ID работы: 9449307

Они стали настоящей семьей

Джен
G
Заморожен
28
автор
Размер:
14 страниц, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
28 Нравится 11 Отзывы 6 В сборник Скачать

Глава, где Сириус и Гарри готовят праздник

Настройки текста
      Апрель нетерпеливо наступал на пятки старшему брату Марту. Ему не терпелось поскорее разогреть небесное светило и выпустить новенькие зеленые листочки на деревьях, а то сколько можно тающего снега и луж? Настроение в воздухе витало весеннее, хотя погода совсем этому не способствовала. Натянув ушанку Марту на лоб, Апрель с криком, что у Марта осталось всего пара дней, скрылся за дубом в сквере дома 12 на площади Гриммо.       Поправив занавеску, Сириус отошел от окна, но тут же подошёл к другому. Машинально смахивая невидимую пыль, он уставился в стену, покрытую затейливыми узорами.       — Сириус, — окликнул его вошедший в комнату Гарри, — что ты делаешь?       — Вот, шторы разглаживал, — задумчиво ответил крестный.       — Их уже можно везти на выставку штор. Они явно займут там первое место, как самые гладкие и прямые шторы в Англии!       — А что, такая правда есть? — заинтересовался Сириус.       — Эм, — смутился Гарри, — не знаю, может быть. Ну правда, что-то случилось?       После того, как Сириус предложил семейству Уизли отпраздновать день рождения близнецов в своем доме, он был сам не свой. От Гарри это не укрылось: обычно веселый и взбалмошный крестный поутих, стал немного нервным и суетливым. Мальчик догадывался в чем дело, но не хотел лезть с расспросами, боясь быть навязчивым.       Сириус глубоко вздохнул, выпуская из рук край занавески. Наконец, отойдя ото всех окон, он опустился в кресло, закинул ногу на ногу и прикрыл рукой глаза.       — Первый раз в этом доме будет настоящий праздник. По крайней мере для меня. Я так ждал этого, а теперь думаю, как бы не пошло все кувырком. Вдруг я облажаюсь. Будет так много народу… — сбивчиво объяснил он.       — Все пройдет потрясающе, Сириус. Рон с Гермионой будут раньше остальных, так что мы быстро со всем управимся. Кикимер уже начал украшать дом, а миссис Уизли приготовит праздничный ужин. Не волнуйся, — ободряюще улыбнулся Гарри.       — Я рад, что ты здесь, — Сириус похлопал крестника по плечу, — пойдем помогать Кикимеру, еще столько всего нужно сделать!

***

      Гарри и Сириус спустились в столовую, где приготовления уже шли полным ходом. На окнах висели атласные фиолетовые ленты, сплетаясь в красивые банты, обеденный стол был украшен свечами и поздравительными венками, по которым бегали друг за другом маленькие человечки в праздничных колпачках. Если их окликнуть, они замирали и начинали громко распевать:

      С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ, ДРЕД И ФОРДЖ,       В ПРАЗДНИК СМЕХА И ШУТНИКОВ!

