ID работы: 9462105

Северус Снейп и искусство войны

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
1089
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 327 страниц, 250 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1089 Нравится 624 Отзывы 510 В сборник Скачать

Глава 180. Мускусный аромат Амортенции

Настройки текста
− Добро пожаловать обратно, слизеринцы! – радостно приветствовал учеников Слагхорн, когда те вошли в подземелье. – Отрадно видеть, что многие из вас выбрали Зельеварение для сдачи Ж.А.Б.А. в этом году. − Я тоже рад вас видеть, профессор, − Северус пожал руку Слагхорну. – Хорошо провели лето? − Вроде, неплохо, − дернул плечами тот. – Скучновато теперь, когда жены нет рядом. Я хотел бы поговорить с вами после занятий, если это возможно. − Если речь пойдет о моем отце, то я, честно говоря… − Нет, нет, − отмахнулся Слагхорн. – Я понимаю, что вам было бы неприятно обсуждать со мной эту тему. Я скорее думал о том, что надо бы подобрать вам с мисс Эванс новую лабораторию. − Нам бы она очень пригодилась, − одобрительно произнес Северус. – Пойду займу место.       Он вернулся в класс и уселся там, где они обычно сидели с Лили. Даже на расстоянии было слышно, как по коридору шумно, как всегда, приближаются гриффиндорцы. Лили вошла, улыбаясь, и помахала рукой, но её тут же оттолкнул кто-то в розовом. − Не стесняйтесь, мисс Эванс, сядьте где-нибудь в другом месте, − распорядилась профессор Амбридж.       Глаза Лили расширились от ужаса, когда она увидела, что Амбридж уселась рядом с Северусом. Она тут же прикусила язык, чтобы не сказать какую-нибудь глупость. − Нет проблем, профессор. Посижу сегодня с другим партнером, − сладко пропела она, устроившись рядом с Эммой. − Доброе утро, профессор, − растерянно произнес Слагхорн. – Чем обязан вашему визиту? − Министерство поручило мне понаблюдать за персоналом и оценить их профессиональную компетентность, − небрежно уронила Амбридж. – Просто притворитесь, что меня здесь нет. − Очень хорошо, − Слагхорн все еще выглядел озадаченным присутствием другого учителя у себя на уроке. – Наслаждайтесь.       Северус отодвинул стул как можно дальше от Амбридж. Запах её тошнотворно-сладких духов начал вызывать легкую головную боль, и при виде розового кардигана становилось только хуже. Расстроенный, он швырнул на стол свой новый экземпляр «Продвинутого Зельеварения». − Добро пожаловать в Хогвартс вновь! – с напускной веселостью произнес Слагхорн. – Я рад, что многие из вас сдали экзамен по Зельеварению на «Превосходно». Прежде чем мы официально продолжим, мне бы хотелось немного освежить ваши воспоминания. Как видите, передо мной три котла, и я хочу, чтобы вы идентифицировали зелья по цвету и консистенции. Кто-нибудь скажет мне, что это за зелье? – спросил он, указывая на бесцветный отвар, булькающий в котле.       Лили тут же подняла руку. − Это Веритасерум, профессор, − с широкой улыбкой сказала она. – Зелье заставляет выпившего говорить правду.       Северус заметил, как Амбридж принялась что-то яростно строчить у себя в блокноте. − Прекрасно, мисс Эванс, − одобрил Слагхорн. – Передо мной еще один котел. Кто скажет, что в нем?       На сей раз первым поднял руку Поттер. − Оборотное зелье, сэр, − судя по ухмылке, знал он это зелье не только по учебникам. − Именно! – Слагхорн поощрительно кивнул. – Последний котел. Кто-нибудь узнает третье зелье?       В котле бурлила золотистая жидкость. Пар поднимался характерными спиралями, испуская соблазнительный аромат, который, к сожалению, забивали отвратительные духи Амбридж. − Мистер Снейп, вам известно, что это? – спросил Слагхорн, когда никто не поднял руку. − Амортенция, − с горечью ответил Северус. – Самое сильное любовное зелье в мире. Узнается по характерному перламутровому блеску и спиральному пару. − Совершенно верно! – воскликнул Слагхорн. – Не могли бы вы рассказать еще об одной отличительной черте этого зелья, помимо визуальных? − Оно для всех пахнет по-разному, − выпалил он. – Тем, что привлекает сильнее всего. − Именно, − сказал Слагхорн. – Не хотите поделиться, чем оно пахнет для вас?       