«Близняшка» Уизли: Кубок Огня

PG-13
Завершён
213
1
автор
Размер:
73 страницы, 33 530 слов, 19 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
213 Нравится 36 Отзывы 66 В сборник

Глава 7. Нежданные гости

Настройки
Примечания:
Утром следующего дня, который был выходным, Алекс неспешно поднималась на завтрак, когда заметила Джорджа, вероятно, ожидающего брата у статуи Архитектора в вестибюле. Лишних глаз и ушей в холле не наблюдалось, поэтому Ал направилась прямиком к парню. — Эй, Уизли, вы просто обязаны взять меня с собой, если уже что-то задумали, — обратилась она к нему. Тот окинул её недовольным взглядом. — С твоим умением оказываться не в том месте и не в то время? Вряд ли, — безапелляционно отрезал Джордж. — Может, ты не заметила, но ночью мы чуть не попались Снейпу из-за того, что кому-то приспичило взять книгу. — Оу, вот как? — под недоумённым взглядом Джорджа Алекс зашла за статую, быстро сотворила морок, приложила палочку к горлу и, когда иллюзия выплыла к Уизли, девушка гаркнула голосом Снейпа, — БУ! Не ожидавший такого Джордж рванул в сторону, а Алекс, рассмеявшись, махнула руками и повторила жест наколдованной ей иллюзии. — БУ! Ой, — внезапно с рук девушки слетели маленькие искорки и направились в сторону убегающего Уизли, и волосы того вспыхнули иллюзорным огнём. Поняв, что её вспышка стихийной магии не угрожает юноше, Алекс громко рассмеялась. — Смешно? — раздался голос Фреда позади неё. Девушка обернулась, оценила обстановку и, поняв, что близнец разозлён, попыталась повторить манёвр Джорджа и смыться, но Уизли успел схватить беглянку за капюшон. — Далеко собралась? — На завтрак, — ничуть не смутившись, заявила Ал. — Блейз мне обещал блинчики с джемом отложить, — разумеется, никто ей ничего не обещал, но отсутствие любых признаков угрызений совести на лице девушки несколько сбило с толку Фреда. Впрочем, ненадолго. — Потолкуем? — с этими словами он пихнул Ал за статую и окликнул Джорджа. — Эй, хорош придуриваться, иди сюда. — Ну ты и… — запыхавшийся Джордж явно собирался порвать француженку на сотню маленьких де Арленкур. — Бесподобна? Знаю, — пожала плечами Алекс. — Считай, мы квиты за прыщи. — Мы сделали это, чтоб тебя не заподозрили, — с укором заметил Джордж. — Ага, и «Драная кошка» было только для этого, а не чтоб позлить Макгонагалл, — недоверчиво хмыкнула Ал. — Ну, может быть так, а может кто-то просто много распускал когти, — улыбнулся Фред во все 32 зуба. Девушке срочно захотелось его чем-нибудь стукнуть. — Да и твоя шутка явно была не местью, а показательным выступлением, чтобы мы поняли, что с тобой лучше дружить. — Мамочки, в кого ты такой догадливый? Тебя Макгонагалл покусала, когда котят ей вручал? — изобразила Алекс удивление. — Давай так: ты делишься с нами своими заклинаниями, а мы учим тебя нашим фирменным пакостям. А там уже посмотрим, какой из тебя ученик, — с этими словами братья одновременно протянули ей ладони для рукопожатий. Алекс перекрестила свои руки и пожала ладони братьев. — По рукам. С чего начнём? На завтраке Ал думала о близнецах. Они попросили её подождать день-другой, пока они решат свои дела, и настоятельно рекомендовали пока что им не мешать, как вчера. Девушке было интересно, что готовят братья Уизли, но она всё же решила не перегибать палку и подождать. Вдруг директор Хогвартса поднялся из-за стола и постучал по бокалу. — Минуточку внимания. Сегодня вечером состоится пир по особому случаю, поэтому я прошу всех учеников явиться на ужин в парадной форме, — после объявления Альбус покинул преподавательский стол, а ученики загалдели, гадая, что готовит им вечер. Впрочем, скрыть одну важную составляющую часть у преподавателей Хогвартса не вышло бы при всём желании, ведь прибытие высокопоставленных