Летард: конец покоя
28 мая 2020 г., 09:00
Окно пропускало мало света. Дождь барабанил по стеклу, вода стекала, и Летард не мог оторвать взгляд. Надо бы заделать — стекло напоминало об отце. Тот не понимал, зачем в боевом замке хрупкие материалы, и окна закрывали ставнями. Отец жил слишком долго, его разум остался в мрачных временах феодальных войн.
В юности Летарда отталкивало старческое ворчание, но теперь он восхищался отцом. Тот стал лордом в семнадцать лет и женился на дочери союзника. Со слов она была и мудрой, и красивой, и плодовитой… скорее всего, просто любимой. Лет через двадцать замок захватили, сыновей отца убили, а его жена и дочери отравились, чтобы избежать плена и насилия. Вернув замок, отец заставил захватчика смотреть, как с его сыновьями развлекалась солдатня. Он женился снова и зачал новых сыновей, но эта семья утонула вместе с галерой на Танцующей реке. Глупая и подозрительная смерть, но виновных не нашли.
Летард родился от третьей жены, когда отцу было уже за восемьдесят. Других детей он не зачал, но прожил достаточно, чтобы вырастить наследника. Одна жизнь, но событий, горя и радостей хватит на несколько.
Летард потер переносицу и повернулся к столу, за которым сидел. В пламени свечей бумаги и свитки казались желтыми, капли чернил блестели вокруг чернильницы. Когда-то и Летард искал приключения, надеясь получить звучное прозвище, как у отца — Аранав Бессмертный. Он отправился воевать с викнаторскими иноверцами и был рад битвам, блеску мечей и опасности. Как-то их отправили наказать жителей деревни, которая помогала врагам. Там не было благородного сражения и заслуженного наказания, одна мерзость. Избитые старики хватались за пожитки, которые растаскивали солдаты. Дети плакали над трупами родителей, матери получали удары, пытаясь оттащить насильников от дочерей.
Все должны знать, что бывает за помощь врагам, но как же невинные? Летард не смог решить загадку и оставил королевскую службу. Он полюбил эту комнату, письменный стол и бумаги, которые рассказывали о мирной жизни в его землях.
В дверь постучали, и звук разнесся эхом, как дурной знак. Вошел командир стражи, которого часто называли Мельником за горб и силу — у него бы неплохо получилось таскать мешки с мукой.
— Лорд Нортван, — Мельник поклонился, и с черных волос полетели капли, — двое чужаков перешли вашу границу.
Летард по привычке усмехнулся: за все годы не случалось ничего серьезного. Но королевский замок и остатки феодалов перекраивали карту, что угодно могло произойти.
— Дама и воин, он защищал ее.
— Дама?
Летард не поверил, но все равно напрягся.
— Дело не в одежде, мой лорд, а в манерах. Ее спутник раскидал четырех лучших солдат не обнажая меч. Они отказались назвать свои имена и потребовали встречи с вами. Вы знаете, я бы не беспокоил вас, если бы сомневался.
Подозрительное приглашение Старого Пса оказалось невинным, но везение не продлится долго, поэтому Летард велел привести чужаков. Он пытался не строить догадок, но в полумраке виднелись знамена с королевскими единорогами; их глаза и рога поблескивали, красный фон приобрел оттенок запекшейся крови. Прошли времена, когда он жаждал битв и славы, его волновало только процветание своих людей, и все это настораживало.
Вернулся Мельник и привел шестерых солдат. Они окружали воина в кожаных доспехах, которому тоже хотелось дать прозвище. Орк подошло бы — высокий, широкоплечий, с массивным подбородком и злыми глазами. Пустые ножны не внушали чувство безопасности. Он не отставал от женщины, которая дамой уж точно не выглядела: мокрый плащ, подол вымазан в грязи, из-под капюшона свисала волнистая прядь темных волос.
— Лорд Нортван, — она сделала реверанс и скинула капюшон.