Обрадованный возможностью отойти от Амбридж, Северус встал и подошел к котлу. − Чем-то влажным, сырым, − произнес он, склонившись над зельем. – Наверное, подземельями. Еще чувствую мускусный аромат. Знаю, откуда он взялся. И мотоциклетная смазка.       Не поднимая руки, Лили встала и подошла к котлу. − Я чувствую запах выделанной кожи, − сказала она, улыбаясь Северусу. – И краски, они ассоциируются с моей сестрой. А еще есть запах, не особенно приятный, запах берега реки в Коукворте. − Для меня оно пахнет полированной метлой, − вдруг произнес Поттер. – И травой. Наверное, с поля для квиддича. И чем-то сладким…       Вокруг котла столпились студенты, желая уловить запах зелья. Северус сердито взглянул на Амбридж, продолжавшую делать пометки. Вероятно, она не одобряла, когда ученики вставали без разрешения учителя. − Кхе-кхе, − кашлянула Амбридж. – Гораций, можно вас на минутку?       Слагхорн выглядел довольно раздраженным, однако все же подошел к ней. − Что-то не так? – поинтересовался он.       Северус знал, что будет дальше. Он тут же заправил за ухо волосы, чтобы получше слышать разговор, делая вид, что его внимание полностью поглощено котлом. − Гораций, вы уже давно Мастер Зелий в Хогвартсе? – спросила Амбридж.       Слагхорн поднял глаза к потолку, глубоко задумавшись. − Довольно давно. Я уже и забыл, когда начал, помню, что Дамблдор тогда был преподавателем Трансфигурации.       Северус слышал, как Амбридж что-то записывает. Он знал, что неспособность Слагхорна точно ответить, сколько он преподает в Хогвартсе, – плохой знак. − Не могли бы вы объяснить мне, Гораций, почему вы учите студентов варить зелья, которые Министерство признало опасными? − Я не учу их готовить Амортенцию, − живо возразил Слагхорн. – Причина, по которой я хочу, чтобы мои ученики знали, как выглядит это зелье, проста. Они смогут распознать его, если кто-то попытается применить его со злым умыслом. − А вы не боитесь, что теперь, зная о его существовании, кто-нибудь попытается его приготовить? − Профессор Амбридж, студентам не нужен я, чтобы узнать о существовании любовного зелья, − мрачно ответил Слагхорн. – Важно, что они сумеют защитить себя от опасности. − А что вы можете сказать по поводу Веритасерума? Вы, конечно, знаете, что только Министерству разрешено использовать его при допросах? − Мое мнение остается прежним, профессор. А теперь, если позволите, меня ждут ученики.       Слагхорн обернулся, и по звуку его шагов стало ясно: присутствие Амбридж его разозлило. − А теперь вернитесь на свои места и откройте первую главу, где рассказывается об Алхимии, − резко велел он.       Группа неохотно отошла с котла с Амортенцией и расселась. Северус взял в руки свой экземпляр «Продвинутого Зельеварения» и расстроился еще сильнее, когда понял, что его прежних пометок в учебнике нет. − В течение следующих двух недель мы будем изучать основы Алхимии, − серьезно произнес Слагхорн, одновременно записывая название курса на доске кончиком палочки, − и ее связь с Трансмутацией. Также мы обсудим нескольких всемирно известных алхимиков, таких, как Дзю Йен, Парацельс, который был современником Коперника и Леонардо Да Винчи, Элфиаса Дожа, наблюдавшего за трудами египетских алхимиков, Николаса Фламеля, и, конечно, самого Дамблдора.       Северус и Лили переглянулись и обменялись улыбками при упоминании Фламеля. Лили жестами показала: «Все будет хорошо». Северус согласно кивнул. Он смутно помнил уроки Алхимии в прошлой жизни, но теперь, лично познакомившись с Фламелями, заметно изменил свое к ней отношение. − Я хочу, чтобы вы про себя прочитали первую главу, − сказал Слагхорн, усаживаясь за стол и ласково глядя на Фрэнсиса, плавающего в аквариуме. – Примерно через полчаса я вас опрошу, чтобы удостовериться, что вы поняли, что написал об этом Либатий Бурачник.       Все молча склонились над книгами. Амбридж сидела идеально прямо и сверлила взглядом Слагхорна, словно ожидая, что он сделает нечто запретное.       