Ch 54
14 сентября 2020 г. в 13:24
Я уже садилась в карету, когда он окликнул меня.
— О, уже ничего, — Когда я повернула голову, сказал он, слабо улыбаясь.
— Ладно. До свидания, Аллен. Позже я напишу тебе.
— Хорошо…
Я снова оглянулась. Он смотрел на меня с неприятным выражением.
— В чем дело? — Сказал он так, словно ему что-то пришло в голову. — О, этот блу меллоу. Я дам тебе его снова, когда твой закончится. Так что пей его сколько хочешь.
— Правда? Спасибо за чай.
Я лучезарно улыбнулась ему. Я подождала еще немного, пока он заговорит, но он ничего не сказал.
Итак, я попрощалась с ним и попыталась взобраться в карету, когда он окликнул меня.
— Хм, позволь мне проводить тебя домой.
— Мне это нравится, но разве это не тяжело для тебя?
— Нисколько. Я только что увидел тебя после такой долгой разлуки, так что мне будет жаль, что я отпустил тебя одну вот так.
— Тогда конечно. Спасибо, Аллен.
— Ты должно быть абсолютно замёрзла во время ожидания. Давай зайдем внутрь. Давай.
— Конечно.
Казалось, прошло не так уж много времени, но за окном резко стемнело.
«Что же мне делать?» — Я думаю, папа уже вернулся.
Поскольку поместье герцога Верита находилось недалеко от моего, мы добрались до места назначения достаточно быстро. Я с тревогой посмотрела на рыцарей, охранявших главные ворота, но к счастью я не опоздала, поскольку они не сказали ничего особенного после того, как поклонились мне.
— Спасибо, что проводил меня, Аллен.
— Не за что, Тия. Я думаю, что уже слишком поздно, так что иди.
— Ладно, Аллен. Береги себя.
Когда я направилась в сторону дома, махнув ему рукой, то услышала в отдалении топот копыт лошади.
На другом экипаже, подъезжавшей к особняку, был выгравирован герб нашего рода.
«О боже мой! Почему он возвращается именно сейчас?»
Пока я терялась в догадках, что делать, экипаж на большой скорости проехал и остановилась.
Вскоре дверь открылась, и оттуда вышел мужчина. Я вздохнула. Хоть его было трудно разглядеть из-за темноты, я отчетливо видела его блестящие серебристые волосы.
— Папочка…
— Давно не виделись, маркиз.
— Разве ты не сын герцога Верита? Давно не виделись, — сказал отец.
Большими шагами подойдя ко мне, он резко кивнул ему.
— Ты сейчас вернулась из их поместья?
— Да, папа…
— Пойдем, уже поздно. Спасибо, что проводили мою дочь сюда, молодой человек.
— Не за что, маркиз. До Свидания, Тия. Увидимся в следующий раз.
— Будь осторожен, Аллендис, — я едва ответила, глядя на отца, потому что почти естественно назвала его по имени. Однако, возможно, из-за темноты, я ничего не могла прочитать по его лицу.
— До свидания. Тия, давай зайдём.
— Хорошо.
Мой отец, который молча поднимался по лестнице, оглянулся на меня на полпути и сказал:
— Уже поздно, но не хочешь ли выпить со мной чаю?
— Ах да, папочка.
Направляясь в его кабинет, мне казалось, что я провинилась. Когда я сидела напротив него в мягком кресле, папа тихо вздохнул:
— Итак, ты хорошо провела там время?
— Да, мне очень жаль…
— Что ты имеешь в виду?
— Мне жаль, что я не предупредила тебя заранее, прежде чем отправиться к нему домой.
Услышав мой ответ, он на мгновение замолчал. Он, казалось, подбирал слова, пока я ждала, а затем нарушил тишину тихим голосом:
— Я не знаю, что произойдет в будущем, но ты помолвлена с наследным принцем. Если ты подружилась с мальчиками из других семей, вы должны знать, что люди начнут сплетничать о ваших отношениях.
— …
— Ну, причина, по которой я не помешал тебе подружиться с сыновьями герцогов Верита и Ласс, заключалась в том, что я видел, как ты была счастлива, общаясь с ними. Но я слышал, что Верита посетил тебя накануне церемонии совершеннолетия наследного принца, после того как ты потеряла сознание. Я также слышал, что ты сказала ему не возвращаться, и что после этого тебе пришлось нелегко.
