ID работы: 9454649

Важнее долга

Гет
NC-17
В процессе
95
автор
Maria_Tr бета
Размер:
планируется Макси, написано 74 страницы, 18 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
95 Нравится 101 Отзывы 33 В сборник Скачать

Глава 18. План спасения

Настройки текста
Ледяная вода сковала движения и напитала одежду, которая тут же потащила её на дно. Поначалу Юн пыталась бороться с сильным течением, но быстро выбилась из сил, понимая насколько тщетны были её попытки. В этом тёмном холодном месте её жизнь в буквальном смысле висела на волоске, и девушка обмякла, окончательно поддаваясь натиску мощной стихии. Она закрыла глаза, максимально сократив свои движения, и мысленно повторяла последние слова Тал Тала. Кислород уже был на исходе, и она ждала, когда верёвка снова натянется и вытащит её из этой бездны, но время шло, а глубина погружения не уменьшалась. В какой-то момент Мей испугалась того, что верёвка всё же оборвалась, и её уже давно затягивает в пучину, однако трос всё также продолжал держать её связанное тело. Что-то было не так, но думать об этом было уже некогда. Горло сдавило от подступающего спазма, и Мей поддалась панике, пытаясь выпутаться из верёвок, чтобы всплыть самостоятельно, однако всё было бесполезно. Выпустив последний пузырек воздуха, она начала захлёбываться. Её мышцы свело от судорог, а в голове стало туманно. Уже теряя сознание, Юн сделала отчаянный вдох, отдаваясь в объятия наступающей смерти.

***

— Какого чёрта ты медлишь?! — Тал Тал предпринял новую попытку вырваться из рук стражи, оказавшуюся столь же бессмысленной, как и предыдущие. — Она же утонет! Министр задумчиво улыбался, наблюдая за рвущимся обратно в воду генералом и мысленно формировал завершение своего плана. Тал Тал был на крючке, и имея в своём рукаве козырь в виде Мей, Чжоу мог стереть его в порошок. — Вытащите её, — проговорил, наконец, министр, и в скором времени бездыханное тело Мей оказалось на берегу. Она была без сознания и в какой-то момент даже сам Чжоу начал испытывать страх, что его выходка в самом деле слишком затянулась, но не подал виду ни единым жестом. Нажав на грудную клетку девушки, он начал делать ей искусственное дыхание, и, спустя пару нажатий на сердце, Юн содрогнулась, захлёбываясь водой. К счастью, она не успела слишком наглотаться, однако брюнетка очень замёрзла и хрипло дышала, морщась от режущей боли, которую вызывал каждый новый вдох. От пережитого шока из её глаз покатились слёзы, а окоченевшее тело игнорировало попытки пошевелиться. — Бедняжка, ты так замёрзла, — министр показушно снял с себя накидку, подбитую мехом куницы, и заботливо завернул в неё свою жену. Мей послушно поддавалась, с нескрываемой мукой глядя на лицо побледневшего генерала. Её посиневшие губы тряслись от холода и горячих слёз, которые градом катились по щекам, а сердце разрывалось на части, ведь впереди их обоих ждала страшная неизвестность. Она сожалела о том, что сбежала из дома мужа и втянула в эту опасную игру Тал Тала, подвергнув его жизнь такому риску. Она знала Чжоу и понимала, что вырваться отсюда живым генералу точно не удастся, и все его мучения были ещё впереди. Во время пути к реке она слышала переговоры Тао Хи с его подчинённым, исполнявшим обязанности палача, из которых следовало, что их лагерь временно будет располагаться в этой деревне. Расчётливый министр ни за что бы не повёз Тал Тала в Дайду, где обо всём случившемся легко мог прознать регент. В таком случае ему не поздоровится, и поэтому молодой генерал должен был сгинуть за пределами столицы.

