ID работы: 9444770

Гурман из другого мира

Джен
Перевод
R
В процессе
617
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 1 203 страницы, 285 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
617 Нравится 601 Отзывы 343 В сборник Скачать

Глава 142. Накануне праздника весны пусто, одиноко, и холодно

Настройки текста
— Вы думаете, жалкая награда может заставить меня участвовать в соревновании? — серьезно спросил Бу Фан, стоя прямо перед Оуян Цзунхэном. Сердце Оуян Цзунхэна дрогнуло. Он достоин быть поваром ресторана, признанным Его Величеством. Такой характер нельзя сравнить ни с одним поваром. Кажется, на сей раз уговорить хозяина Бу будет намного сложнее. — Хозяин Бу, вы действительно не хотите еще раз об этом подумать? Но ведь пришло время рассказать всем о ваших кулинарных талантах! — недовольно сказал Оуян Цзунхэн. Бу Фан посмотрел на него, моргнул, легонько вздохнул и сказал: — Вы можете сказать, какая будет награда за первое место? Ась? Чего? Глаза Оуян Цзунхэна дернулись. Скривившись, он посмотрел на Бу Фана. Вы уже сдались? То, что я сказал, вас не впечатляет? А как же благородство и душевная чистота, это вас не радует? — Кхе-кхе… Хозяин Бу, видите ли, награду банкета Ста Семей Его Величество сам выбирает из императорской сокровищницы. И она будет объявлена после того, как определится первое место, поэтому старик и сам этого не знает… Однако старик осмелится ручаться, что награда вас не разочарует! — торжественно заверил Оуян Цзунхэн, ударив себя в грудь. Бу Фан чуть-чуть опустил глаза, принимая задумчивый вид, затем поднял голову и равнодушно сказал: — Ладно, я согласен участвовать. Услышав, что Бу Фан действительно согласился принять участие в банкете Ста Семей, лицо Оуян Цзунхэна просияло, как цветущая хризантема. — Айо, если вы будете участвовать, то обязательно займете первое место! Тц-тц-тц, ваша еда — самые лучшие деликатесы, которые я когда-либо ел, даже вкуснее блюд, приготовленных поваром с императорской кухни! Одно слово — отлично! — Оуян Цзунхэн показал Бу Фану большой палец, слова похвалы сыпались из его рта как монеты. Если бы кто-то другой увидел эту сцену, они бы никогда не подумали, что этот дядя, похожий на дельца, на самом деле является генералом империи. Оуян Цзунхэн вздохнул с облегчением и почувствовал, что наконец успокоился. Поскольку хозяин Бу уже пообещал ему, значит он выполнил задание, данное ему Его Величеством. Хотя процесс был настолько болезненным, что он едва мог дышать, однако результат оказался вполне удовлетворительным, даже несмотря на то, что его заначка за несколько месяцев была потрачена жуликоватой дочерью… Бу Фан проводил взглядом семью Оуян, затем вернулся на кухню. Бу Фан — человек, который не любит хлопот, но так же он еще и добросовестный человек. К еде у него всегда серьезное отношение. Если он не собирается делать, то и не делает. А если решил делать, тогда приложит все усилия. Поскольку он решил принять участие в банкете Ста Семей, он должен хорошо подготовиться и занять первое место. *** С приближением праздника весны улицы столицы стали более оживленными и хлопотливыми. Все дочиста прибирали свои дома, приклеивали красные парные надписи, и готовили вкусную еду, готовясь встречать наступающий новый год. На главной дороге мелкие торговцы раньше обычного свернули свои лотки и с нетерпеливой радостью на лицах торопились вернуться домой, чтобы проводить своих родных на праздник весны. Клубы дыма от готовки наполняли воздух, поднимаясь прямо вверх и уносясь с ветром. С наступлением ночи две луны висели высоко в небе, как две серебряные тарелки. Обычно мертвенный лунный свет стал теплым, проливаясь на улицы, и будто омывая их слабым свечением. На улицах бегали и играли дети в теплой одежде с раскрасневшимися личиками, держа в руках раскрашенные