— …
— Как ты знаешь, наследный принц сейчас отсутствует, так что люди будут обращать на тебя внимание. Если они причиняют тебе боль вместо того, чтобы дать душевный покой, у меня нет никаких причин позволять тебе встречаться с ними, верно? Я хочу, чтобы ты была счастлива. Я действительно не хочу, чтобы тебе было больно из-за них.
— Но ты не должен мешать мне переписываться с ними письмами…
Я понимала его позицию, но ворчала, потому что думала, что он зашел слишком далеко, когда перехватил письмо Аллендиса ко мне на днях. Глядя на меня молча, он сказал со вздохом:
— Так ты уже знаешь об этом?
— Да.
— Мне очень жаль, что так вышло. Я так сделал, потому что не знал о чем было письмо. Я взял его, потому что боялся, что тебе снова станет плохо, после того, как тебе стало уже легче.
— …
— Я так обрадовался, увидев, что ты усердно работаешь с хорошим настроением, что взял это письмо. Я сожалею об этом.
Внезапно мне стало немного стыдно за своё поведение. Он сделал это, потому что беспокоился обо мне. Мне стало нехорошо, когда он сказал, что сожалеет.
— Прости, что закатила истерику, папочка.
— Нет, тебе и не нужно извиняться. Я оставил письмо запечатанным. Тебе вернуть его?
— Нет, папа. Ты можешь отдать его мне позже, когда посчитаешь нужным. Мне очень жаль. Я не понимала, зачем ты это сделал.
— Разве ты не ненавидишь меня за это?
— Как я могу ненавидеть тебя, папа? И ты это знаешь.
Когда я застенчиво улыбнулась и наклонилась к нему, он вздохнул и пригладил мои волосы.
— Ну что, хорошо провели время?
— Да. Точно, ты сказал, что хотел бы выпить со мной чаю, верно?
Я потянула за веревочку, попросила служанку принести горячей воды и показала отцу шкатулочку, которую получила от Аллендиса.
— Что это такое?
— Я получила подарок от Аллендиса. Он сказал, что это очень ценное растение растет только в поместье семьи Верита. Когда его заваривали, он был очень красивый.
— Неужели? — Помолчав немного, он позвал меня, как будто вспомнил что-то. — Тия.
— Да?
— Ну, недавно, когда сын герцога Верита был здесь, я слышал, как он называл тебя по прозвищу.
Я неловко улыбнулась, потому что мне нечего было сказать. Он тоже это услышал. Мне показалось, что он ничего не услышал, потому что до сих пор не упоминал об этом.
— Ну, я считал, что только я один могу называть тебя так…
— …
— Хммм… мне немного грустно.
— О, папа, это так.…
Я была очень смущена его печальным выражением лица. Что же мне делать? Я уже собиралась как-то оправдаться, как услышала, что кто-то стучит в дверь. Я вздохнула с облегчением.
«Выходит, я вышла из этого небольшого недоразумения, раз он не стал возражать?»
После того, как горничная принесла чайные чашки и чайник с горячей водой, я быстро вытащила чашку, прежде чем он спросил меня о моём прозвище. После добавления ложки сухих лепестков и заливки горячей водой, ярко-синий цвет постепенно распространялся. Я немного волновалась, потому что это был первый раз, когда я заваривала его. Я осторожно отфильтровала лепестки и протянула ему чашку.
— Правда, красивый цвет?
— Да, это так…
— Когда я добавила лимонный сок, он стал розовым. Это было потрясающе.
— Понятно.
Я наклонила голову, когда он молча склонился над чашкой.
«Я что, неправильно заварила? Это странно. Он выглядит так же, как тогда, когда я наслаждалась им у Аллена.»
— А как он тебе на вкус?
— Ну, запах немного странный, но мне нравится, потому что его заварила ты.
Значит ли это, что ему понравилось или нет? Когда я с любопытством посмотрела на него, он отхлебнул и сказал:
— Хммм… я думаю, ты не закончила свою домашнюю работу сегодня.
— Ах да. Прости меня, папа. Я обязательно закончу её к завтрашнему утру.
— Нет, для этого вовсе не обязательно бодрствовать всю ночь.
— Но…
— Хорошо. Боюсь, я слишком строг к тебе. Поскольку уже слишком поздно, иди и хорошенько выспись, но ты должна наверстать то, что пропустила сегодня.
— Да, я так и сделаю. — Я слегка кивнула и встала. А теперь пора бы ложиться спать.