19 Лес
29 июня 2020 г., 09:17
- Пятьдесят очков, Поттер? - Малфой недоверчиво уставился на него.
Гарри пожал плечами.
- За нападение на учителя? Любой другой был бы исключен... должны были отчислить!- Сказал Малфой.
Гарри уже успел услышать от Гермионы несколько слов и бесстрастно уставился на Драко.
Единственная причина, по которой Гарри заботился об очках дома, заключалась в том, что их потеря приводила в ярость других слизеринцев. Он уже видел недружелюбные взгляды старшекурсников, и если он переживёт эту ночь, его будут ждать неприятности в будущем.
- Это просто доказательство того, что ты опасен... если ты будешь учиться на первом курсе, что ты собираешься устроить, сжечь весь замок до того, как закончишь школу?
Гнев Малфоя пересилил его обычный страх перед Гарри, и он говорил вещи, которые он, как подозревал Гарри, обычно говорил за его спиной.
Гарри бесстрастно посмотрел на него и сказал: - Квиррелл раздражал меня.
Квиррелл издевался над ним весь семестр. Малфой был там, он видел, что произошло. Он был там во время нападения.
- Все тебя раздражают, - сказал Малфой. - Кроме этой грязнокровки и предателя крови.
Под взглядом Гарри Малфой поднял руку.
- Я не знаю, в чём твоя проблема с этим человеком, и уж точно не знаю, в чём его проблема с тобой. Тебе нужно решить ее, пока не пришли старшекурсники и не забили тебя насмерть в твоей постели.
- Я и не знал, что тебя это волнует, - сказал Гарри.
- Они не знают, кто в какой постели спит, - сухо сказал Малфой, - и я сомневаюсь, что кого-то из них это волнует.
- Что, со связями твоего отца? - Спросил Гарри.
- Некоторые люди, - сказал Малфой, многозначительно глядя в сторону Гарри, - делают глупости и потом жалеют об этом.
- Как дуэль с Уизли в коридоре, - сказал Гарри.
Малфой бросил на него испепеляющий взгляд.
Задержание в одиннадцать часов вечера было почти таким же безумием, как посылать детей одних в лес, населенный чудовищами, в сопровождении только лесничего, который выглядел как любой лесничий из фильмов ужасов.
Они встретились с Филчем, который смотрел на них со злобной ухмылкой.
- Напал на учителя, дрался в коридорах... в моё время такого не было. В моё время были настоящие наказания... подвешивание к потолку за запястья в течение нескольких дней пошло бы вам на пользу.
Гарри было интересно, где учился Филч. Будучи сквибом, он не мог пойти в Хогвартс.
Филч мрачно усмехнулся.
- Хотя, возможно, так будет лучше...
Очевидно, Малфою и Уизли не сказали, где они будут отбывать наказание. Когда Филч зажёг фонарь и вывел их на улицу, они оба выглядели встревоженными.
Луна была яркой, но тёмные тучи продолжали погружать их в непроницаемую тьму. Гарри приходилось следить за каждым своим шагом: упасть и сломать себе шею ещё до того, как он доберется до леса, было бы отвратительно ироничной смертью.
Если ему повезёт, он пройдёт через всю эту боль, а потом проснётся за две минуты до того, как упадет. Бесконечно повторять один и тот же ужасный вечер снова и снова - это был бы его персональный ад.
Через несколько минут им удалось добраться до лесничего, который нёс свой собственный фонарь. Свет от фонаря освещал его лицо таким образом, что оно выглядело еще более зловещим, чем обычно. Это придавало ему почти мистический вид.
- Что мы будем делать? - Гарри услышал, как Малфой встревоженно спросил.
- Сегодня вечером вы пойдёте в лес, ребята, - сказал Филч с каким-то неестественным ликованием в голосе. Он усмехнулся. - Выйдешь ли ты - это уже другая история.
