Ради любви

R
Завершён
222
автор
Размер:
54 страницы, 18 068 слов, 17 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
222 Нравится 75 Отзывы 41 В сборник

И почему же я должен тебе верить?

Настройки
      Гектор посмотрел на часы, понимая, что нужно отправляться как можно скорее.       Солнце еще не успело подняться из-за горизонта, но уже озаряло первыми лучами пристань Тортуги, отскакивая от воды с такой яркостью, что даже приходилось щурить глаза, чтобы не ослепнуть в попытке найти свой корабль из того многообразия, которое предоставляла пристань.       Ни помедлив ни минуты, он подошел к кораблю и увидев унылые и не выспавшиеся лица членов команды, поднялся на борт.       — Друзья, — он осмотрел сонных людей, — недавно произошло что-то, что помогло мне избежать смерти, плата за это… — Гектор нервно сглотнул, увидев на борту Карину, — сейчас… Кхм…       — Сейчас, — на борт чуть ли не запрыгнул Воробей, закинув веревки в деревянный сундук, — есть что-то, что поможет всем нам избежать смерти.       — Вы опять отправляете нас на верную смерть? — не понял Питер, почесав затылок.       — Что значит опять, — возмутился Барбосса, — Калипсо, которую мы с вами освободили, за то, что меня спасли, просит что-то взамен…       — Она просит взамен наши жизни? — Раджетти смотрел с опаской.       — Она просит взамен жизнь Джека Воробья, — Барбосса опустил взгляд, в то время пока другие члены команды уставились на Джека.       — И мы должны рискнуть всем? — Гиббс посмотрел на Барбоссу.       Все молчали, смотрели на одно только Воробья и не знали, что в такой ситуации стоит делать.       — Вы, — из толпы вышла Карина, — хуже трюмных крыс, если не готовы отдать жизни за то, чтобы стоять сейчас на этом корабле под защитой своего капитана. Который спасал вас, рискуя своей жизнью, — он набрала в грудь побольше воздуха, — который в тяжелые дни отдавал вам свою еду и делил всю добычу поровну? Вы готовы бросить человека, который отдавал вам буквально все, чтобы только вы могли жить, а не просто существовать…       — Она говорит не обо мне, — шепнул Джек на ухо Барбоссе. Гектор недоверчиво посмотрел на лицо пирата, который уже увлек свой взгляд куда-то вдаль, выражая эмоцию, который черствый Барбосса понять не мог.       Неужели Джек имел ввиду его? Неужели он считает его лучшим капитаном, нежели является сам?       — Вы правы, мисс, — Гиббс опустил глаза в пол и развернулся к команде, — мы спасем Барбоссу и Джека! Чего-бы нам это не стоило!       Все переглянулись и дружно согласно заулюлюкали.       Сборы продолжились и Барбосса постарался как можно быстрее найти Карину, но та как сквозь землю провалилась.       Зайдя в трюм, глаза капитана сначала привыкли к темноте, а после увидели то, чего по определению видеть не хотели. Карина сидела на полу, в руках держа игральные карты, а Джек с веселым видом протусовывал колоду карт.       — Карина!       — Отец? — она тут же поднялась с пола, поправив подол платья.       — Капитан Джек Воробей, вот и познакомились, — мужчина приподнялся с пола, немного покачнувшись.       — Закройся, Джек, — рявкнул Барбосса, чувствуя, как внутри все начинает кипеть. Хотя нет, вода кипит от ста градусов, у него внутри сейчас было куда больше.       — Я, — уверенность Карины куда-то подевалась, — я-я…       — Ты никуда не поплывешь, поняла? — еле сдерживая злость выдавил Гектор, сжав руки в кулаки.       — Мы же просто играли в карты, — она виновато развела руками, показав на Джека, но Барбосса понимал, если он сейчас посмотрит на Джека, он точно захочет ударить тому по голове чем-нибудь тяжелым.       — Сначала он, — Гектор показал пальцем не глядя в дальний угол, где расположился Воробей, — научит тебя играть в карты, потом научит пить, а потом и вовсе…       — Оу, — подал голос Джек, — того, о чем ты подумал, я с ней делать не хочу…       Не прошло и секунды, как смысл сказанного дошел до Барбоссы и он накинулся на Воробья, желая приколотить того к полу трюма.       — Отец, — кричала Карина, но он ее не слышал, а лишь пытался ударить Воробья, который удивительным образом уворачивался.       — Хватит! — завопила Карина. На шум прибежали Гиббс и Раджетти, которые оттянули Барбоссу от Воробья и отпустили только тогда, когда поняли, что тот снова вменяем.       — Что случилось? — не понял Джошемми, разглядывая окровавленную губу Воробья, впрочем, не такая уж и сильная была отметина, она была бы в разы больше, если бы Джек не выворачивался под тяжестью тела другого капитана.       — Все в порядке, спокойно ответил Барбосса, — мне нужно поговорить с Джеком.       — Я с ним, — Воробей указал пальцем на Гектора, — не останусь вдвоем!       — Все будет хорошо, Джошемми, — Барбосса кивнул, — отведи Карину на берег.       — Но… — начала было девушка, но Гиббс уже тащил бедную девушку за локоть к выходу. И когда в трюме стало тихо и все ушли, Гектор собрал свои силы и посмотрел на Джека.       На нижней губе красовалось струйка крови, впрочем, уже едва ли заметная, ведь Джек наверняка уже успел вытереть ее рукавом рубашки.       — Что это было, черт подери? — Джек выглядел обескураженным, но давать сдачи явно не собирался, ведь такой шанс представился, но он не спешил его использовать.       — Не приближайся к Карине! — Барбосса повысил голос.       — Не ори, — Джек покачнулся на месте, — я не собирался к ней приближаться, твоя дочурка, мне мягко говоря, не интересна.       — Вот как? И почему же я должен тебе верить, м? — Барбосса подошел ближе, даже не представляя, что эта была его роковая ошибка.       — Хотя бы только поэтому, — Джек подошел вплотную и оказавшись так близко, что Гектор поймал запах рома и шалфея, наклонился и прислонил свои губы к губам Барбоссы. Он не знал, сколько он вот так вот простоял, чувствуя влажность и теплоту чужих губ, вдруг понимая, что положил свои руки на спину к Воробью, а тот быстро прошелся по его губе горячим языком. Стало вдруг жарко, мозг отключился, а в глазах плясали яркие вспышки.       Гектор попытался отстраниться в какой-то момент, но не смог. Джек не держал его, но он не мог.       Ноги приросли к полу, а руки сильно впились в спину Воробья       Все закончилось так же быстро, как и началось, и Гектор открыл глаза.       — Какого черта то было? — донесся хриплый голос Барбоссы.       — Не знаю, но мне показалось, ты не был против, — Джек как ни в чем не бывало улыбнулся и вышел из трюма. А Барбосса сел на бочку с порохом и провел кончиками шершавых пальцев по губам.       Что он только что позволил сделать этому мерзавцу? Какого хрена он не отстранился от этого наглого пирата, а просто ответил?       Нет, не мог он ответить       Но он ответил.       И горящие явно не от жары щеки выдавали его с головой.       Барбосса медленно вдохнул воздух и так же медленно выдохнул, стараясь отвлечься от мутных воспоминаний, которые еще жили в его голове, но с каждой секундой улетучивались.       «Нечего удивляться, ведь Джек просто самодур, и его поведение не вызывает вообще никаких подозрений», — подумал Барбосса.       А что на счет твоего поведения, Барбосса? — внутренний голос не давал отныне ему покоя.       — Закройся, — зло прошептал капитан и покинул трюм.
Примечания:
222 Нравится 75 Отзывы 41 В сборник
Отзывы (8)