Дядя

PG-13
Завершён
209
2
автор
LyokKa бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
49 страниц, 18 395 слов, 23 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
209 Нравится 110 Отзывы 43 В сборник

Забытая любовь

Настройки
Примечания:
Брать детей в магазин чудовищная ошибка молодого родителя, который ещё не сталкивался с детскими истериками. Дональд, уже научный опытом, при входе в продуктовый сразу раздает мальчикам ответственные задания по списку. Они сейчас в фазе цвета, поэтому раздавая каждому по листочку, он уверенно может сказать, что они получат все правильные вещи. — Мы возьмём все что необходимо дядя Дональд, я все проконтролирую, — говорит ему напоследок Хьюи, и спешит следом за своими братьями. Дональд весело ухмыляется и смотрит на свой более расширенный взрослый список покупок, пока внезапно не сталкивается с тележкой другой утки. Селезень вздрагивает и поднимает взгляд на знакомые карие глаза. Донна выглядит так же, как и в последний раз, когда они виделись. Шикарная и грациозная, всегда знающая чего она хочет, и это был не он. Дональд сглатывает и пытается вернуться к беззаботному выражению лица, судя по тому как вздрагивает Донна, он с треском проваливается. — Привет Дональд, — шепчет она, — давно не виделись. После последнего комментария Дональд морщится, и злобная мысль приходит ему в голову: «И как ты думаешь чья это вина?» Он хотел сказать это вслух, сплюнуть это с горечью и обидой, но из его клюва вышло лишь пустое: — Да, довольно давно. Она стыдливо отводит взгляд и сжимает крыльями свое красивое платье из-за чего на нем появляются складки. — Ну, что ж было приятно видеть тебя после шести лет радиомолчания, но мне пора идти. — говорит он с болью и начинает разворачиваться чтобы найти мальчиков и уйти из этого магазина, чтобы больше не видеть ее. — Дональд, подожди, — она хватает его за крыло и смотрит умоляюще, — я не могу так, мы можем поговорить где-нибудь в другом месте? Селезень выдергивает свое плечо из ее хватки и чувствует поднимающуюся волну гнева, которая горит ярко и всепоглощающе. Он стискивает зубы и загоняет его обратно, будто проглатывает раскалённую кочергу. — Донна, я не хочу тебя видеть и слышать тебя тоже. Знаю, что ты думаешь, что бедный несчастный Дональд, был убит и раздавлен, когда ты бросила меня! — Дональд, я.… Но он обрывает ее попытки оправдаться одним взмахом крыла: — Ни записки, ничего, просто пустой шкаф и оставленное обручальное кольцо. — она опускает взгляд от стыда, несколько маленьких слезинок капают на пол. Раньше это заставляло его сердце болеть. Раньше это заставляло его гнев гореть на тех, кто обидел ее. Раньше он был готов расцеловать ее, чтобы прогнать все горечи и увидеть улыбку. Сейчас это вызывает только пустоту. — Дядя Дональд! Мы можем взять мороженое? Они добавили три новых вкуса, и я хочу попробовать их все! — кричит Дьюи с широкой улыбкой и бежит во всей своей детской красе, не понимая, что он что-то прервал или скорее предотвратил. Это заставляет узел в животе селезня немного расслабиться, и он выдавливает улыбку, и отворачивается от Донны, чтобы уделить все свое внимание ребенку. Прежде чем он успевает сказать хоть слово, его прерывает Луи: — Дядя Дональд! Этот медведь может внести свой вклад в мою развивающуюся компанию! — говорит утёнок, таща на себе зелёного медведя, который кажется вдвое больше его. «3…2…1…» — начинает обратный отчёт в уме селезень и как только он доходит до конца из-за угла появляется его старший племянник с тележкой полной того что было в списках всех троих детей. — Я нашел пару новых книг про пиратов, дядя Дональд. Мы можем купить их, чтобы почитать, пожалуйста? — Хьюи сделал пару умоляющих глаз, Дьюи и Луи переглянулись и тоже подстроились под своего старшего брата. — Я пересмотрю все что вы мальчики взяли и тогда