Девятнадцать лет назад

NC-17
Завершён
344
7
автор
Размер:
203 страницы, 86 591 слово, 39 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
344 Нравится 261 Отзывы 191 В сборник

Глава 10. Осколки зеркала

Настройки
      – Вы можете быть совершенно уверены, миссис Малфой, дети будут в полной безопасности.       В камине обеденного зала горел огонь. Время перевалило за полдень, и Нарцисса, свежая и нежная в своем розовом платье, провожала Гермиону и ее спутников в магазин.       Она идет за покупками с Малфоем и Перси Уизли. Звучит, как начало анекдота. Рон и Гарри умерли бы со смеху. Хотя, нет. Рон и Гарри такую компанию бы не одобрили. Но их нет рядом, поэтому…       Малфой, мрачнее тучи, поморщился, услышав от Перси «дети», и произнес:       – Может быть, мы перестанем терять время на разговоры и уже пойдем за чертовыми тряпками для Грейнджер?       Нарцисса лучезарно улыбнулась:       – Правильно, Поль вас уже ждет, от него после завтрака пришла сова. Ну, идите. Перси, я на вас надеюсь, – она бросила благосклонный взгляд на мужчину, и тот, покраснев как рак, засуетился и залепетал:       – Конечно, миссис Малфой. В полном порядке, обещаю. Ну, идемте-идемте. Драко, ты первый.       Девушке показалось, что она слышит скрип зубов Малфоя.       – Гермиона, и не забудьте: деньги – не проблема. Купите все необходимое, и если что – записывайте на мой счет! – успела добавить Нарцисса, прежде чем Гермиону утянуло в каминную трубу.       Очередное неприятное путешествие, и вот перед ней знакомые интерьеры Дырявого Котла. Девушка отряхнула джинсы и вышла из камина в зал.       Ответом на ее появление было гробовое молчание. Немногочисленные посетители смотрели на вновь прибывших во все глаза. Еще бы: подруга Гарри Поттера в компании сына Малфоя. Такое себе зрелище.       – Клянусь Мерлином, если ты не перестанешь тормозить, я тебя убью, – прошипел ей Малфой и, нервно одернув борта пиджака, двинулся к выходу. Перси, напустив на себя важности, шел по правую руку от Гермионы.       – Ты не должна ни о чем переживать, – решил он успокоить спутницу, – сейчас тебя все время будет окружать повышенное внимание. Если захочешь, я подскажу, как с этим справляться. Да, работа в Министерстве многому меня научила…       Гермиона покосилась на брата Рона, но ничего не ответила.       Косой Переулок бурлил, люди ходили парами или небольшими группами, переговаривались, слышался смех детей. Не все магазины успели открыться, но большая их часть уже работала. Сердце Гермионы наполнилось радостью: вот, чего ей так не хватало – ощущения полноценной нормальной жизни.       Они свернули на небольшую пустынную улочку с редкими прохожими. Тут Перси осторожно коснулся ее руки и тихо произнес:       – Кажется, я заметил начальника Службы контроля за Магическими Существами. Я должен подойти поздороваться. Никуда не уходи из магазина, – и он исчез раньше, чем Гермиона успела спросить «какого магазина».       Но вопрос решился сам собой. Они уже остановились у крохотной лавочки с витринами, на которых красовались два манекена: женщина в элегантной вишневого цвета приталенной мантии и мужчина в длинном сюртуке цвета вороньего крыла.       – Одной проблемой меньше, – буркнул Малфой, провожая Перси взглядом, и повернулся к Гермионе. В его глазах не было ни капли теплоты или участия, которые так щедро раздавала в последнее время его мать. – Значит так. Я даю тебе пятнадцать минут на то, чтоб выбрать самое необходимое. И мы уходим. Я не намерен тратить на тебя свое время. Поняла? – и он открыл перед ней дверь.       Звякнул колокольчик. Навстречу им тут же выплыл низенький круглый человек в зеленом жилете.       – Мистер Малфой, какая встреча, какая радость! – нараспев произнес он, слегка картавя. – В добром ли здравии ваша матушка?       – Благодарю, мистер Роб. Вполне здорова, – коротко кивнул Малфой и уже хотел отойти к пуфикам у витрины, которые явно были предназначены для спутников, ожидающих, когда же модница совершит покупку, но Поль Роб остановил его.       – Представьте меня юной мисс, мистер Малфой. Вы же знаете, сам я не могу, это не по правилам…       Драко сжал зубы, сдерживая проклятье, и с видом мученика, произнес:       – Мисс Грейнджер, мистер Роб. Мистер Роб, мисс Грейнджер.       В ее лицо буквально впились его маленькие блестящие глазки. Неожиданно мягкая рука перевернула ее протянутую для рукопожатия руку, и мужчина склонился над ее ладонью, касаясь выдыхаемым воздухом кожи. По предплечью Гермионы побежали мурашки. Это было очень галантно.       – Весьма польщен, мисс. Весьма. Чем могу быть вам полезен?       – Я… мне нужна одежда, – только и смогла произнести девушка.       – Для какого случая, мисс Грейнджер? Торжество, деловая встреча, послеобеденный чай? – деловито поинтересовался продавец.       – Ну… – ей внезапно стало страшно, словно она вытянула на экзамене билет, но не знает ответ ни на один вопрос.       Помощь пришла с неожиданной стороны.       – Да Мерлин, Грейнджер! – не выдержал Малфой, но быстро взял себя в руки и обратился с мужчине. – Весь гардероб этой… леди оказался вне ее досягаемости. Ей нужна повседневная одежда. Мантия на каждый день, пара юбок, блузок, – начал перечислять он, но Роб прервал его резким движением руки:       – Ни слова больше. Мне все понятно. Только один вопрос: леди собирается почтить своим вниманием званый ужин в июне?       – К сожалению, да, – ответил за нее Малфой. Голос его сочился ядом. Было видно, что и разговор, и вся ситуация очень его утомляют.       Хозяин магазина рассмеялся и шутливо погрозил Драко пальцем:       – Негодный вы мальчишка, такой шутник! Но мы не будем на него дуться, правда, мисс Грейнджер?       Гермиона растерянно переводила взгляд со слизеринца на мужчину, и ей в очередной раз казалось, что она чего-то не понимает.       – Пойдемте вот сюда, дорогая. Дайте я взгляну на вас. Повернитесь-ка.       Ее крутили туда и сюда, как куклу, и без малейшей застенчивости разглядывали. В какой-то момент в руках у Роба появилась портняцкая лента, а вокруг девушки замелькали отрезы ткани. Это напомнило ей одновременно сказку о Золушке и покупку палочки перед первым курсом.       – Мне все совершенно ясно! – наконец торжественно и строго заявил Поль Роб. – Итак, вам нужна одна повседневная мантия, две юбки, три блузки, пара брюк… Вы носите брюки? Эти, что на вас? Простите, но нет. Нет-нет-нет, это не брюки. Итак, брюки, несколько платьев и наряд для праздничного обеда.       – Но это так много! – воскликнула Гермиона. У нее, конечно, был запас галлеонов, но вряд ли его хватило бы на такое количество одежды.       – Мистер Малфой, поддержите меня! – окликнул слизеринца воодушевленный продавец.       Малфой, не оборачиваясь от окна, мотнул кистью в знак согласия.       – Вот видите! – подытожил Роб. – Проходите в заднюю комнату, сейчас я вам все принесу.       Это заняло явно больше, чем пятнадцать минут, но Гермиона и думать забыла о предупреждении слизеринца. Сперва ей принесли на выбор несколько блузок, и у нее глаза разбежались от разнообразия рукавов и вырезов, затем настал черед юбок, затем брюк всех возможных фасонов, а уж когда дело дошло до платьев…       Девушка крутилась так и этак в небольшой комнате, где с трёх сторон ее окружали зеркала. На ней был белый в тонкую оливковую полоску сарафан изо льна. Широкие лямки закрывали большую часть плеча, но оставляли на виду ее изящные ключицы, а пояс вокруг талии подчеркивал хрупкость ее фигуры.       За дверью она услышала шаги и с готовностью открыла, произнося:       – Мне так нравится! – но тут же осеклась, столкнувшись буквально нос к носу с неожиданным гостем.       – Привет, Грейнджер.       В комнату к ней шагнул человек, которого она надеялась больше никогда не увидеть в своей жизни. Высокий, плечистый, короткостриженый, с туповатым и жестоким выражением лица – Торфинн Роули.       Девушка отпрянула и вжалась в зеркальную стену. Это не могло быть правдой.       – Как… тебя же… – задыхаясь, пролепетала она.       – Что меня? – хрипло спросил мужчина, приближаясь. Палочка в его руках указывала Гермионе прямо в лицо. – Оглушили? Да. Старый Флитвик застал врасплох, этот мелкий засранец. Но верные друзья вытащили меня из пекла. И вот я здесь, – он картинно оправил мантию, кланяясь. Хищные глаза пожирателя впились в лицо Гермионы.       Ее палочка осталась в кармане джинсов, которые она аккуратно сложила и оставила на столике у примерочной. Гермиона кляла себя на чем свет стоит за то, что в эту минуту была совершенно беззащитна, позволила себе расслабиться.       За спиной Роули раздался стук, а потом открылась дверь.       – Ну как вам, моя дорогая… Вы кто? – удивленно спросил Поль Роб, не успев испугаться.       – Остолбеней, – рявкнул пожиратель, и владелец магазина рухнул, оглушенный.       В тот же момент Гермиона Грейнджер закричала так пронзительно, как только могла, и резко упала на колени, закрывая голову руками. В следующий момент сверху на нее посыпались осколки разбитого зеркала. А еще через мгновение раздался знакомый голос:       – Какого черта тут… Роули?!
344 Нравится 261 Отзывы 191 В сборник
Отзывы (1)