иностранных лиц, тем более, столь эффектное, вряд ли осталось бы незамеченным. Первыми неожиданных гостей заметили те ученики, которые коротали выходной во дворе и на территории Хогвартса. — Смотрите, что там? — прищурившись, крикнул кто-то из третьекурсников. Ал, удобно расположившаяся на лужайке у замка, чтобы почитать, отложила книгу и посмотрела туда, куда уже пялились все ученики. И посмотреть было на что. Только вот Александру внезапные гости значительно напрягли, ведь она слишком хорошо знала, кто пожаловал. Поэтому, когда исполинская карета, запряжённая в двенадцать абаканских коней, приземлилась перед воротами замка, Алекс, вжав голову в плечи, под шумок попыталась проскочить. Благо, всё больше восторженных студентов высыпали во двор и буквально облепили карету, из которой пока что никто не спешил выходить. Решив, что её манёвр удался, слизеринка скользнула за ворота, не заметив на себе тяжёлого взгляда, направленного на неё из окна кареты. К вечеру уже все знали, что в британскую школу чародейства и волшебства прибыли делегации из Шармбатона и Дурмстранга. Однако пока что гостей так никому и не удалось увидеть: преподаватели Хогвартса разогнали своих учеников по гостиным подальше от кареты и корабля, велев переодеться к ужину и заняться домашними заданиями. Также многим было очевидно, что отмена турнира по квиддичу связанна с визитом иностранцев, но как именно — непонятно. Некоторые студенты усиленно делали вид, что в курсе, что происходит, и нагоняли загадочности, придавая себя значимости и сильно раздражая и без того нервничавшую Алекс. — Драко, хватит расхаживать по гостиной с таким видом, будто отрастил себе павлиний хвост и теперь усиленно пытаешься им похвастаться, — рявкнула девушка на однокурсника, который уже, должно быть, в сотый раз прошёл мимо неё с лицом, будто ему открыли тайну вселенной. — Ну что ты, Алекс, зачем ему отращивать себе хвост самостоятельно, если его отец держит в Мэноре целый павлиний питомник? — ухмыляющийся Блейз плюхнулся на подлокотник кресла, в котором сидела слизеринка. Драко окинул сокурсников раздражительным взглядом и максимально аристократично сел в кресло напротив. — Блейз, если ты хочешь, чтобы я подарил тебе парочку павлинов, просто попроси, не надо этого завистливого тона, — великодушно-насмешливо предложил юноша своему другу. — А вообще, Алекс, ты чего такая злая? — А она когда-то была добрая? — притворно удивился Блейз. — Действительно, чего это я, — ухмыльнулся Драко. — Значит так, — девушка захлопнула книгу и подняла глаза на парня, сидящего напротив. — Драко, если я не стала, как другие восторженные дурочки, бегать вокруг тебя на цыпочках, лишь бы узнать, зачем сюда явились иностранные делегаты, то это не значит, что я злая. А ты, Блейз, — Ал повернула голову юноше, сидевшему на подлокотнике её кресла, — ещё раз вторгнешься в моё личное пространство, и павлиньи перья будут украшать твою задницу в течении месяца, — с этими словами слизеринка встала и направилась в свою комнату, чтобы переодеться к торжественному ужину. — И чего это с ней? — проводил её удивлённым взглядом Блейз. Не то чтобы он хорошо знал новенькую, скорее, хорошо разбирался в людях, и потому поведение Ал разнилось с представлением юноши о ней. К ужину школьники в парадных мантиях начали стягиваться в Большой зал. Неожиданно для них, столы стояли совсем не так, как они привыкли. Вместо четырёх длинных факультетских столов нарядно украшенный зал заполнили круглые столы для небольших компаний. Озадаченные ученики начали рассаживаться на новых местах. Панси, пришедшая чуть раньше Алекс, заняла ей место за столиком в компании Драко, Блейза и ещё пары смутно знакомых ребят с её факультета — Теодор Нотт, — улыбнувшись, протянул