ID работы: 9450406

therefore each to other bound

Гет
Перевод
R
Заморожен
10
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
16 страниц, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
10 Нравится 0 Отзывы 4 В сборник Скачать

Серсея I

Настройки текста
Серсея Ланнистер села на Железный трон с сыном на руках и приготовилась принять смерть. Томмен тихо сидел у нее на коленях, пока она рассказывала ему последнюю сказку на ночь. Он был слишком мал, чтобы понять грозящую им опасность. Ее голос не мог полностью заглушить доносившиеся снаружи отзвуки битвы, и они эхом проносились сквозь стены. На глаза навернулись слезы, и она услышала, как надрывно звучит ее голос; она не ожидала, что когда-нибудь умрет так далеко от Джейме. Но если она умрет — если ее сын умрет — она, черт возьми, не собирается предоставить эту возможность Станнису Баратеону. Серсея открыла флакон в руке. — Я буду защищать тебя, милый, — солгала она, поднося яд к доверчивым губам сына, — обещаю тебе. Двери с грохотом распахнулись. Поднявшись на ноги, Серсея не успела испугаться оружия в руках вошедших солдат, когда один из них снял шлем, и под ним показалось юное лицо Лораса Тирелла. Мужчины вокруг него расступились и между ними вошли два человека, которых Серсея никак не ожидала увидеть. Одним из них был ее отец, Тайвин Ланнистер, лорд Утеса Кастерли и Хранитель Запада. А рядом с ним… рядом с ним… — Джейме, — выдохнула она. Флакон выпал из ее пальцев и разбился об каменный пол. — Битва окончена, — объявил ее отец, — мы победили! — Серсея, — произнес Джейме. И Серсея подумала, что она, должно быть, спит, потому что это был голос ее брата и лицо ее брата, и ее брат, ее брат, сильный и высокий, стоял перед ней, такой красивый в своих доспехах. Она не могла оторвать взгляд от него, и он смотрел на нее в ответ глазами, такими же знакомыми, как ее собственные, смотрел ее собственными глазами, а затем он сложил свой меч, обходя оставшихся солдат, и подбежал к ней. — Джейме, — снова произнесла она, выпуская Томмена из своей смертельной хватки и спускаясь по ступенькам, — Джейме! — летела она к нему. Она припала к его груди, и он обернул свои руки вокруг нее, прижимая еще сильнее. От него исходил металлический запах крови и кожи. Одна его рука сжимала ее талию так сильно, что, должно быть, останутся синяки, а другая запуталась в волосах на затылке. Серсея слегка отстранилась, чтобы просто еще раз посмотреть на него, а он поймал ее подбородок, нежно лаская его и проводя большим пальцем по щеке. Глаза Джейме задержались на ее губах, и только тогда Серсея вспомнила, что они не одни, и что за ними наблюдают другие люди. Их лорд-отец, к примеру. Она попыталась отойти от него на более подобающее расстояние, но Джейме, конечно же, только прижал ее еще сильнее, опустив руку с лица на поясницу, будто хотел сдавить их тела вместе, сделать единым целым. Она уперлась руками ему в грудь и попыталась оттолкнуться от металлического нагрудника, но он был совершенно неподвижен. Джейме прижался своим лбом к ее. — Отпусти меня, — прошептала она, зная, каким будет ответ. На его пылком «никогда» она, как всегда, сдалась, опуская голову ему на плечо. Он поцеловал ее в макушку, и она почувствовала теплое дыхание, когда его губы прошлись по ее волосам. Наедине с ним Серсея плакала бы от счастья. Но они были не одни, и ее внимание привлек переполох среди солдат, стоявших у двери. Воздух наполнился криками и возгласами, Джейме даже отвернулся от нее, чтобы посмотреть, что вызвало шум, хотя одной рукой все еще прижимал ее к себе. Люди Тирелла раздвинулись, давая пройти мужчине — нет, женщине ростом не менее шести футов, в доспехах, с