за телефоном и начала набирать сообщение Гейбу, но Лиза перегнулась через её плечо и заглянула в экран. Чёрт, чёрт. Чарли закусила губу. Не дашь мне пароль от своего компа? Нужно кое-что. Помню только, что там что-то про Вампира. Только бы Гейб понял! На прошлой неделе он пытался убедить Чарли, что Бенни — вампир. В итоге они, конечно, здорово поржали, но помнит ли он об этом? И, даже если помнит, поймёт ли немую мольбу Чарли привести Бенни в их офис? Только непосредственный начальник — ну, или Дин, которого сейчас не было в офисе — смог бы спасти сейчас Чарли. Вернее, Сару. Телефон зажужжал, оповещая о полученном сообщении. ЗовВампира7 Да, точно, спасибо!!! Хорошо, что Гейб такой башковитый! И хорошо, что он записан в её телефонной книге не под своим именем, а как «Придурок»! Чарли ввела правильный пароль, стараясь прикрыть набираемые символы от Лизы, и медленно-медленно принялась открывать себе доступ к информации Сары. — Чарли, что… Лиза, — Бенни удивлённо замер в дверях. — Что ты здесь делаешь? — он бросил взгляд на экран. — Хотите взломать чей-то компьютер? — Нет, я… — Лиза растерялась, и Чарли окончательно убедилась, что никакого разрешения Дина у неё нет. Всё же ссориться с ней не хотелось. — Мисс Брейден забыла пароль от своего компьютера, — сказала она. — Вот как, — Бенни явно не купился на это, но согласно кивнул. — Уже разобрались? — Да, — Лиза поднялась, окидывая Чарли подозрительным взглядом. — Спасибо, Чарли. — В следующий раз ты можешь просто позвонить, Лиз, — улыбнулся Бенни. — Может, я и звонила, — сухо сказала Лиза, уже стоя в дверях. — Может, никто не подошёл к телефону. Обрати внимание на то, что подчинённые тебе программисты не находятся на рабочих местах в рабочее время. Массово, — взмахнув волосами, она вышла. — Они вышли, — смущённо пробормотала Чарли. — Покурить. Скоро вернутся. — Ну-ну, — фыркнул Бенни. — Я ещё зайду. *** Мэдисон недовольно поморщилась, дочитав статью до конца. — Опять ни слова обо мне, — буркнула она. — Будто я не пахала больше всех. — А про кого-нибудь из нашего отдела есть? — поинтересовался Эд. — Нет, — Мэдисон покачала головой. — Зато на одной из фотографий видно кусочек Энди. — Дайте глянуть, — попросил Иниас, которого, между прочим, вообще не должно было быть в кабинете. — А это разве не Кэсси? — Нет, — Гарри отобрал у него журнал. — У неё была другая причёска. Иди-ка в свой кабинет и дожидайся там своей очереди. Наш отдел первым читает журнал. Вы вообще показом не занимались. — Очень даже занимались, — обиделся Иниас. — Вечно вы первые. Почему хоть раз нельзя дать журнал сначала нам? — Обратитесь к Лизе, — съязвила Мэдисон. — Скажите, что департаменту не хватает журналов. И что вы не можете прочитать точно такую же статью в интернете. — Между прочим, в интернете и фотографий больше, — поддакнул Эд. — Такой там не было, — возразил Иниас, кивая на фото Дина и Сары. — Я её вижу в первый раз. — А мы нет, — сказала Мэдисон. — А всё почему? Потому, что мы этим занимаемся, а твоё дело — экономическое прогнозирование. Вот иди и прогнозируй себе. — Для этого мне нужен журнал! — Который мы бы уже прочитали, если бы ты нас не отвлекал! — Знаю я вас, — буркнул Иниас. — Неделю читать будете. Не прибегайте потом и не требуйте срочные данные за месяц. — Попроси у Джессики, — сжалился Гарри. — Может, Лиза ещё не пришла. — Пришла, — мрачно сообщил Иниас. — Ещё как. Схватила журнал и унеслась куда-то. Злющая. Не ходите к ней сегодня. — Она вообще странная последнее время, — заметил Эд. — Это всё свадьба, — заявил Гарри. — Женщины… — Сейчас и ты без журнала останешься, — отрезала Мэдисон. — Вообще уже. Начальства совсем не боятся. *** Мэг, оперевшись головой на руку, лениво слушала Алистера, нашедшего ей очередное гениальное занятие. — Это же кадровый вопрос, — уныло ответила она. — Почему нельзя свалить это на Фергуса? — Потому что ты ничем не занимаешься, — отрезал Алистер. — Или потому, что Фергус качественнее умеет сваливать работу на другие отделы? — пробурчала Мэг себе под нос. Ладно, может, получится спихнуть это на Рэйчел или Миссури. Но стоило ей появиться в кадрах, как Миссури тут же обвиняюще указала на неё пальцем: — Даже не думай! Ты не свалишь на нас свою работу! — Я ничего такого не… — взгляд Мэг метнулся было в сторону Рэйчел. — И на Рэйчел не косись, — сурово предупредила Миссури. — У нас своей работы хватает. Куча увольнений, а, значит, куча приёмов на работу. — Я просто хотела спросить, нет ли у вас журнала, — тоном оскорблённой невинности заявила Мэг. — Все читают «Галерею», а я даже не видела. Рэйчел покосилась на Миссури, и та кивнула. — Держи, — Рэйчел вытянула откуда-то из-под бумажных завалов (наверняка декоративных) журнал. — Не помни и не порви, — велела Миссури. — Чтобы вернула сегодня же. Мэг хмыкнула и, захватив журнал, направилась к Руби, чтобы вытащить ту покурить. Они обе устроились на балконе, стряхивая пепел вниз и разглядывая фотографии. — Я уже видела краем глаза, — сказала Руби, мазнув взглядом по изображению Дина и Сары. — Лиза бесится. — Думаешь, зря? — Само собой. Не такой Дин дурак, чтобы устраивать служебные романы. Мэг подавила улыбку. Интересно, что скажет Руби, если сейчас сообщить ей, о скольких служебных романах Дина известно лично Мэг? И это если не считать того, что она сама была его служебным романом. — И не хочешь попытаться её успокоить? — Я исчерпала все свои доводы, — философски заметила Руби, и Мэг подозрительно нахмурилась. Ещё несколько недель назад Руби шныряла по всем углам, разыскивая доказательства виновности Дина, а теперь не хочет идти по такому привлекательному следу. Что-то она задумала, эта Руби.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.