- В лесу водятся Акромантулы, - сказал Уизли. В свете фонаря его лицо казалось бледным. - Гигантские пауки размером с автобус "Ночной рыцарь".
Гарри надеялся, что это преувеличение. Что-то такого размера не сможет двигаться сквозь деревья.
- И оборотни, - добавил Малфой. Он взглянул на Луну. - Если мой отец узнает, что ты подвергаешь меня опасности, он бы...
Филч уже уходил.
Лесничий поднял фонарь и сказал: - Ты думаешь, он не знает?
- Что? - Спросил Малфой.
- Последние несколько лет он не очень-то нам предан. Ему нужно преподать урок.
Малфой выглядел почти таким же встревоженным, как и Гарри. Этот человек почти признался, что он Пожиратель смерти, и если это так...
Гарри осторожно полез в карман за волшебной палочкой. Он захватил с собой плащ, на всякий случай засунутый в рюкзак. Если бы он мог просто уйти, то смог бы исчезнуть так, чтобы никто из них его не увидел.
Уизли, казалось, не уловил смысла сказанного садовником.
- Пошевеливайтесь... у нас мало времени до утра.
- Что мы тут делаем? - Тихо спросил Уизли.
Садовник наклонился и показал им серебристую лужу на земле. Она светилась в лунном свете и была удивительно красива.
- Это кровь единорога, - мужчина поднял на них глаза. - Мы должны найти его.
Малфой некоторое время смотрел на него, потом спросил: - Разве это не ваша работа - знать где все животные?
- Сегодня вы мои помощники, ребята, - сказал мужчина. Его ухмылка была отвратительной.
- Он ранен? - спросил Уизли, уставившись в землю.
Тропа вела в лес. Гарри удивило, что единороги подобрались так близко к замку, и он спросил себя, кто ещё об этом знал.
- Кто-то в лесу убивает единорогов, - сказал садовник. - Мы охотимся на него.
Теперь и Уизли, и Малфой выглядели бледными и призрачными. Гарри подозревал, что они оба будут более осторожны в дуэлях, если, конечно, переживут эту ночь.
Вскоре после того, как они вошли в лес, тропа стала петлять и разделяться. - Похоже, нам придётся разделиться и охватить больше территории.
Драко переводил взгляд с Гарри на лесничего и обратно. С одной стороны, он казался обеспокоенным загадочными замечаниями смотрителя, опасаясь, что этот человек действительно попытается причинить ему боль, чтобы отомстить отцу.
С другой стороны, хотя он и знал, что Гарри может сам о себе позаботиться, это не было похоже на защиту взрослого волшебника.
В конце концов, похоже, именно это и заставило его принять решение, потому что он громко настаивал на том, чтобы пойти с лесничим.
Они последовали за ним в темноту леса. Единственным источником света был лунный свет, пробивающийся сквозь деревья, и свет фонаря смотрителя.
Наконец они подошли к развилке тропы. Малфой и лесничий свернули налево, а Гарри и Уизли - направо. Несмотря на то, что сказал лесничий, Гарри задался вопросом, не было ли включение Малфоя только для того, чтобы дать правдоподобную ложь в случае, если Гарри не вернётся.
В конце концов, если чистокровный получил такое же наказание, как Гарри, это не могло быть так уж плохо, не так ли?
Когда свет фонаря исчез вдали, Гарри обернулся и увидел, что Уизли зажигает свою волшебную палочку. По-видимому, его проблемы с заклинаниями, возникшие в начале года, были решены, потому что свет ярко сиял в темноте.
- Прекрати, - отрезал Гарри, закрывая глаза в попытке сохранить ночное зрение.
- Но почему?- Спросил Уизли, но, по крайней мере, он погасил свет.
- Все, что есть в лесу, увидит свет с большего расстояния, чем мы, - сказал Гарри.
- Как пауки и оборотни?