руку однокурсник, заметивший замешательство на лице новенькой. Та благодарно улыбнулась в ответ. — А это Дафна и Астория Гринграсс, — представил он двух девушек, сидевших рядом с ним. — Алекс, — представилась слизеринка, садясь рядом с Панси. Пока школьники наполняли зал, Ал оглядывалась, выискивая знакомые рыжие макушки, и, наконец, заметила их в компании нескольких ребят с Гриффиндора. Из них девушка помнила лишь сестру близнецов — Джинни, свою сокурсницу Гермиону, отчитывавшую братьев Уизли в коридоре, и, естественно, Гарри Поттера. Ещё одного юношу со своего курса Ал автоматически записала в младшие братья близнецов: огненная шевелюра сразу выдавала принадлежность к семье Уизли, но вот его имя вспомнить так и не удалось. Ещё двух человек она видела впервые. Дредастый темнокожий парень о чём-то увлечённо беседовал с близнецами, и троица не заметила разглядывавшую их Алекс. Но кое-кто за столиком всё-таки обратил внимание на слизеринку: высокая темноволосая девушка встретилась взглядом с Ал и вопросительно подняла бровь, вынудив француженку отвести взор и сделать вид, что рассматривает всех школьников. Стук по бокалу заставил смолкнуть гул голосов. Лица учеников повернулись к преподавательскому столу, на трибуне перед которым стоял директор Хогвартса. — Добрый вечер, уважаемые студенты, — начал Альбус. — Как вы могли заметить, этот учебный год начался для Хогвартса не так, как обычно, и на это есть одна значимая причина. Но прежде чем я озвучу её, я прошу вас поприветствовать наших почётных гостей, которым предстоит провести этот год вместе с нами в стенах Хогвартса. Прошу тепло встретить студенток и студентов Шармбатона, а также их директора — мадам Максим. Двери в Большой зал распахнулись, и несколько обворожительных француженок в синих шёлковых платьях. Следом за ними в зал вошли и юноши в форме того же цвета. Шествие девушек напоминало нежный и затейливый танец лесных нимф. Эффект усиливала магия, которая стараниями шармбатонских парней искрилась вокруг прекрасной половины делегации, то заворачиваясь в причудливые узоры, то обращаясь бабочками, цветами и феями. — А ты умеешь творить такие иллюзии? — Панси ткнула Алекс в бок. — До таких мне пока далеко, — хмыкнула девушка, вспоминая, как своей хлипенькой иллюзией пугала близнецов. Почувствовав на себе тяжёлый взор, де Арленкур вскинула голову и встретилась взглядом с мадам Максим. Олимпия пристально оглядела бывшую ученицу, а затем неожиданно улыбнулась ей, кивнула и отвела взгляд. «Это что-то новенькое», — подумалось девушке. — А разве тебя не выгнали из Шармбатона? — удивлённо шепнула Паркинсон. — Я думала, директрисса тебя недолюбливать должна. — Я тоже так думала, — шепнула Ал в ответ. Когда гости из Франции расселись за свободные столики, Альбус вновь обратился к присутствующим. — А теперь поприветствуем студентов Дурмстранга и их наставника Игоря Каркарова. Двери в большой зал вновь распахнулись, но вместо людей первым в открытые створки вошёл магический ветер, приглушивший свет, падающий от свеч. Колона студентов и студенток Дурмстранга вошла в зал, задавая посохами рваный, агрессивный ритм и выстраивая собой коридор, по которому с ловкими трюками, кувырками и сальто вперёд промчались акробаты и акробатки. Перед преподавательским столом болгары выстроились полукругом, а самые искусные из них продемонстрировали несколько зрелищных магических приëмов, завершив представление укрощением волшебного пламени. Огненная птица рванула к дверям, описала круг и стала сопровождать двух людей, последними вошедших в зал. — Это что, Виктор Крам? — услышала Алекс голос Блейза. Аналогичные шепотки раздавались со всех столиков. — А кто такой Виктор Крам? — решила уточнить девушка, но в ответ получила лишь возмущённый взгляд Блейза и оставила распросы на потом, повернувшись к столику близнецов. Те что-то насмешливо говорили младшему брату, а тот сердито отмахивался от них и вытягивался, чтобы разглядеть загадочного болгарина. Вскоре болгары заняли оставшиеся свободные столы. — Ещё раз добрый вечер всем, кто сегодня присутствует в стенах нашей школы. В первую очередь, хотелось бы поздравить всех учеников с началом учебного года, — тепло поприветствовал Дамблдор своих и иностранных школьников. — А, во-вторых, пришло время сообщить вам прекрасную новость и раскрыть тайну прибытия наших дорогих гостей. В этом году Хогвартсу выпала огромная честь: он избран местом проведения легендарного Турнира Трёх Волшебников, — по залу прокатился восторженный вздох и послышались шепотки, периодически прерываемые вопросами от студентов, не знающих о состязании. — Турнир Трёх Волшебников был основан примерно семьсот лет назад как товарищеское соревнование между тремя крупнейшими европейскими школами волшебства — Хогвартсом, Шармбатоном и Дурмстрангом, — начал объяснять Дамблдор. — Каждую школу представлял выбранный чемпион, и эти три чемпиона состязались в трёх магических заданиях. Школы постановили проводить Турнир каждые пять лет, и было общепризнано, что это наилучший путь налаживания дружеских связей между колдовской молодёжью разных национальностей — и так шло до тех пор, пока число жертв на этих соревнованиях не возросло настолько, что Турнир пришлось прекратить, — шёпот в зале стих, и, выдержав паузу, директор продолжил. — Однако в этом году министерство магии решило возобновить Турнир, но с некоторыми ограничениями, чтобы ученики не подвергались лишний раз опасности. Об этом чуть подробнее расскажет глава Департамента международного магического сотрудничества Бартемиус Крауч. Барти, прошу. Дамблдор жестом пригласил из-за преподавательского стола подтянутого пожилого мужчину с седыми волосами, одетого в безупречный костюм. Тот бодрым шагом прошёл к трибуне. — Добрый вечер, уважаемые студенты, — начал господин Крауч. — Прежде чем я объясню вам, по каким правилам будет проводиться турнир, я отмечу, что главным условием проведения соревнований стало условие возраста участников: ученики, не достигшие совершеннолетия, к участию в Турнире не допускаются. — Чушь! — вдруг услышала Алекс голос Фреда и обернулась — Это нечестно! — крикнул Джордж. — Ууууу! — возмущение близнецов поддержали и другие ученики. — Тихо! — крикнул Дамблдор, и в зале наступила оглушительная тишина. — От каждой школы будет избран один «чемпион», который будет защищать её честь на Турнире, — продолжил Бартемиус. — Достойнейших выберет самый беспристрастный из судей, — чиновник взмахнул рукой, и перед трибуной возник высокий изящный кубок. От магического артефакта явственно веяло древней мощью. — Это Кубок Огня. Ученик, считающий себя достойным участия, должен бросить листок со своим именем и школой в пламя, а неделю спустя Кубок решит, кто будет бороться за главный приз, — ещё один взмах рукой, и на трибуне перед Барти появился хрустальный кубок, сияющий изнутри голубым светом, — Кубок Трёх Волшебников и награду в 700 галеонов. — А чтобы у учеников, не достигших совершеннолетия, не возникло желания схитрить и бросить имя в Кубок Огня, — Альбус подошёл к артефакту и палочкой очертил вокруг него линию, тут же вспыхнувшую синим пламенем, — эта линия не пропустит никого младше 17 лет. Торжественная часть подошла к концу, и столы, до этого наполненные лишь напитками, стали ломиться от явств. Домовики расстарались на славу, чтобы порадовать гостей, и Ал не собиралась отвлекаться ни на что от изумительной шарлотки и яблочного пунша.
Примечания:
213 Нравится 36 Отзывы 66 В сборник
Отзывы (1)