ID работы: 9473202

Симбионт

Слэш
NC-17
В процессе
95
автор
SwEv бета
Размер:
планируется Макси, написано 108 страниц, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
95 Нравится 101 Отзывы 37 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста
Влажный зеленоватый полумрак, далекий гул механизмов — все это было привычным. Как и то, что над головой, совсем близко — темная арка потолка. Небо было где-там, за пластом земли толщиной в десятки футов. Серое, мертвое, вечно затянутое тяжелыми низкими тучами. Бильбо вздохнул и аккуратно провел пальцем по листу модифицированного томата. Снежно-белый лист дрогнул и мягко обхватил запястье, будто ластясь. — Я приготовил для тебя чудесную подкормку, тебе понравился, — Бильбо пощекотал стебель, усеянный тонкими ворсинками, и лист тут же отпустил его руку и скрутился в трубочку. Вся большая теплицы вокруг была полна растениями. Сотни и сотни горшков, кадок, ящиков и грядок, увитых побегами и цветами. Воздух был влажным и тягучим, напоенным ароматами земли, удобрений и едва ощутимой горькой ноткой антирадина, которым, казалось, было пропитано все вокруг, даже сам Бильбо. Листья — белые, лишь изредка окрашенные в едва уловимые оттенки желтого, голубого, зеленого обвивали балки и перегородки. Тонкие, но сильные корни оплели даже сводчатый потолок и расползлись по породе россыпями фосфоресцирующих огоньков. Иногда Бильбо любил представлять, что это почти забытое звездное небо, которое он последний раз видел когда был маленьким. Он привычно набрал команду на комме, который в виде широкого браслета был надежно закреплен на предплечье, и развернувшееся перед ним окно показало бледное улыбчивое лицо, как всегда измазанное землей. — А, мастер Бэггинс! Я закончил с пересадкой Ползучей лозы, как вы велели, — мистер Гэмджи довольно фыркнул и почесал подбородок грязной пятерней. Позади него, в зеленоватом полумраке, что-то шевелилось и пощелкивало. — Малышка чувствует себя превосходно, поблагодарила за новое удобрение порцией иголок. — Отлично, Хэмфаст, подлей ей побольше питательного раствора. А иголки запакуй и отправь фармацевтам, — Бильбо машинально, как и тысячи раз до этого, проверил показатели датчиков, установленных в лабораториях и теплицах. — А что у нас происходит в четвертом парнике второго яруса? Почему опять упал уровень воды? — Как обычно, мастер Бэггинс, — вздохнул Хэмфаст. Лицо его скривилось, будто он наткнулся в земле на сгнившую картофелину. — Им снова нужна лишняя сотня галлонов воды, уж не знаю, зачем. — В таком случае, когда от их отдела придет запрос на свежие овощи, урежь их долю на треть, — ответил Бильбо и мотнул головой, видя, что мистер Гэмджи хочет возразить. — И нет, меня не волнует, какой поднимется скандал. Скажешь им, что из-за недостатка воды треть наших посадок не созрели к сроку, пусть затянут пояса и в следующий раз думают. Тану я сообщу сам. — Я понял, мастер Бэггинс, — обреченно кивнул Хэмфаст, и Бильбо стало его жаль, ведь скандалить придут именно к нему — сам Бильбо уже давно научился избегать любых встреч с отделом распределения ресурсов, а особенно с его главой — драгоценной Лобелией, зиверт ей в печень. Бильбо не понимал, какой целью задалась его дражайшая родственница, но она уже который год не давала покоя отделу биоков, который возглавлял он сам. То она раздувала скандал на тему того, что он проводит опыты на других хоббитах — хотя в их числе были исключительно добровольцы; то на все Подширье жаловалась, что новый модифицированный редис ужасно горек, и у нее от него болит живот — Бильбо прекрасно знал, что это неправда, и просто игнорировал досужие сплетни; а в