квадратной челюстью и короткими светлыми волосами. В одной руке она держала длинный окровавленный меч. В другой — голову Станниса Баратеона. Серсея впилась в нее взглядом. — Ты! — воскликнул сир Лорас. Он обнажил свой меч, и люди, стоявшие неподалеку, расступились, — это она, женщина, которая убила… — он запнулся, словно не уверенный в своих собственных словах. Женщина повернулась к нему: — Я не убивала Ренли, — она протянула отрубленную голову, которую держала в руке, молодому рыцарю. Он вздрогнул, — клянусь своей жизнью. Я отомстила за него. — Но вы, — начал Лорас, быстро замолчав, — возможно, я ошибся, но вы… — Сир Лорас, — голос лорда Тайвина привлек всеобщее внимание, — вы знакомы с этой женщиной? — Да, — ответил мальчишка, расправляя плечи, — позвольте представить вам Бриенну Тарт, дочь лорда Селвина Тарта и одну из Королевских гвардейцев Ренли. — Вижу, — лорд Тайвин подошел к женщине и осмотрел ее, — Королевский гвардеец предателя… Вы лично убили Станниса? — Да, — она подняла свой окровавленный меч. — Вы доказали свою преданность. Сейчас вы служите Тиреллам? — Нет, — ответила женщина, — и нет. Я убила Станниса за то, что он сделал с Ренли, но я не служу ни Тиреллам, ни вам. — Да? — поднял бровь лорд Тайвин, — вы уверены? Моя семья ценит преданность, и мы готовы вознаградить за верность женщину, убившую одного из наших врагов. Ланнистеры всегда платят свои долги. Женщина осмотрела солдат вокруг и вложила меч в ножны. Когда она снова заговорила, Серсея поняла, почему: — Я служу леди Кейтилин Старк. Если вы хотите наградить меня, позвольте мне вернуть ей дочерей. Серсея чудом сдержала смех. С ее стороны было очень глупо признаваться, кому она на самом деле служит. Почему бы и не солгать в окружении злейших врагов Старков? Хотя, Нед Старк вел себя так же, поэтому и женщина, и ее госпожа стоили друг друга. — Тогда вы все еще служите предателю, — объявил лорд Тайвин, — хотя сегодня оказали нам большую услугу. Благодаря этому и благодаря вашему отцу, вы можете быть помилованы, если сейчас же присягнете в верности королю Джоффри. Женщина покачала головой: — Я дала клятву служить леди Кейтилин и намереваюсь сдержать ее. — Замечательно, — проговорил лорд Тайвин. Он повернулся к стоявшим рядом солдатам, — заприте ее в башне, а эта голова пусть висит на стене замка. Серсея мысленно задалась вопросом, почему Кейтилин Старк послала одну из своих самых преданных людей вплоть до Королевской гавани. Может, в погоню за сбежавшим пленником? Что ж, ей не удалось поймать его, хотя она, должно быть, и была близка к этому, если успела прямиком к битве. Была бы она чуть быстрее… Мысль привела Серсею в дрожь, но она быстро убедила себя, что это уже не имеет значения. Это Станнис был так слаб, что дал женщине победить себя, но не Джейме. Лорд Тайвин проводил взглядом женщину, которую уводили солдаты, а затем повернулся к своим детям. Серсея отпустила руку Джейме; слабый ход, она знала, учитывая, какой спектакль они разыграли ранее. К счастью, отец никак это не прокомментировал. — Смерть Станниса все упрощает, — сказал он, — но нам предстоит еще очень много дел. Джейме… Но Джейме прервал его: — Я провожу королеву в ее покои, — просиял он, — я уверен, у нее был очень трудный день. — Джейме, — прорычал их отец, но Джейме уже шагал к двери, таща за собой Серсею за локоть. Это было глупо, она знала, учитывая слухи о них и количество человек, наблюдавших за их воссоединением. Им следовало держать дистанцию, пока они не перестали бы привлекать столько внимания, но Серсея тоже проигнорировала призывы лорда Тайвина и они с братом покинули зал.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.