ID работы: 9445757

Брошенная Императрица / The Abandoned Empress

Гет
Перевод
R
В процессе
141
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 307 страниц, 69 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
141 Нравится 47 Отзывы 67 В сборник Скачать

Ch 52

Настройки текста
Я хотела рассказать ему о своём новом назначении в дворец, но поняла, что могу его побеспокоить, поэтому на мгновение заглянула в его голубые глаза, прежде чем заговорить на другую тему. Я боялась, что он снова почувствует себя одиноким, когда я упомяну об этом. — Я могу это сделать. — Неужели? — Ты сделал скидку на моё положение, когда уменьшил мои тренировки, верно? Ты боишься, что у меня могут быть сейчас трудные времена. Но я в порядке, папочка, поэтому я хочу, чтобы ты поучил меня еще немного. — Да, я понял, — спокойно сказал он, кивая. — Тогда ладно. Тебе это может показаться трудным, но просто думай об этом как о наказании за твои опасные действия. Как ты знаешь, я строг и справедлив, когда речь заходит об общественных делах. Так что имей это в виду. — Да, папа… Мои губы задрожали, но я ответила, улыбаясь ему. Почему-то от его слов у меня по спине пробежал холодок.

***

— Леди, сделайте перерыв на чай. — У меня нет времени на чай. Просто оставь его там. Я беззвучно кричала, так как была расстроена своей тяжелой нагрузкой. Когда я была королевой, у меня не было такой большой работы. В то время я должна была заниматься только делами дворца, но то, что я должна сделать сейчас, было по крайней мере вдвое больше нагрузки. В течение долгого времени я несла ответственность за ведение домашнего хозяйства, но теперь, когда я учусь как наследница рода Моник, я должна была заботиться не только о домашнем хозяйстве, но и обо всех других вещах в семье. Как правило, у обычного аристократа было мало работы, но я из семьи Моник. Как глава семьи, мой отец взял на себя роль капитана рыцарей, в дополнение к уникальным отношениям с императорской семьей, которых нет ни у одной другой благородной семьи. Я уже знала большинство знатных семей в империи, запомнила их характеристики и научилась развивать политические отношения, но мне нужно было развивать основные качества рыцаря, чтобы стать преемником своего рода, прославившегося боевыми искусствами. Я также должна научиться владеть мечом, использовать копье на лошади, тактику боя и командовать солдатами. Мне также нужно было научиться контролировать и направлять рыцарей, а также справляться с различными административными задачами, связанными с рыцарями, чтобы стать капитаном. Из-за этого я занята изучением и овладением всеми навыками сразу. — Отдохните немного, миледи. Вы же всё утро работали. У Вас такой усталый вид. — Но я должна закончить всё это до того, как вернётся мой отец. Размахивая руками, я просмотрела книгу, которую отец попросил меня дочитать до сегодняшнего дня. Я писала письмо, но перо не намокло, даже когда я погрузила его глубоко в чернильницу. Неужели я уже истратила чернила? Я открыла её всего несколько дней назад. Положив перо на место, я открыла первый ящик в столе. Массируя затекшее плечо, я искала новую чернильницу, но вдруг заметила цветную канцелярскую бумагу. В этот момент что-то мелькнуло у меня в голове. Какой сюрприз! — Лина! — Да, миледи. — Ты получала что-нибудь для меня? Например, письмо или чья-то просьба навестить меня. Почему Аллендис до сих пор не связался со мной? Прошло уже более пятнадцати дней с тех пор, как я вернулась в столицу. Может быть, он был занят, но раз в неделю, когда я гостила в усадьбе, он посылал мне письмо. Мне показалось странным, что он не прислал мне письма, не говоря уже о том, чтобы навестить меня. — Письмо? Э-э, я ничего не получала, миледи. Я нахмурила брови, когда она замялась с ответом. Я показалось это странным, потому что она заикалась и не смотрела мне в глаза. — Ты, должно быть, что-то скрываешь от меня. Скажи мне, Лина. — Ну, это так… — Ну? — На самом деле пришло письмо из дома Верита… — Неужели? Почему я об этом ничего не знала? — Я собиралась принести его в Ваш кабинет, но маркиз заметил меня и сказал, чтобы я не передавала его. Я наклонила голову в ответ на ее неожиданный ответ. Что за чертовщина? Почему папа так поступил? — Но почему? — Он сказал мне, что Вам нужно какое-то время чтобы сосредоточиться на работе и сказал, что Вы тоже этого хотите. — Неужели? Он сказал что-нибудь еще? — Ну, он сказал мне, чтобы я не передавала Вам письмо и кажется, он был немного недоволен. Вот и всё. Больше он ничего не сказал. Извините. — Лина, ты служишь мне, а не моему отцу. Даже если мой отец сказал тебе это, ты должна была сказать мне об этом. — Да, я это знаю. Мне очень жаль, миледи, — Лина склонила голову и извинилась. — Лина, распорядись об экипаже. — Э? Куда Вы собрались? — В поместье герцога Верита. — Но Вы даже не сообщили им о своём визите… понятно, миледи. Я подготовлю всё как можно скорее. Проверив мою внешность, она быстро исчезла, сказав, что будет готова. Было невежливо навещать другую семью без предварительного уведомления. Услышав, что сказала Лина, я догадалась, что папа не очень хорошо представлял себе, как я подружусь с Аллендисом, поэтому у меня не было другого выбора. Если я официально сообщу им о своем визите, отец узнает об этом и запретит мне ехать.