последнее время она и несколько ее последователей просто объявили биокам водяную войну. Они требовали у тана все больше и больше воды на непонятные цели, но на это Бильбо только посмеивался — кому, как не ему было знать, что именно его биолаборатория очищает воду с поверхности от радиации и вредных примесей, так что нарастить объемы очистки воды для него было совсем не сложно. Если не считать этой неприятности, все остальные дела шли замечательно. Новые гибриды отлично прижились и совсем не спешили вырождаться, отдел продовольствия обещал обильный урожай фруктов к концу сезона, а также почти в два раза больше меда, чем в прошлом году, и даже разработки новых симбионтов давали неплохие результаты. Конечно, оставались еще такие проблемы, как недавний случай с обвалившейся шахтой, из-за которой целый сектор подвергся заражению, и туда пришлось направить почти всех новорожденных симбионтов. Проклятые волки также не давали покоя уже много лет — радиация изменила прежних хищников до неузнаваемости, и теперь их называли волками просто по привычке, ведь нынешние отвратительные выродки мало чем походили на прежних зверей. Они то и дело нападали на наземные отряды, которых и так было немного — не каждый с риском для жизни полезет на поверхность под верный зиверт, а то и два. Но все же... все же, за прошедшие с катастрофы годы они добились столь многого, что захватывало дух. Мирно дремлющие до этого растения вдруг зашевелились, зашелестели листьями, заскрипели ветвями. Бильбо недоуменно оглянулся, быстро набрал команду на комме, и из вентиляционных решеток мигом выпорхнул один из его роев ястребиных крылаток — Бильбо не особо доверял стандартной системе безопасности Подширья, и потому добавил к ней свои разработки. Крылатки шустрыми крохотными огоньками заметались по лаборатории и уже через несколько секунд тесно сгрудились вокруг нарушителя, щедро обрызгивая его антирадином из подбрюшных мешочков. Послышались частые щелчки, стрекот, и Бэггинсу на комм пришло короткое “Доброе утро, Бильбо!”. Доброго утра по давней, и уже отжившей традиции, которая была ни к чему подземным жителям, ему желал только один старый друг. — Гэндальф, — с усталой обреченностью вздохнул Бильбо и прощелкал языком несколько команд. Крылатки, напоследок обдав незваного гостя антирадином еще раз, улетели обратно в вентиляцию, а темное облачко наноботов, как угольная пыль, медленно спустилось с потолка и образовало перед мистером Бэггинсом знакомое лицо: морщинистое, уставшее, и с неизменной хитринкой в глазах, которая никогда не предвещала спокойной жизни. — Как поживаешь, мой славный хоббит? Вижу, дела у вас идут неплохо, поэтому я позволю себе отвлечь тебя для одного разговора... — Нет, нет и нет, Гэндальф, — тут же замахал руками Бильбо. — Не хочу даже слышать ни о каких твоих безумных идеях на сей раз. У меня куча работы! — Ну что ты, мой дорогой друг, — с усмешкой ответил нечеловеческий, с заметными электронным модуляциями, но вместе с тем на удивление ехидный голос, — неужели мне нельзя проведать тебя просто так? — Проверь свои кластеры памяти, мой дорогой искин (прим. автора: сокращение от "искусственный интеллект"), и вспомни, когда ты последний раз наведывался ко мне “просто так”? Такого не было лет тридцать. Считаешь, у меня нет причин для беспокойства? — Ладно-ладно, признаю, на сей раз ты прав, Бильбо, — Гэндальф показательно сокрушенно покивал проекцией головы. Остальных частей тела не было — видимо, любезный друг изволил опять расщепить сознание на несколько кусков, и остальное его “тело” путешествовало где-то еще. — Но на сей раз все действительно очень серьезно, и без