ID работы: 9452700

Синдром «Спящей красавицы»

Гет
Перевод
G
Завершён
2
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
25 страниц, 15 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Глава седьмая: Сон

Настройки текста
      Я дрожу и просыпаюсь.       Кровать подо мной такая же твердая и морозная, как кусок льда, вырезанный из зимнего озера. Секунду спустя я понимаю почему. Я не в постели, а лежу на холодной, твердой земле вестибюля замка.       Как и весь остальной мой кошмарный мир, это место не привлекает.       Воздух здесь спертый, и я чувствую себя так, словно меня заперли в склепе и заставляют дышать истертыми в порошок костями мертвецов. Паутина свисает с колон, как драпировка, а сводчатый потолок окутан тенью.       «Это место, наверное, было великолепным», — думаю я. — «Когда-то».       Как будто замок слышит мои мысли, и занавес между мной и загробной жизнью приподнимается: я вижу их — дворян, которые когда-то здесь жили, танцующих и смеющихся, разодетые в тончайшие шелка и драгоценностями. Они проносились по комнате как призраки, то появляясь, то исчезая. Еще одна непроизвольная дрожь пробегает у меня по спине. Я не принадлежу этому месту. Только не с этими духами прошлого.       Крадучись, я выхожу из комнаты, но прежде чем подойти к высокой дубовой двери позади себя, слышу свое имя.       — Рори, — зовет голос.       Каждый мускул в моем теле напрягается. Я думала, что была здесь одна, не считая призраков.       — Рори, — снова слышу голос. — Рори Браэр. — Он глубокий и бархатный. Голос мужчины.       Я оглядываюсь вокруг, обезумев от страха, и возле второго прохода замечаю его. Как я вообще упустил из виду его присутствие, остается загадкой. Он стоит в другом конце вестибюля и улыбается мне с верхней ступеньки лестницы. Золотое тепло исходит от каждого дюйма его тела, как будто он закупорил солнце и сунул его в карман. От одного его вида у меня перехватывает дыхание, и чувство, которое я почти забыла, расцветает в моей груди, как бутон розы весной.       В этой тьме он — принц света.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.