Ты так похож на своего отца

NC-17
Завершён
1806
12
Sandra_Cabrera бета
The_only_hope бета
DoveOfPease бета
Размер:
230 страниц, 70 193 слова, 65 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1806 Нравится 740 Отзывы 1018 В сборник

Из бури в моем стакане.

Настройки
Он провел у Дурслей месяц. Месяц голодовки, подслушанных маггловских новостей и кошмаров о Седрике. Информации у него минимум минимора. Пару дней назад Рон и Гермиона прислали вместе с подарками жалкие записки о том, что якобы они скоро встретятся. Видимо, они в Норе. Он ждал и злился, плакал во сне, а в конце просто написал Сириусу с просьбой забрать его. Но все равно удивился, когда увидел его в чистенькой гостиной тети Петуньи ровно в полдень. И вот он здесь — в мрачном грязном доме потомственных тёмных магов. С самыми чистыми и светлыми мечтами в мире. Хороший Гарри Поттер. Попробовал познакомиться со своим крестным и удивился. Оказывается, дядя Сириус невесёлый и недобрый, несвятой и небезвинный. Уже или совсем, и не разберешься. Неясно, зачем этому человеку усталый вид и странный взгляд. Зачем ему этот дом, пропитанный непонятной тоской до подвала. Зачем ему этот домовик, который только что с тихим хлопком аппарировал к нему в комнату и, позвав на поздний обед, посмотрел на него с такой жалостью, что он сам, не зная чего, испугался. Зачем это всё другу его отца, шалопаю, доброму, умному, но беззаботному, где-то даже безрассудному человеку, о котором когда-то он услышал от МакГонагалл? Он спустился по лестнице, стараясь не смотреть на вереницу голов домашних эльфов, и вошел на кухню. Зеленые глаза выхватили из общей картины бокал красного вина в аристократических пальцах, полную сервировку на двоих, пепельницу с ёжиком окурков и ещё один странный взгляд льдистых глаз. — Садись, малыш. Сначала поедим, потом поговорим, как тебе план? Гарри кивнул и сел напротив хозяина дома. Ужин прошёл в молчании. На салате мальчик задумался: что же именно кажется ему странным в крестном? А на бифштексе неожиданно понял, что синие глаза, взгляд которых он время от времени перехватывал, темны и безжизненны. Не было азартного огонька, который горел, когда Сириус сбегал на гиппогрифе пару лет назад из Хогвартса. Ощущение контраста было жутким, как будто рыбки в аквариуме замерзли и гниют. Гарри выпрямился, когда Сириус отложил приборы, и закурил. — Куришь? — Сириус кивнул на открытую пачку. — Нет, — Сказал Гарри и для убедительности помотал головой. — А Джи курил, — усмехнулся Сириус. Вдруг из гостиной раздалось громкое: — Сириус! Сириус, ты дома? Открой камин! — Кричер, открой камин директору. — Немного отложим разговор, Гарри. Постарайся не удивляться, — Сказал Сириус и затушил сигарету. Гарри кивнул, а в гостиной послышались всполохи огня, затем — шаги множества ног. В кухню стремительно вошел Альбус Дамблдор, а за ним Снейп, Грюм, Кингсли и Артур Уизли. Сириус и Гарри поднялись. — Директор! Чем обязан удовольствием? Джентльмены? — Сириус говорил спокойно, но лёд в глазах предупреждающе засверкал. — Сириус, зачем ты забрал Гарри из дома его тети? — Дамблдор сегодня растерял всё своё благодушие, даже не назвал никого «своим мальчиком». Видно, дело серьёзное. — Ты же знаешь, защита... — Альбус, ты прекрасно понимаешь, что на моем доме защита выдержит прямое попадание маггловской бомбы плюс твой Фиделиус. Мой крестник захотел, чтобы я забрал его из дома, где он лишний. Я это сделал. Не вижу проблемы. Гарри на мгновение закрыл глаза. Он так не хотел скандала. Если бы он знал, что у Сириуса будут проблемы, — он бы не стал писать ему. Остаётся только надеяться, что профессор Дамблдор не отправит его обратно к Дурслям. — Сириус, мне тревожно. Может быть, лучше... — начал было лидер Светлой стороны. — Не может, — жестко припечатал хозяин дома. — Гарри останется здесь до начала учебного года или пока не захочет перебраться в другое место. Но о том, чтобы возвращаться к этим сраным магглам, у которых он вместо домовика, которого даже кормить не обязательно... — он шумно выдохнул свой блэковский темперамент и продолжил почти спокойно. — Альбус, давай не будем продолжать этот бессмысленный спор. — Альбус, возможно, Гарри, действительно будет здесь лучше, я тоже слышал, что его родственники обращаются с ним не лучшим образом. Тем более, скоро сюда прибудут ребята... — Артур начал миролюбиво убаюкивать зарождающийся конфликт, но Сириус перебил его. — Нет, Артур, никто сюда не прибудет. Альбус, переноси отсюда штаб. — Сириус! Твой дом... — Дамблдор недовольно сдвинул брови, и магия вокруг него взметнулась. — Вот именно. Это мой дом. Мне здесь не нужен ни Флетчер с его клептоманией, ни Молли с её ордой, уж прости, Артур. Гарри пережил серьёзные потрясения. У него стресс, и я обязан предоставить ему место, где он сможет отдохнуть и оправиться. Разговор окончен, джентльмены. — Ну что ж. Мой мальчик, раз ты так решил... Тогда очень тебя прошу: не выходи из дома. Дату следующего собрания Ордена пришлю совой. Надеюсь, ты хорошо себя чувствуешь, Гарри? — дождавшись поспешного кивка ошарашенного Поттера, добавил он. — До встречи. Сириус, можешь не провожать. Сириус кивнул, и волшебники вышли в коридор. Спустя несколько секунд они все ушли камином по разным адресам. Гарри посмотрел на мужчину, что снова закурил. Остаток лета обещал быть интересным.
1806 Нравится 740 Отзывы 1018 В сборник
Отзывы (4)