отвечу вам точно, можно ли это взять, хорошо? А теперь дайте мне пару минут, мне нужно поговорить с тетей. — мягко подтолкнув мальчиков к тележке, сказал он. Дети с любопытством выглянули из-за спины дяди пытаясь понять с кем же он разговаривал, но потом решив, что это не стоит усилий, начали шептаться между собой. Селезень повернулся к Донне, чтобы продолжить разговор и постарался не фыркнуть. Она выглядела шокированной, подводка потекла и белки глаз покраснели. Он вытащил из кармана пачку влажных салфеток и протянул их ей. Она приняла их с грустной улыбкой. — Ты хороший отец, Дональд. — прошептала Донна, вытирая испорченный макияж. — А я просто испугалась, и была глупой что все оставила так. — Я думал, что мой голос, — перебивает ее Дональд, — или мой глупый нрав виноват в том, что ты бросила меня. Что я не заслуживаю даже глупой записки. — Нет! В этом нет твоей вины, я просто оказалась не готова, — она бросила мимолётный взгляд на тележку с утятами на ней: — К детям, к семье, к любви которую я принимала как должное. — Я буду продолжать любить тебя Донна, но вернуться к тому что было раньше я не могу, — он поступил взгляд. — И быть даже друзьями после всего, — он выдохнул и протянул крыло к ее лицу и смахнул несколько слезинок. — Прости. — Нет, это я должна говорить, прощай Дональд, я надеюсь, что ты сможешь когда-нибудь меня простить. — она развернулась и ушла в другую часть магазина. Дональд проводил ее взглядом, а потом развернулся к мальчикам. Дьюи забрался на самый верх кучи продуктов и размахивал большим багетом как мечом внизу, Луи прикрывая голову своим капюшоном делал довольно устрашающее пиратское лицо и размахивал луком-порей, а Хьюи держал в руках открытую книгу и скорее всего зачитывал сюжет двум своим взволнованным братьям. Дональд усмехнулся и в два прыжка подошёл к парням, подхватив Луи на руки и начал безжалостно щекотать. — Нет, стой, папа, — взвизгнул мальчик и начал яростно извиваться. Дьюи издал какой-то громкий пиратский клич и прыгнул на них сверху превратив все действо в кучу малу. Хьюи прыгнул следом с детским ликованием. Весело фыркая, Дональд сжал мальчиков в яростных объятиях, а затем отпустил их. — Ладно, дети пора уходить, а то нас выгонят из магазина и поставят наши фото под запрет как лихих преступников. — он выпутался из кучи детей и начал разбирать корзину с продуктами. Разобравшись со всем, что было в списке, а чего не было тут же вернулось на полку, селезень повернулся к детям со всем вниманием на которое был способен сейчас после неожиданной встречи. — А как насчёт наших просьб, дядя Дональд? — спросил Дьюи, с широкой улыбкой, когда его потрепали по голове. — Дьюи, мы можем попробовать новое мороженое, но каждый возьмёт по одному рожку. — он строго посмотрел на утёнка, который отдал ему шутливый салют. — я не хочу, чтобы вам стало плохо. — А как насчёт моего компаньона? — серьезно спросил Луи. — Медведь может остаться если ты возьмёшь, его чуть меньшего собрата. — с улыбкой сказал он, Луи быстро закивал и побежал в отдел с медведем на перевес. — Хьюи, какие книги ты взял? — повернувшись к своему старшему племяннику спросил он. Глаза которого заблестели в волнении, и он вытащил из сумки для покупок. Дональд осмотрел каждую из книжек, чтобы убедиться, что они предназначены для детей и кивнул улыбающемуся утёнку. — Мы можем взять их все. — Спасибо, дядя Дональд! — сказали они в унисоне, и раздражённо переглянулись чем вызвали небольшое теплое воспоминание о паре утят с похожей проблемой. — Ладно, пойдёмте к кассе. — сказав это, он получил, три восторженных вскрика, и они вчетвером помчались туда. Мысли о Донне до сих пор причиняли боль, но… Дональд посмотрел на мальчиков и улыбнулся, его дети смогли излечить сердце пусть и совсем немного.
Примечания:
209 Нравится 110 Отзывы 43 В сборник
Отзывы (8)