Узкое лицо и миндалевидные глаза показались знакомыми, но Летарда интересовали манеры. Двигалась она плавно и явно привычно.
— Вы знаете мое имя, могу я узнать ваше?
Он встал и обошел стол, не собираясь изображать доброго хозяина.
— Я… — она смутилась и глянула на солдат, — я готова назвать его только лично вам.
Ее Орк шагнул вперед, и дама бросила:
— Мне хватило унижений во время обыска, позвольте дальнейшему пройти без свидетелей.
Солдаты напряглись и шагнули к ним, она показалась беззащитной среди брони и мечей. Воровка не воровка, все-таки женщина, и что она сделает ему? Летард кивнул Мельнику, и его люди ушли, забрав с собой Орка.
Когда дверь со стуком закрылись, женщина поникла и растерянно посмотрела в сторону. Летард не торопил ее, только наблюдал и вспоминал, где видел это лицо. Вдруг она сорвалась с места и так быстро пошла к нему, что Летард едва не потянулся к кинжалу на поясе. Женщина остановилась в паре шагов и резко вытянула руку.
— Меня зовут леди Лекадия Альда, я сестра нового лорда.
На ее мизинце был перстень-печатка со змеей Альдов. Волнистые волосы, тонкие черты — конечно, их порода. Даже Орк вспомнился, Летард видел похожего громилу, когда проезжал по землям покойного лорда. Но он не торопился верить и протянул руку к перстню. Прошло несколько недель с тех пор, как он отказал Старому Псу и тот сообщил, что племянница уехала к новому жениху.
Леди отскочила от него и так зло посмотрела, что Летард вновь подумал о кинжале. Она сняла перстень, положила его на стол и вернулась к двери. Золото, как и положено, по размеру тоже подходило, на сколько удалось рассмотреть. Добавить внешность и Орка — все сходилось, и мысли закрутились. Если это действительно леди Лекадия, то она сбежала от жениха, из столицы; узнала что-то ужасное? Для своей семьи или всего королевства?
Вопросов было столько, что Летард не мог выбрать. Он окликнул слугу, велел принести ужин и подошел к леди, намереваясь снять мокрый плащ.
— Позволите?
Леди напряглась и вскинула голову. Она расстегнула застежку, скинула плащ в руки Летарда и отошла. Он не задумывался над ее поведением, только над платьем: добротная красная шерсть, мелкая вышивка на рукавах и лифе — камеристка могла носить такое, но и знатной даме подойдет для поездки.
Не хотелось признавать, что это и впрямь была леди Лекадия Альда. Но Летард решил подыграть, чтобы побольше вытянуть из нее. По крайней мере она определенно была благородных кровей и заслуживала достойного обращения.
Летард поставил стул к столу, усадил на него леди и устроился напротив. Он не торопил, слишком потерянным казался ее взгляд и лицо с прилипшими прядями. Но от нетерпения хотелось мять что-то в руках — молчание порождало дикие догадки.
— Никто не должен знать, что я здесь, — сказала леди и с мольбой посмотрела на него.
— Мы решим это, когда вы все объясните, — сказал Летард резче, чем следовало, но попытался искупить это терпеливым молчанием.
Леди потупила взгляд и приоткрыла губы, не решаясь заговорить.
— Помогите моему брату, он в опасности.
— Думаю, ваш жених может справиться с этим.
— Нет! — Она резко подняла голову, глаза вспыхнули, — это обман, он все подстроил, он хочет убить его и завладеть его землями! Он, и советник брата, лорд Галах Траис.
Летард выдохнул — слава богам, беда касалась только этой семьи. Было жаль юного лорда, но собственные земли волновали сильнее. Не зря он отказался связывать себя с этой семьей, в смутные времена юнца обязательно постараются подвинуть.
Леди часто дышала и молила взглядом.
— Женитесь на мне, — выпалила она, опустила голову и заговорила тише: — я знаю, дядя предлагал вам мою руку, но теперь вы можете просить все, что угодно — брат не откажет, когда узнает, что ему грозит.