      Внезапно раздался протяжный звонок, оповещая о том, что Рон и Гермиона, наконец, прибыли. Гарри кинулся открывать; хоть они и виделись не так давно, но он очень соскучился по друзьям.       Первым в дом вошел Рон, мокрый с ног до головы, под ним тут же образовалась лужа. Следом зашла Гермиона, выглядела она ненамного лучше Рона.       — Как добрались? — спросил Гарри, но взглянув на лицо друга, сразу же понял, что добрались они не очень.       — Ливень появился совсем внезапно, мы мигом промокли, — жаловался Рон, — снег еще не растаял, зато поливает как из шланга. Хороша весна!       — Ладно тебе, Рон, ничего страшного. Привет, Гарри! — улыбнулась Гермиона. — Я побегу переоденусь, встретимся в столовой.       Рон, проклиная все, на чем свет стоит, последовал примеру Гермионы. Заглянув в столовую, вечно голодный Уизли, попросил Кикимера приготовить им с ребятами что-нибудь перекусить, и с чувством выполненного долга, все же поднялся на второй этаж, всюду оставляя мокрые следы. Проходя мимо гостиной он поздоровался с Сириусом, который уже вовсю колдовал над перетяжками, воздушными шарами и гирляндами.       «Бедный Кикимер» — подумал Гарри. Схватив тряпку, он пошел за Роном, вытирая за ним лужи.       Спустя полчаса Гарри, Рон и Гермиона сидели за большим столом. Попивая горячий какао и уплетая внушительные сэндвичи, они обменивались новостями и обсуждали предстоящий праздник.       — Вы уже выбрали подарки Фреду и Джорджу? — дожевывая сэндвич спросил Рон.       — Да! Я купила им специальный набор, с помощью которого можно делать фейерверки самостоятельно. Конечно, они и так могут создавать их с помощью волшебства, но я подумала, что им будет интересно попробовать сделать это магловским способом, — протараторила Гермиона. Было видно, что девочка взволнована: она очень надеялась, что близнецам понравится такой необычный подарок.       — Это очень здорово, Гермиона, — похвалил ее Гарри, — жаль, что я сам до такого не додумался. Я нашел чемоданы со всякими держателями, кучей полочек и прочим. Думаю, внутри они увеличены заклинанием Невидимого расширения, чтобы быть вместительней и легче. А еще там есть отвод глаз, чтобы посторонние не могли заглянуть внутрь. Мне показалось, что им будет удобно складывать туда свои «вредилки Уизли».       — Как вы все это придумали?! — воскликнул Рон. — Я все еще ума не приложу, что можно им подарить.       — Хочешь, можем завтра выбраться в Косой Переулок? Вместе выберем подарки, — предложила Гермиона. Она уже расправилась с сэндвичами и теперь, обхватив кружку двумя руками, допивала вкуснейший какао.       — Да, конечно. Спасибо, Гермиона! Гарри, ты с нами?       — Нет, я помогу Сириусу закончить с украшением дома, не оставлять же его одного, — улыбнулся Гарри.       — Оставлять кого? — Сириус неслышно вошел в столовую и мягко взъерошил волосы на голове Гарри.       — Тебя. Рон с Гермионой поедут выбирать подарок Фреду с Джорджем, а я останусь помогать.       — Повезло же мне с крестником, — Сириус засиял так, будто это звезду назвали в его честь, а не наоборот. — Набили животы? Могу предложить вам увлекательное приключение под названием «Украсим дом моей кошмарной семьи для празднования дня рождения братьев лучшего друга моего крестника». Вы как?       — Мы за! — хором прогремели Рон, Гарри и Гермиона.

***

      На следующее утро, за день до праздника, все собрались за завтраком. Сириус, как всегда, читал газету за кофе, ребята над чем-то хохотали, закидывая в набитые рты сосиски и запивая их тыквенным соком.       Сириусу безумно нравилась такая оживлённая обстановка в доме, он всегда был рад гостям, и сейчас, прикрываясь газетой, наблюдал за тем, как Рон изображал Снейпа. Жизнь в одиночестве была для него невыносима, а Гарри и его друзья были для Блэка как глоток свежего воздуха. Они напоминали ему самого себя в школьные годы, напоминали мародеров. Сириус скучал по старым временам, но был безумно счастлив, ведь мародеры стали его настоящей семьей. Особенно Джеймс, который принял юного Сириуса, когда ему некуда было идти.       Утонув в воспоминаниях, Сириус не сразу понял, что от него хотят, когда рука Гарри вынырнула из-под газеты и несколько раз пронеслась туда-сюда в сантиметрах от лица Блэка.       — Что случилось? — опомнился крестный.       — Рон с Гермионой собираются в Косой Переулок, а нам нужно заканчивать с украшениями. Кикимер уже убрал со стола, — Гарри широко улыбнулся.       И опять Сириус подумал, как же сильно Гарри напоминает ему Джеймса. Он всегда будет оберегать сына лучшего друга.       — Ну раз так, то давай приступать. На тебе третий и четвертый этажи, Гарри, а я закончу внизу. Увидимся в обед, — помахав Рону с Гермионой, Сириус ураганом унесся в гостиную.