твоей помощи, боюсь, нам не обойтись. — Кому это “нам”? — с опаской спросил Бильбо, и в этот момент заверещала внешняя система безопасности. — Гэндальф! — взвизгнул мистер Бэггинс в полном бешенстве и со всех ног понесся к выходу. Черное облачко наноботов вскоре его догнало и пристроилось где-то над головой. — Если из-за твоих фокусов меня изгонят из общины — клянусь, я перепрофилируюсь и специально для тебя сооружу самый мерзкий компьютерный вирус, который когда-либо видело Средиземье. — Не беспокойся, Бильбо, это можно считать дружеским дипломатическим визитом. Обещаю, на сей раз никакого нашествия мутантов. — Очень на это надеюсь, — кисло отозвался Бильбо, торопясь к шлюзу. Пол, устланный модифицированным дерном — одним из первых изобретений биоков — приятно пружинил под ногами и льнул к голым ступням, вычищая малейшие крупицы радиоактивной пыли. Главная шлюзовая встретила его невообразимым шумом. Сотни и сотни хоббитов собрались ради столь редкого события, как гости из внешнего мира. Конечно же, взрослые были вооружены, потому как в Подширье не всегда приходили с добрыми намерениями, но настроены все были скорее с любопытством, чем враждебно. Старый Тук уже вывел изображение с наружных камер, и на больших проекциях все увидели, как во внешнюю шлюзовую медленно и угрожающе вползает исполинский “крот” дварфов. Железная махина грохотала и чихала облаками раскаленного пара, острый буровой нос блестел сотнями зубьев, а мощные гусеницы в пыль перемалывали попадающиеся на пути камни. На внешний шлюзовой комм вывелось короткое: “Эред Луин. Дипломатическая миссия. Срок пребывания — сутки”. — У вас не работает видеосвязь? — поинтересовался Старый Тук. — Я не могу вас впустить, пока не увижу, кто именно прибыл. — “Конфиденциально”, — коротко ответили дварфы, и Старый Тук раздраженно вздохнул: — Даю разрешение проехать в изолятор, внутренние пещеры исключены. Проход в общину только после полного досмотра и дезинфекции. “Вас поняли. Благодарим”. — Расходимся, друзья мои, — обратился тан к собравшимся и с улыбкой развел руками. — Просто деловой визит, ничего необычного. Гости пробудут у нас недолго. Толпа, которая поняла, что развлечения не будет, быстро начала редеть. Бильбо тоже постарался потихоньку отойти к стене, но скрыться от Старого Тука было непросто. “Мой дорогой Бильбо, не спеши, — пришло на комм сообщение от тана. — Я вижу рядом с тобой знакомый всем искин, и что-то мне подсказывает, что эти гости к тебе”. — Балрог тебя раздери, Гэндальф, — вздохнул мистер Бэггинс и направился к возвышению, где возле командного пульта сидел тан. Старый Тук был действительно очень преклонных лет, и приходился самому Бильбо дедушкой. Он большую часть жизни прожил еще в прежнем мире, прекрасно помнил потерянный Шир и то зеленое Средиземье, которым оно было до катастрофы. Он сам признавался, что не уйди хоббиты под землю, и не изобрети биоки симбионтов, гнить бы ему в могиле уже много лет. Но симбиотические организмы поистине были способны на чудеса, поэтому Старый Тук был жив, бодр, и крайне деятелен для своих преклонных лет. — Мой дорогой внук, — от хищной улыбки Старого Тука побледнела бы даже кузина Лобелия, — как твои дела? Вижу, наш общий знакомый снова пожаловал, чтобы привнести в нашу скучную серую жизнь толику приключений? — Доброго здоровья и благополучия, тан, — формально поклонился Бильбо, и только после этого состроил кислую мину: — Ты прав, дедушка. Гэндальф, пожалуйста, выберись из моих волос, я уже весь чешусь. — Я и не пытался скрыться от тана, — на этот раз Гэндальф появился полностью, видимо, “тело” успело догнать “голову”. На сей раз искин изобразил себя одетым в мешковатую серую хламиду с широкими рукавами. — Но не дело тревожить простых обывателей. Мое почтение, глава, — церемонно поклонился он. — Старый друг, — усмехнулся тан, — надеюсь, в этот раз ты принес добрые вести. — На это рассчитывать не стоит, — Гэндальф хмуро покачал головой и вздохнул. О том, откуда настолько человеческие черты у искина, Бильбо предпочитал не задумываться. — Все очень серьезно, и боюсь, в этот раз мне может потребоваться помощь твоего внука. Настоящая помощь. — А то истребление полчищ мутантов было не настоящей помощью! — воскликнул Бильбо, но под взглядом тана замолчал и опустил взгляд. Хоть Бильбо и было почти пятьдесят, рядом с дедушкой он чувствовал себя двадцатилетним ребенком. — Итак, в чем дело на этот раз? — поинтересовался Старый Тук, пряча морщинистые руки под плед, который укрывал его ноги и часть гравикресла, на котором передвигался тан. — Прорыв тварей из катакомб Мории? Ядовитый буран с Карадрас? Или люди затеяли очередную войну? — Боюсь, на этот раз все куда мрачнее. Но мне нет смысла рассказывать вам об этом без главных действующих лиц. Я предлагаю подождать прибывших дварфов, а после поговорить. — Бильбо, дорогой мой, ты проявишь гостеприимство на сей раз? — лукаво улыбнулся тан. — А то, боюсь, толпа моих любопытных отпрысков не даст нам спокойно пообщаться с гостями, а ты живешь один... — Конечно, дедушка, — благовоспитанно склонил голову Бильбо, про себя костеря старого пройдоху. Только еще чужеземцев ему в норе не хватало. Впрочем, из всего можно было извлечь пользу. — Ты придешь на ужин? — Непременно. — Прекрасно, — добродушно улыбнулся Гэндальф, — тогда я сообщу гостям о вашем решении. Жди нас к вечеру, Бильбо, и… я бы попросил тебя приготовить угощение на большую компанию.

***

Бильбо с тяжелым сердцем взвалил всю оставшуюся работу в отделе биоков на плечи Хэмфаста и принялся готовить свой дом к “нашествию”, как он называл про себя скорый визит нежеланных гостей. В его норку редко заглядывал кто-то посторонний. Обычными гостями были тан, коллеги по отделу биоков да, пожалуй, кузен Дрого с молодой женой. Но их Бильбо знал, а потому и не думал прятать множество образцов для исследований, сотни чистых камер с подопытными материалами, пробирки и реторты, которые стояли у него повсюду, где им хватало места. Поэтому Бильбо Бэггинс спокойно жил в своей теплой норке, работал и наслаждался жизнью. Ровно до тех пор, пока к нему в очередной раз не наведывался Гэндальф. Никогда эти визиты не заканчивались катастрофой, хотя каждый следующий раз Бильбо думал, что вот уж теперь точно ему несдобровать. Но каким-то чудом все обходилось. И вот теперь Бильбо поспешно запирал в многочисленных кладовках экспериментальные образцы и уныло размышлял о том, что, похоже, в этот раз все не закончится так просто. Через несколько часов пожаловал тан. Старый Тук тепло поприветствовал Бильбо и с расслабленным вздохом устроился у камина, а вскоре прибыл и Гэндальф. Точнее, очередная его часть. — Дорогой Бильбо, — сказал он, всплывая в гостинную, — рад, что ты не проигнорировал мои слова насчет угощения, но боюсь, здесь не хватит места для всех. — Только не говори, что ты притащишь ко мне в нору целое полчище дварфов, Гэндальф, — обреченно выдохнул Бильбо, вытаскивая из кладовой все новые и новые контейнеры с овощами и соленьями. — Я бы не назвал дюжину дварфов полчищем, но они — ребята крупные, и в твоей гостиной им будет явно тесновато. — Дюжину?! Дедушка, скажи этому сумасшедшему искину, что у меня просто не хватит на всех еды. Они уничтожат все мои запасы! — воскликнул Бильбо, но Старый Тук, похоже, задремал