Гарри кивнул. Открыв глаза, он заметил, что лес стал ещё темнее, чем раньше. Он выругался про себя.
- Кроме того, тебе может понадобиться твоя палочка для чего-то ещё, - сказал Гарри. - Если дела пойдут плохо. Как ты думаешь, почему он нёс фонарь? Ему надо держать свою палочку свободной.
Гарри лениво гадал, существуют ли заклинания, позволяющие кому-то видеть в темноте. Он был уверен, что некоторые волшебники научились самостоятельно преображать кошачьи глаза, но он не хотел бы пробовать это, пока не станет поопытнее в магии.
Свет фонаря исчез за деревьями. Это оставило Гарри наедине с Уизли в Запретном лесу.
- Нам пора, - сказал Гарри, дав глазам привыкнуть к темноте.
Уизли пристально посмотрел на него, прежде чем ответить: - Извини, приятель.
- За что?- Рассеянно спросил Гарри. В темноте ему стало не по себе. Врагу будет легко напасть на них из темноты, и они никогда не узнают, что их поразило. Только тот факт, что со светом их будет ещё легче найти, удерживал Гарри от желания зажечь свет.
- За то, что случилось с твоим другом, - сказал он.
На внезапный острый взгляд Гарри он поднял руку. - Я слышал, как ты говорил об этом Гермионе и Невиллу.
Гарри нахмурился. Он думал, что он достаточно осторожен чтобы его не подслушали. Он надеялся, что это не поставит под угрозу семью Пьюси.
И всё же Уизли, по крайней мере, пытался протянуть оливковую ветвь. За это время он не сделал так много подколок, как в прошлый раз, и он не мог действительно нести ответственность за то, что сделала его предыдущая версия.
- Все в порядке, - сказал Гарри, хотя по выражению лица Уизли было видно, что они оба знали, что это не так.
- Ты думаешь, они действительно заставят нас зайти в лес? - Испуганно спросил Уизли. - С пауками?
Гарри мрачно кивнул.
- Чем скорее мы это сделаем, тем скорее вернемся, - сказал он.
Часть его размышляла о том, чтобы просто притвориться, что он ушёл в лес, а на самом деле спрятаться. Если бы он был с Малфоем, он бы подумал об этом, но с Гриффиндорцем, идущим с ним, этого не произойдёт.
Даже если Уизли и боялся пауков, Гарри сомневался, что он сможет молчать если Гарри предложит ему спрятаться. Малфой был бы счастлив спрятаться и появиться позже; он мог представить, что он пошёл бы с Гарри, и тогда ни одному из них не пришлось бы никуда идти.
Вместо этого он был с Гриффиндорцем, который, несомненно, думал, что обман - это ужасная вещь. Один из его братьев с гораздо большей вероятностью согласился бы с этой идеей.
Они пошли по серебристой тропе в лес, который становился темнее и гуще, чем дальше они шли.
- Почему ты не боишься? - Внезапно спросил Уизли у него за спиной.
Сведение разговоров к минимуму было одной из тех вещей, которые могли бы сохранить им жизнь, но Гарри подозревал, что Уизли был одним из тех, кто должен был слышать себя, чтобы справиться со своим собственным страхом.
- Кто сказал, что я не боюсь? - Спросил Гарри, оглядываясь назад. Учитывая, что страх был его постоянным спутником, Гарри подумал, что, возможно, он просто привык к нему. Неужели это беспокоило его меньше, чем Уизли, потому что это была вся его жизнь?
- Ты этого не показываешь, - сказал Уизли.
- Половина людей в моём факультете хотели бы убить меня, - сказал Гарри. - А другая половина боится первой половины и не поддержит меня.
- Да?
- Ты быстро учишься не показывать свою слабость, иначе не выживешь.
После этого Уизли замолчал, и Гарри был доволен. Мальчик производил достаточно шума, двигаясь по лесу. Гарри чувствовал себя немного лучше, благодаря своей привычке быть незаметным. Однако даже он производил больше шума, чем ему хотелось бы.