Когда время вышло, Слагхорн задал вопросы об общих целях алхимиков, о четырех основных элементах, связанных с Алхимией. Казалось, он испытал облегчение, когда прозвенел звонок, и все встали, собираясь уходить.       Даже не поблагодарив, Амбридж ушла первой. Северус схватил Лили за руку, чтобы она осталась. − Профессор Слагхорн хочет с нами кое-что обсудить, − прошептал он.       Лили понимающе кивнула и подошла к двери класса. − Профессор, вы в порядке? – спросила она. − Теперь, когда она ушла, лучше, − усмехнулся Слагхорн. – Последнее, чего я хотел, – её расспросы. − Я подслушал разговор, − сказал Северус. – Сколь бы трудно это ни было, я советую быть очень осторожным в беседах с ней. Она слишком влиятельна, учитывая связи в Министерстве. Она может даже уволить вас, если вы пойдете против неё − Я уже давно подумываю об уходе, Северус, − пожал плечами Слагхорн. – Неважно, уволит она меня или нет. Главное – найти достойную замену. Но я хотел поговорить не об этом. − Надеюсь, у вас есть для нас еще одна лаборатория, профессор? – спросила Лили, подпрыгивая от нетерпения.       Слагхорн не сдержал улыбки при виде её энтузиазма. − Вы угадали. Считайте это моим подарком вам обоим. За Фрэнсиса и за то, что вы такие прекрасные ученики. Следуйте за мной.       Слагхорн встал и развернулся к стене. − Я тайно построил её летом, − пояснил он. – О ней знаю только я и несколько домовых эльфов. Само её существование – секрет.       Палочкой он постучал по нескольким кирпичам против часовой стрелки. Как и в случае с входом из «Дырявого котла» в Косой переулок, камни в стене сменяли друг друга, пока не образовали арку.       Слагхорн шагнул внутрь. − Пожалуйста, заходите, − он сделал приглашающий жест. – Надеюсь, вас она устроит. Комната была очень похожа на их подземную лабораторию. Вдоль стен располагались фальшивые окна, создавая иллюзию солнечного света. Несколько шкафов были заставлены зельями и книгами, над местом для костра в центре висели два котла. − Скромно, − сказал Слагхорн, − но работать можно. − Профессор, это невероятно, − Лили восторженно смотрела на книги. – Неужели вы создали её специально для нас?       Слагхорн отмахнулся. − Я помню, как вы расстроились, когда ваша прежняя лаборатория была уничтожена. Я давно вынашивал идею тайной лаборатории в замке. На седьмом этаже, в конце левого коридора, есть одно местечко, но вскоре я понял, что об этом месте знаю не я один. − Верно, − кивнул Северус. – Нам оно тоже знакомо, как и многим другим. − Я показал вам комбинацию, как попасть внутрь, − продолжил Слагхорн. – Так что можете приходить и уходить, когда захотите. Дверь в этот класс всегда будет открыта. Только убедитесь, что никто вас не видит. − Спасибо, профессор, − искренне поблагодарил Северус. – Никто не заподозрит, что мы находимся в помещении, которого раньше не существовало. − Нам лучше уйти, − сказал Слагхорн. – Подозреваю, у вас есть и другие уроки, да и мои следующие ученики придут с минуты на минуту. − Огромное спасибо, профессор, − сказала Лили, когда они вышли, и кирпичи вновь встали на место. – О лучшем месте я и мечтать не смела. − На здоровье, мисс Эванс. Прим.автора: В Твиттере Роулинг как-то спросили, чем пахнет Снейп. Она ответила – горечью и старой обувью. Не знаю, с чем ассоциировать горечь, кроме лекарственных трав, но старые ботинки обычно сделаны из кожи, и мне действительно нравится этот запах. Прим.автора-2: Дзю Йен упоминался в видеоигре «Гарри Поттер и узник Азкабана» на карточке со Знаменитыми Волшебниками. Парацельсу посвящена собственная карточка от шоколадных лягушек (вторая, которая досталась Гарри во время первой поездки на поезде в Хогвартс), также его бюст стоит по дороге в совятню. Пивз однажды пригрозил Гарри, что сбросит этот бюст, вынудив его выбрать другой путь. Элфиас Дож наблюдал за египтянами во время своего кругосветного путешествия и упоминается во второй главе последней книги.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.