фонари. Веселые голоса разрывали ночную тишину и приносили праздничное настроение. Богатые семьи повесили на воротах красные фонари. Управляющие и служанки готовили все необходимое празднику. На кухнях горели большие костры, были слышны звуки готовки и кружились ароматы блюд, окутывая нос и не рассеиваясь. Тарелки с вкуснейшими лакомствами готовились и выставлялись на столы. Дети в богатых семьях сидели в кругу, с удовольствием поедая семейный ужин. Атмосфера праздника весны все росла. Бу Фан распахнул дверь ресторана и вышел. В переулке было тихо и пустынно. Даже лунный свет, который был теплее обычного, не мог рассеять пустоту в переулке. Он подтащил кресло к двери и уселся. Ресторан еще не был открыт, но он снова свернулся на том же месте. Дул холодный ветер, хлеща по его щекам, от чего ему пришлось втянуть шею. В прохладном лунном свете, человек, сидящий у двери, и собака, не соответствовали праздничному настроению за пределами переулка. Бум! Вверх взвился фейерверк, расцвечивая ночное небо, и своей красотой очаровывая людей. «Ох, как красиво», — подумал Бу Фан. Неожиданно в переулке послышался звук шагов. Бу Фан сразу недоуменно посмотрел в сторону входа, чтобы увидеть три медленно приближающиеся фигуры. Сяо Яньюй и Сяо Сяолун пришли вместе с Оуян Сяои. Сегодня вечером Сяо Яньюй не носила вуали, прекрасные черты ее лица оказались открыты, и гладкая кожа сияла в лунном свете. — Вонючий хозяин, мы принесли тебе еду! — улыбнулась Оуян Сяои. Сяо Яньюй по-прежнему сохраняла элегантные манеры девушки из благородной семьи. Медленно шагая в своих шелковых одеждах, она держала в руках короб для еды, а на ее лице сияла легкая улыбка. — Тц-тц, хозяин Бу, ты смотрел фейерверк? Такие возвышенные интересы. Я просто должен сказать, что отсюда смотреть фейерверк действительно интересно! — засмеялся общительный Сяо Сяолун. Затем он вытащил несколько стульев из ресторана, поставил их у двери и уселся рядом с Бу Фаном. Бу Фан слегка остолбенел, непонимающе глядя на этих троих. Что происходит? Они принесли мне еду? Сяо Яньюй добродушно усмехнулась и сказала: — Завтра праздник весны, а сегодня время семейного ужина. Поскольку хозяин Бу, кажется, один, мы подумали, что вам будет одиноко, поэтому принесли поесть. Эти сладости моя матушка сама испекла, в знак признательности за вашу доброту. После этих слов Сяо Яньюй благопристойно села на стул и поставила короб с едой перед Бу Фаном. Когда крышка короба открылась, оттуда вырвался слабый аромат. Хотя и не такой насыщенный, как у блюд, что готовил Бу Фан, но этот свежий обычный аромат, тоже был весьма приятен. Изнутри была извлечена стопка изысканной выпечки, внешний вид которой радовал глаз. — Попробуйте, моя матушка сама их приготовила. — Сяо Яньюй улыбнулась уголком рта, взяла тарелку со сладостями и посмотрела на Бу Фана. Бу Фан серьезно посмотрел на троих людей. На сердце у него потеплело, а уголки рта чуть-чуть приподнялись. Он взял одно пирожное, откусил кусочек, и его глаза вдруг загорелись. Вкус пирожного был превосходным, сладким, но не жирным. К тому же от укуса оно немного раскрошилось, ощущение восхитительное. Начинка была слегка теплой, как будто он ел нагретый мед. — Неплохо, — похвалил Бу Фан, хотя на его взгляд в блюде хватало недостатков. Глаза Сяо Яньюй заблестели. Редко когда из уст хозяина Бу можно было услышать слова похвалы. Сяо Сяолун нетерпеливо схватил пирожное и запихал в рот. Таким образом, четыре человека сидели друг напротив друга и наслаждались едой. Эта теплая атмосфера сразу разогнала холод в переулке. — Хозяин Бу, а теперь попробуйте пирог с ананасовым нефритовым сердцем! — Наконец Сяо Яньюй достала из короба еще одну тарелку, и с лицом, наполненном надеждой, серьезно предложила ее Бу Фану.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.