***

      Поднявшись наверх, Гарри стал прохаживаться по коридору и высматривать, какие из комнат еще не были готовы к празднику. Комнату на четвертом этаже отвели для близнецов, именно она была не украшена, как и лестничный пролет по всему дому. Засучив рукава и достав палочку, Гарри застыл, пытаясь вспомнить заклинания, которым крестный делал перетяжки на окнах, но слова предательским ужом ускользали из памяти. Наконец, все же собрав по крупинкам свои знания в данной области, он взмахнул палочкой и пробормотал заклинание, которое больше всего было похоже на то самое. Тут же из палочки вырвались крупные оранжевые ленты и приклеились к карнизу, мерцая на проникающих через окна лучах. На стене он сотворил гирлянду, где вместо фонариков были развешены маленькие книжечки с магловскими глупыми анекдотами.       Довольный собой и своими дизайнерскими решениями, Гарри оглядел комнату и собрался было уходить, как вдруг… Он издал мучительный стон. Красивые и пышные оранжевые ленты превратились в черно-серые лохмотья с нецензурными словами, вместо поздравлений. Мальчик понял, что все-таки напутал с заклинанием и теперь придется звать Сириуса, чтобы он помог исправить это недоразумение.

***

      Сириус, который заканчивал приводить в порядок первые этажи, внезапно услышал молящий окрик Гарри и тут же все бросив, кинулся на четвертый этаж.       — Что случилось? Ты в порядке? — прокричал Блэк, влетая в комнату близнецов.       — Прости, я хотел как лучше, а получилось как всегда, — Гарри потупившись смотрел, как его ботинок, живя отдельной жизнью, ковырял ковер.       — Что такое?       Мальчик протянул руку и указал на мерцающую перетяжку, которая каждое мгновение выдумывала все новые и новые бранные слова. Сириус захохотал. В ответ на это на лентах тут же высветилось «ПЁС СУТУЛЫЙ» и «ОЧКАРИК ОБЫКНОВЕННЫЙ ОДНА ШТУКА». Сгибаясь от смеха, Сириус начал выпускать искры в ленты, которые, надо сказать, поначалу успешно оборонялись. Наблюдая за веселящимся крестным, Гарри тоже начал улыбаться, а потом и вовсе засмеялся.       Когда у бедных лент кончился словарный запас, Сириус произнес правильное заклинание, и снова окно увивали праздничные и нарядные украшения.       — Ничего страшного, Гарри, — посмеиваясь произнес Блэк, — дело поправимое. А главное — забавное.       Вытирая глаза от проступивших слез, Сириус, похлопал по плечу мальчика, и вышел из комнаты.

***

             Через пару часов, когда уже весь дом был готов к празднику, Рон и Гермиона вернулись из Переулка.       — Нашли что-нибудь интересное? — поинтересовался Гарри.       Кикимер уже приготовил обед, и все уселись за столом в ожидании вкусностей. Ароматная тушеная говядина с травяными клецками была подана. Поблагодарив эльфа, все кинулись к тарелкам.       — Да, — откусив внушительный кусок мяса, с усилием произнес Рон, — мы с Гермионой нашли руководство по смешиванию снадобий и трав. Думаю, им будет это полезно в создании новых «вредилок».       — Здорово! — одобрил Гарри с полным ртом.