***

— Ох, леди Моник! — Приветствую Вас, герцогиня! Пожалуйста, простите меня за то, что я прибыла сюда без предварительного уведомления. — Нет, всё в порядке. Я так рада, что Вы приехали сюда. Вы здесь, чтобы встретиться с Аллендисом, верно? — Да, да, но… — Вас немедленно проводят к нему. Большое спасибо. — Да? Ах да. Спасибо, герцогиня. Я слегка наклонила голову, когда она так сердечно приветствовала меня. Я думала, что она будет недовольна моим грубым визитом, но она была рада, что я приехала. Я не могла понять, почему она поблагодарила меня, но небрежно кивнула ей. Мне показалось это немного странным после того, как горничная быстро исчезла, проводив меня к комнате Аллендиса, но я просто пожала плечами и легонько постучала в дверь. В комнате с кремовыми обоями на просторном письменном столе громоздились всевозможные книги и документы. Она выглядела теплой и уютной. Мальчик с зелеными волосами сказал холодным голосом, который показался мне таким незнакомым: — Я же приказал никого не пускать в мою комнату. Внезапно я остановилась, услышав его странный голос. Вместо его обычной теплоты, я почувствовала, что его голос и отношение были холодными. Я только растерянно моргнула. Я что, ослышалась? Нет. В этой комнате только двое, Аллендис и я. — Убирайся немедленно! — … — Вы не слышите, что я сказал? Убирайт... О боже… ты Тия? Аллендис вздрогнул и нервно поднял голову. На его лице появилась горькая улыбка, которая казалась немного измученной. — Снова… снова иллюзия… — … — Я слышал, ты вернулась. — … — Но я ничего о тебе не слышал. Тия, ты уже простила меня? — Аллен… Он немного напрягся, потом вскочил на ноги. Документы, громоздившиеся вокруг него, рухнули, когда он встал. Отодвинув кучу разбросанных по полу бумаг, он подошёл и протянул мне руку. Его изумрудные глаза дрожали. — Теперь я слышу твой голос… Как только он коснулся моей щеки, я невольно отступила назад. Меня удивили его дрожащие глаза. Когда я заметила на его лице обиду, я пришла в себя. Что я ему сделала? Я обхватила его окоченевшие руки. Почувствовав тепло его рук, я нерешительно открыла рот.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.