***

Мей не помнила, каким образом оказалась в постели, но очнулась на рассвете, заметив в своих ногах грелку, заботливо подложенную кем-то из прислуги. Девушка до сих пор чувствовала, как саднило горло, но не думала об этом, бессмысленно глядя в пустоту светлеющего неба. Она боялась того, что её сон длился слишком долго, и, возможно, Тал Тал уже давно был замучен до смерти. Или же Чжоу убил его лично? Она старалась не думать об этом, желая снова забыться сном, который бы больше никогда не закончился. — Госпожа, я принесла вам целебный отвар, — к ней подошла незнакомая служанка с подносом, приставленная к ней вместо Ксу Джи. Радовало хотя бы то, что той вовремя удалось сбежать, ведь в отличие от Юн, её ждала немедленная казнь. — Унеси, я не буду это пить, — безэмоционально проговорила брюнетка, всё также продолжая смотреть в окно. — Но госпожа… вы ведь можете заболеть, — попыталась оправдаться служанка, однако запнулась на полуслове, наткнувшись на испепеляющий взгляд хозяйки. — Ты глухая? — Простите, госпожа, — девушка нерешительно попятилась назад, но застыла на месте, когда Мей задала новый вопрос: — Где похоронили пленников? — Я видела, как убитых увозили в лес, и ещё кто-то оставался в пыточной вчера вечером. — В пыточной? — Юн тут же села, не обращая внимания на тёмные круги, замаячившие в глазах. — Кто там остался? Где они? Живо отвечай! Служанка едва не расплакалась от такого натиска и даже её руки, до сих пор держащие поднос, затряслись, выдавая страх. — Т-там были генерал и кто-то из его людей, но я видела, как кого-то из них вынесли и сбросили в старый колодец. Пощадите, госпожа, я правда больше ничего не знаю, — запищала девушка, срываясь на жалобный плач. Взволнованная таким известием Мей тем временем уже успела подняться с кровати, рыская по комнате в поисках одежды. — Что встала? Помоги мне одеться. — Конечно, госпожа, прошу прощения. Одеваясь, Мей не проронила ни слова, игнорируя лепет молоденькой дурочки, которую приставил к ней Чжоу. В её голове шла напряжённая работа, в то время как страх за жизнь Тал Тала, надежда на его спасение и собственная боязнь мужа отошли куда-то на задний план. Теперь эмоции были её злейшими врагами, и девушка хранила ледяное спокойствие, ведь значение имело только то, как она могла помочь Тал Талу. Что будет дальше? Какая расплата ждала её в случае неудачи? Всё это разом померкло и стало неважным. «Потерпи ещё немного, родной, — повторяла про себя Мей. — Скоро я вытащу тебя отсюда». Покинув свои покои, она прямиком направилась к мужу. Ей требовалась любая информация, которая могла помочь организовать побег, и сейчас девушка впервые начала жалеть о том, что проворная Ксу Джи была не рядом. Ей бы мигом удалось разузнать и то, где находилась пыточная, и то, у кого хранился ключ от места, в котором держали пленных. — Где господин Чжоу? — заметив стражу, Юн заговорила в приказном тоне. — Министр Чжоу сейчас пытает преступников, госпожа, — ответил один из склонивших голову гвардейцев. От его слов по спине тут же пробежал неприятный холодок, и Мей решительно продолжила свой путь, отправляясь на улицу. — Хватит таскаться за мной, — она шикнула на служанку, желая отделаться от этой назойливой мухи. — Но господин приказал повсюду следовать за вами. Всё ясно, значит, супруг организовал за ней слежку. Это осложняло её задачу, и тем не менее, Юн была настроена решительно. — Принеси мой отвар, я хочу пить, — снова заговорила брюнетка. Кажется, служанке не понравилась эта идея, но деваться было некуда, и она нехотя побрела на кухню. Дождавшись, когда та скроется из виду, Мей тут же поспешила на улицу, однако не успела даже коснуться дверной ручки, как чьи-то сильные руки схватили её и затащили в неприметный чулан. Девушка успела лишь тихонько пискнуть. С зажатым ртом было невозможно позвать на помощь, и она начала отбиваться самостоятельно, но тут же застыла в полном недоумении, узнав знакомое лицо. — Чонгай, — она была так рада видеть его живым и здоровым, что едва не расплакалась от восторга. — Ты жив! Но как тебе удалось? — Нет времени на разговоры, — замотал головой лучник, — господин Тал Тал ещё жив, но дело очень плохо. Мы должны поспешить, иначе боюсь, до завтра он не доживёт. — Что нужно сделать? — тут же поддержала его Мей, готовая перевернуть землю, лишь бы спасти генерала. — Пленных держат в сарае, недалеко от пекарни. Я подготовлю транспорт, а вам нужно будет раздобыть ключ, — торопливо заговорил Чонгай, а после добавил, виновато потупив взгляд: — Простите меня, госпожа, я бы никогда не подверг вас такому риску, но ситуация безвыходная, а в одиночку мне не справиться. — Хватит извиняться, — шикнула на него Мей. — Я достану ключ. Когда и где мы встретимся? — Я буду ждать возле пекарни в час Быка. — Договорились, — запыхавшаяся от волнения Юн выскользнула из чулана и осмотрелась на наличие свидетелей. К счастью, коридор был пуст, и девушка поспешила уйти подальше, чтобы не привлекать внимания и дать Чонгаю возможность выбраться незамеченным. Её руки тряслись от волнения, но на этот раз она не должна была позволить себе испугаться и загубить на корню последнюю возможность спасти генерала. — Где же мне взять ключ? — тихо пробормотала брюнетка, оказавшись на улице. К счастью, заморозки решили дать им передышку, и на улице было не так холодно, как в день приезда министра. Осмотревшись, она заметила малыша Чона, торопливо несущего на себе полупустой мешок с рисом, и поспешила за ним, надеясь найти старосту.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.