перед очагом. Или очень умело притворялся. — Не беспокойся, друг мой, тебе они вряд ли пригодятся, — загадочно улыбнулся Гэндальф, но только Бильбо собирался спросить, что тот имеет в виду, как в дверь постучали. Прежде Бильбо видел дварфов разве что на фотографиях — они всегда казались ему неуклюжими верзилами, которые не отличаются острым умом, зато с удовольствием крушат все на своем пути, будь то порода в шахте или чей-нибудь дом. По правде говоря, Бильбо полагал их чем-то сродни оркам — грязными, грубыми и опасными, но никому свое мнение не озвучивал, потому что его никогда не интересовали дварфы и вести о них разговоры Бильбо считал пустой тратой времени. Тем сильнее было его удивление, когда он открыл дверь. Дварфы были далеко не верзилами, как полагал Бильбо, но и на хоббитов они совсем не походили, хоть и не были велики ростом — самый высокий из них, здоровяк с лысой татуированной головой и пронзительным недобрым взглядом, был выше самого Бильбо где-то на голову, а были среди них и те, кто почти сравнялся с хоббитом в росте. Но по ширине плеч, обхвату могучих рук и ног никто в Подширье и близко бы с ними не сравнился — некоторые дварфы, казалось, больше раздались в ширину, чем ввысь, и Бильбо заволновался, поместятся ли они в проходе. Внешне они оказались совершенно разными, хоть у всех волосы были причудливо переплетены узорами из косичек и металлических бус, а тело каждого охватывал массивный, переливающийся, как ртуть, странный костюм, состоящий будто из множества гладких пластинок, перетекающих друг в друга. Бильбо понял, что уже несколько секунд просто стоит и немо таращится на дварфов, поэтому он тут же откашлялся и шагнул в нору, приглашая их войти. — Приветствую вас, друзья мои, я рад, что вы удачно добрались, — Гэндальф лучился добродушием, и Бильбо тут же заподозрил, что этот вечер будет полон не самых приятных сюрпризов. — Хочу представить вам хозяина этого дома — Бильбо Бэггинс, мой добрый друг. — К вашим услугам, — кивнул Бильбо. Дварфы один за другим проходили мимо него, коротко здороваясь, и как бы Бильбо ни хотел, он не смог бы запомнить и половину имен, которые услышал — до того большинство из них было странными, а некоторые имена были так похожи, что он не мог сказать, как точно звали дварфа с белоснежной окладистой бородой — Балин или Двалин. — Мистер Боггинс, очень приятно, я Кили, — сжал его ладонь в медвежьем захвате молодой дварф с едва пробивающейся темной бородкой и широкой мальчишеской улыбкой. — Бэггинс, если хотите знать, — поправил Бильбо, но дварф уже схватил своего светловолосого приятеля за локоть и потащил в сторону гостиной, откуда уже доносились подозрительные звуки. — Вот значит, кого ты нашел для нас, Гэндальф, — раздался рядом до странного глухой голос, и Бильбо, развернувшись, наткнулся взглядом на непрозрачный округлый шлем, что полностью закрывал голову последнего из дварфов, не давая увидеть его лицо. — Ты, должно быть, шутишь — он похож на зажиточного лавочника, а не на взломщика. — Внешность часто обманчива, тебе ли этого не знать, — примирительно отозвался Гэндальф, усмехнувшись. — Дорогой Бильбо, это предводитель компании… — он запнулся. — Фарин, — снова глухо раздался голос в шлеме, и Бильбо недоверчиво дернул носом — не держали ли они его за дурака, думая, что он поверит в то, что это имя настоящее? Слишком долгой была заминка. Впрочем, какое ему до этого дело. — Я до сих пор не понимаю, о каком деле идет речь, Гэндальф, — вздохнул Бильбо и поправил свой любимый жилет с кучей карманов. — Надеюсь, за ужином вы мне все объясните.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.