Они бродили по извилистой тропе, казалось, целую вечность, пока Гарри не услышал позади шипение Уизли.
Уизли что-то заметил; кровь брызнула на дерево, как будто единорог пошатнулся и ударился о него.
Тропа продолжалась до поляны. Теперь Гарри двигался более осторожно; кровь здесь казалась более свежей, и он подозревал, что они вот-вот найдут то, что искали.
Ему пришло в голову, что лесничий не дал им никакой возможности предупредить его, когда они найдут единорога или его убийцу. Он был поглощён своими мыслями и не задавал вопросов.
Его желудок сжался. С чем бы им ни предстояло столкнуться, оно, скорее всего, было очень близко.
Яркое свечение исходило от лежащего на земле единорога, и он был мёртв. При виде этого у Гарри защемило сердце. Не часто ему удавалось по-настоящему оценить магию, и иногда он завидовал тому удивлению, которое видел в глазах маглорождённого. Внезапно ему захотелось увидеть единорога во всей его красе.
Единороги олицетворяли чистоту и невинность, которые были украдены у Гарри. Живя с Дурслями, Гарри не был уверен, что у него когда-либо было это. Это была горькая зависть видеть Гермиону или других, живущих жизнью, не заботясь о возможных опасностях на каждом углу.
Гарри напрягся, услышав скользящий звук. Он замер, подняв руку, чтобы Уизли сделал то же самое.
Из тени появилась тёмная фигура, ползущая по земле, как какой-то зверь. Он медленно двинулся к единорогу. В воздухе витал знакомый дух гниения, а также запах чеснока. Если бы Гарри не знал, что искать, то, скорее всего, не заметил бы этого.
Гарри неподвижно стоял в тени, и, к его чести, Уизли тоже не двигался. Они оба стояли и смотрели, как фигура опустила свою пасть к шее единорога.
Прежде чем Гарри сообразил, что делает, он вытащил палочку и закричал: "Диффиндо!"
Фигура дернулась в сторону, и Гарри увернулся, когда вспышка зелёного света ударила в то место, где он только что стоял.
- Беги! - крикнул он Уизли, прячась за деревом.
Он изо всех сил старался вспомнить уроки, которые преподали ему Флитвик и его книги. Используйте укрытие и маскировку; избегайте силуэтов на фоне горизонта или на фоне светлых объектов.
Тщательно выбирайте новую боевую позицию, прежде чем покидать старую.
Гарри схватил свой плащ и быстро натянул его через голову. Было важно избегать установки шаблона, и время, которое он оставлял себя открытым, должно было быть ограничено.
Выпустив ещё одно заклинание в фигуру, которая нырнула за дерево, Гарри двинулся дальше. Было трудно не шуметь, пробираясь сквозь листву и кустарник, и он выругался про себя. Ему понадобится больше практики, если он когда-нибудь получит такую возможность.
- Диффиндо! Диффиндо! Диффиндо! - Закричал Гарри. Хотя Квиррелл увернулся, Гарри показалось, что он увидел темнеющее пятно крови на его левом рукаве.
Гарри почувствовал, как его палочку выдернули из руки, и выругался про себя. Он не позаботился о защитном заклинании, зная, что оно не сможет противостоять тому, что Квиррелл планировал использовать против него.
Он быстро двигался в темноте, его плащ скрывал его, даже когда вспышки света пролетали через область, в которой он был.
Гарри увидел свою палочку, лежащую на земле в шести ярдах от него. Квиррелл стоял в дюжине ярдов от него, глядя в сторону последнего места, где был Гарри.
Это была поляна, и поэтому здесь не было много листьев или подлеска. Гарри тщательно вспоминал каждый навык, который он практиковал, чтобы медленно двигаться к палочке.
- Никто не придёт, мальчик! - внезапно взвизгнул голос.