***

      После обеда, Гарри, Рон, Сириус и Гермиона отправились отдыхать в гостиную. Пока Гермиона листала какую-то толстенную книгу, остальные обсуждали предстоящий праздник. Завтра должны были прибыть семейство Уизли в полном составе, Люпин и Тонкс.       Так они проболтали до ужина, а потом, попивая сливочное пиво, которое так вкусно делал Кикимер, все играли в шарады, включая домового эльфа.       Вечер прошел в такой теплой и семейной атмосфере, что Гарри даже не хотел, чтобы этот день заканчивался. Но зная, что завтра будет еще лучше, он счастливо улыбался, натягивая на плечи плед и греясь перед потрескивающим камином.

***

             Наступил день икс.       Все утро прибывали гости. Первыми приехали мистер и миссис Уизли вместе с Джинни и Перси, чуть позже явились сами именинники. Билл и Чарли появились чуть погодя. Пока миссис Уизли с помощью Гермионы, Джинни и Кикимера готовили праздничный ужин, подоспел Ремус, последней же, сметая все на своем пути, влетела в дом Тонкс. На этот раз одна сторона ее волос была рыжая, а другая ярко фиолетовая.       Беспокойный Сириус размещал всех по комнатам. Гарри видел, что он немного волнуется, но также чувствовал, что крестный безумно счастлив. Улыбка не сходила с лица Сириуса весь день.       В столовую то и дело кто-нибудь заглядывал, пытаясь разведать, что так ароматно пахнет. Но каждый раз Джинни всех отлавливала отправляла восвояси с пончиком, либо тыквенным пирожком.       В это время все, кто не у дел, болтали в гостиной, обмениваясь новостями волшебного мира и рассказывая, что интересного произошло у каждого.       Близнецы, получив лицензию, трансгрессировали по всему дому, возникая то там, то здесь. Они прочитали все книжечки с глупыми анекдотами и постоянно удивлялись, как маглы еще не умерли от тоски, ведь у них совсем нет чувства юмора. Гарри рассчитывал как раз на такую реакцию, потому постоянно посмеивался. Билл и Чарли по очереди делились впечатлениями от своей работы. Билл рассказывал про то, как ему живется среди гоблинов, а Чарли восторгался драконами. Перси, как всегда, хвастался, что его работа по исследованию толщины днища котлов нашла отклик в сердце его начальника. Ремус, Сириус и Тонкс что-то негромко обсуждали, временами хихикая над в очередной раз вздрогнувшим Роном, не ожидавшим появления Джорджа или Фреда рядом.       Когда уже близился вечер, из столовой поднялась Гермиона и объявила, чтобы все одевались и готовились к праздничному ужину. Порядком проголодавшись, гости поскорее разбежались по комнатам.       И вот, наконец, было объявлено, что все готово и можно начинать празднование. Войдя на кухню, все обомлели. Стол просто ломился от разных блюд. Тут была и жареная индейка, и паддингтонские бургеры, и пироги с говядиной, и фирменный французский луковый суп от Кикимера, куча бисквитов и маффинов, а также несколько видов домашнего мороженого. Но самым главным и восхитительным был огромный сливочно-шоколадный торт, который украшали машущие гостям фигурки Фреда и Джорджа.       Праздничный пир начался! Бокалы со сливочным пивом и огневски едва успели наполняться. Все набивали животы и хвалили Кикимера, миссис Уизли, Гермиону и Джинни за такие потрясающие блюда. Все шутили, смеялись, обнимались, выкрикивали поздравления близнецам и заваливали их подарками.       Гарри с Сириусом, сидели друг напротив друга и широко улыбались. Невозможно было даже представить, как они счастливы, ведь сейчас они были в окружении своей большой семьи.       Когда вся еда была съедена, а все слова были сказаны, гости дружно отправились на крышу, где Фред и Джордж устроили настоящий волшебный фейерверк. Разноцветные искры, диковинные животные, невероятно высокие мерцающие фонтаны устремлялись высоко-высоко и рассеивались в глубине звездного неба.       Когда последние капли сверкающего салюта куполом опускались на землю, Сириус положил руку на плечо Гарри и улыбнулся ему.       — Я же говорил, что мы станем настоящей семьей.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.