Bitter sweet symphony

R
Завершён
51
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
29 страниц, 7 774 слова, 11 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
51 Нравится 14 Отзывы 20 В сборник

Глава 6

Настройки
Они вышли в тёплый влажный вечер, гул голосов и шум автомобилей, звеняющую, жужжащую, переливающуюся весну. В воздухе плыл одуряющий фиалковый запах. Драко остановился: - Красота, да, Поттер? Люблю этот город. Чувствуешь, как пахнет? - он махнул рукой на фиолетовые кроны деревьев, склонившихся над улицей, - Жакаранда цветёт. Лучшее время. Заходящее солнце озаряло его лицо мягким золотым светом. Мимо, звеня, проехал желтый трамвай, свернул в переулок и погремел вниз по мостовой. В просвете между домами блестела река. За кружевной оградой балконов торчали разноцветные зонтики. - И где это твоё место? - Гарри вдруг стало очень легко. - Давай пройдёмся, Поттер. Смотри, какой вечер. Тут недалеко. Они поднялись к площади с узором в виде волн на брусчатке - от него немного кружилась голова. За площадью начиналась извилистая сеть переулков. Они забирались все выше, Драко вёл его уверенно - налево, направо, снова направо. - Увидишь, тебе понравится, очень атмосферно, знаешь, все сидят, пьют портвейн, выходит какая-нибудь старуха и начинает, поёт так, что сердце сжимается, ты самый несчастный человек в мире, и ты счастлив этим несчастьем, - Малфой немного задыхался. Гарри поглядывал на него искоса, узнавая и не узнавая. Он никогда слышал от Драко таких проникновенных монологов. Постепенно город накрывала ночь. Наконец Малфой свернул в очередной проулок, такой узкий, что можно было, расставив руки, коснуться стен соседних домов. Здесь почти не было света, только горела небольшая лампа над неприметной дверью. Малфой толкнул эту дверь, и они оказались в полутемном помещении с низким потолком и каменными стенами. Навстречу им вышел усатый старикан в темно-серой мантии. - Привет, Луиш, - кивнул Малфой старику в мантии. - Амалия сегодня поет? Мы с моим другом хотим послушать. Старик кинул острый взгляд на Гарри и повел их через зал, к дальнему столику у колонны. В воздухе парили маленькие свечи, за столами, уставленными разномастными бокалами, сидели люди в разноцветных мантиях и шляпах. Гарри чувствовал себя ужасно глупо. - Почему ты не сказал, что это волшебное место? - напустился он на Малфоя, когда они уселись за столик. - В какой момент мы пересекли границу магловского города? Я не заметил. - Да ты вообще мало что замечаешь, Пооотер, - начал было Малфой, но когда Гарри начал подниматься, переменился в лице и дернул его за рукав, усаживая обратно. - Не злись, я прошу тебя, - торопливо сказал он совсем другим, почти нежным, голосом. У Гарри сжалось сердце. - Мы не выходили из магловского города, просто дверь этого места видят только волшебники. Гарри огляделся по сторонам. Здесь было уютно. - Ладно, - сказал он. - Давай портвейн закажем. Через полчаса Гарри уже сидел, потягивая густую тёмную жидкость, и думал, что идея придти сюда была не так уж плоха. - А ты вообще что здесь делаешь, Малфой? - спросил он мягко. - В городе, я имею ввиду. Малфой сидел, закинув ногу на ногу и покачивая блестящим чёрным ботинком. - У меня тут бизнес-интересы, Поттер, - он снова говорил, чуть растягивая гласные. Лицо его было в тени. - Инвестирую в сеть отелей по всему побережью. Магические отели, магловские отели. Большие перспективы. Англичане любят Португалию. За спиной Гарри раздались крики и аплодисменты. Он живо обернулся и увидел посереди зала, на небольшом возвышении, очень худую и очень величественную старуху. Её лицо прорезали морщины, но в волосах не было ни одной седой нити. Тяжёлые разноцветные ожерелья опутали морщинистую шею. Рядом с ней музыканты начали наигрывать тихую мелодию. - Оооо! - голос Малфоя звучал восторженно. - Это она. Сейчас услышишь. Старуха запела. Её голос был чёрным, как ночь. Гарри почувствовал, как волосы встают дыбом. В кармане завибрировал мобильный телефон. Чертыхаясь, он достал его и взглянул на экран. Это был Джеймс. Гарри кинул на Малфоя извиняющийся взгляд и начал пробираться к выходу. За спиной его плыл голос, полный невыразимой тоски. Гарри вышел на улицу и ответил на звонок. - Гарри, у нас проблемы, - Джеймс говорил отрывисто. - Мальчишка сбежал. - Что? - Гарри не сразу удалось сосредоточиться. - Как ему удалось? - Во время транспортировки. Кто-то помог ему. Мы не всех взяли, Гарри . Кто-то остался. До вашего парня им не добраться, а наш теперь на свободе. Будьте осторожны. Не выходите из отеля. Гарри прислонился к стене, слушая короткие гудки. Похолодало. Переулок выглядел недружелюбным. В клубящейся темноте ему почудилось какое-то движение, и он двинулся в его сторону, нащупывая в кармане волшебную палочку. Подойдя ближе, он увидел тощую кошку, вылизывающую лапу. Затылка коснулся тяжёлый металлический холод. Молодой нервный голос сказал: - Подними руки, сука. Без фокусов. Гарри поднял руки, испытывая дикую злость на Малфоя. Какого хрена он вообще здесь оказался? Из-за него. Все плохое происходит из-за него. - Теперь повернись, - нервы у парня явно были на пределе. - Медленно. Или я стреляю. Гарри повернулся, вспоминая его имя. Джесси. Да, точно. Пистолет, нацеленный прямо на Гарри, плясал у него в руках. - Джесси, - сказал Гарри мягко. - Ты же не убийца. - Заткнись, сука! - в его голосе звучали слезы. - Как ты нашёл меня? Джесси зашелся смехом. - Есть люди, мистер Поттер. Люди, которые про вас знают. Гарри похолодел. Нет. Не может быть. За его спиной послышались шаги. Кто-то бежал сюда. - Ты... - Джесси взмахнул рукой. Гарри дернуло и развернуло, в плече полыхнула боль, и он неловко упал на бок. - Экспеллиармус, - раздался яростный голос. Пистолет вырвался из рук Джесси и отлетел в сторону. - Обливиэйт! Ступефай! Вингардиум Левиоса! Лежа на земле, Гарри смотрел, как тело Джесси поднимается в воздух и исчезает в темноте. Перед глазами все плыло. - Поттер, - Малфой склонился над ним, лихорадочно ощупывая, - Что? Ты жив? Ранен? Не отключайся, Поттер, умоляю тебя, сейчас, сейчас... Малфой прижал его к себе и все исчезло.
Примечания:
51 Нравится 14 Отзывы 20 В сборник