Внезапная вспышка осветила всё вокруг ослепительным светом, таким же ярким, как дневной свет. Гарри замер, его ночное зрение резко исчезло. Единственной компенсацией было то, что Квиррелл казался таким же растерянным, как и он сам.
- Я бы не был так уверен в этом, - сказал Дамблдор, выходя из леса.
Внезапно Квиррелл резко обернулся, направив палочку на Дамблдора. - Я просто искал мальчика, в лесу небезопасно.
- Это ты поставил перед ним такую задачу, - мягко сказал Дамблдор. - Я был обеспокоен и поэтому осторожно последовал за ним. Представьте себе моё удивление, когда я увидел, что вы делали с единорогами.
Гарри осторожно начал наклоняться. При ярком свете он надеялся, что плащ-невидимка накроет его целиком.
- Я болен, - резко сказал Квиррелл. - Это только для того, чтобы я продержался достаточно долго.
- Ты не получишь камень, - тихо сказал Дамблдор. - Возможно, в Святом Мунго что-то могут сделать.
- Ты думаешь, я этого не пробовал? - Прорычал Квиррелл. Он даже не притворялся, что заикается. - Я даже ходил к магловским целителям. Это единственное решение.
Рука Гарри сжала волшебную палочку.
- Нет, - ответил Квиррелл и через мгновение аппарировал прочь.
- Гарри, - резко сказал Дамблдор, - иди сюда.
Гарри заколебался, не уверенный, что это безопасно. Он направился к директору, который посмотрел в его сторону и, казалось, точно знал, где он находится.
Он почувствовал внезапную волну вытесненного воздуха позади себя, а мгновение спустя почувствовал, как с него стягивают плащ. Кончик волшебной палочки был приставлен к его лбу.
- Отойди, или мальчик умрёт, - прорычал Квиррелл, глядя на Дамблдора.
Гарри потянулся и схватил Квиррелла за запястье, почувствовав внезапную вспышку боли, в то же время Квиррелл закричал. Он попытался оторвать палочку от своего лба и изогнулся всем телом, когда Квиррелл отдёрнул руку.
Запястье Квиррелла покрылось волдырями.
- Никогда бы не подумал, что ты, Квиринус, станешь хозяином чего-то подобного, - сказал Дамблдор. - Гарри защищён вещами, которых ни ты, ни твой хозяин никогда не поймёте.
- Убей его!- крикнул голос из затылка Квиррелла.
Оба волшебника внезапно начали действовать, и Гарри нырнул в сторону. Он наклонился, схватил свой плащ и побежал через лес. В этот момент всё, чего надо избегать, - это отвлечь Дамблдора и рискнуть его ранить.
Гарри сомневался, что бой продлится долго. Квиррелл был болен и ослаблен, а Дамблдор находился на пике своей силы. Наиболее вероятным исходом было то, что Квиррелл аппарирует, а это означало, что Гарри нужно как можно скорее вернуться в Хогвартс.
Добравшись до опушки леса, Гарри увидел Малфоя, Уизли и лесничего. Он почувствовал внезапный прилив ликования. Он сделал это!
Дамблдор уберёт Квиррелла, и Гарри будет в такой же безопасности в школе, как и раньше. Он почувствовал внезапный прилив облегчения. Всё было кончено, по крайней мере сейчас.
- Я нашел остальных, - взволнованно сказал Уизли. - Я пытался позвать на помощь, когда мы увидели свет.
Перемена в выражении лица лесничего было единственным предупреждением Гарри, прежде чем старик потянулся за своей палочкой. Гарри отпрянул в сторону, даже когда поднял свою палочку, чтобы указать на другого человека.
Он был недостаточно быстр, и почувствовал, как его тело взорвалось под ним.
Когда он провалился в темноту, его последней мыслью было, что, несмотря на все его достоинства, Дамблдор был профаном при найме людей.